當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

despacito的音譯歌詞(多篇)

despacito的音譯歌詞(多篇)

despacito的音譯歌詞(多篇)

歌曲鑑賞 篇一

《Despacito》給了那些認為拉丁音樂沒有全球影響力的人一記響亮的'耳光。説到歌曲本身,《Despacito》唱的其實就是很簡單直白的追求女生的故事。歌中講述一對男女看對眼,從緊張漸漸變得放開,接着展開温柔浪漫的親密關係。這首歌的氣氛很棒,讓聽眾們能夠逃離日常繁瑣,每個聽眾都會產生共鳴。

該曲是首節奏感強烈的作品,是能夠激發舞動神經的精品,這種節奏本身就具備強烈可感知度。從歌詞內容來看,歌曲也同步具備記憶點,副歌部分的處理簡單直接並且容易識別。歌曲MV的風靡也是依靠歌曲的塑造,這其中存在從聽覺到視覺遷移的過程。簡單講就是,聽完上癮後忍不住想看看究竟。

《Despacito》的MV取景自波多黎各曾經最髒亂差的地區。這種展示當地文化的內容對於歐美,尤其是美國流行樂壇而言是極具獵奇效應的。並且,對於文化交融非常強烈的美國樂壇,這種異域風味能夠激發羣體認同感。比如《Despacito》就成功將西語世界,尤其是波多黎各裔羣體團結起來。

despacito的音譯歌詞 篇二

Pasito a pasito, suave suavecito

Nos vamos pegando, poquito a poquito

Y es que esa belleza es un rompecabezas

Pero pa montarlo aquí tengo la pieza

一步一步,柔情滿滿

一點一點,我們將相互交融

這種美好像是未完成的拼圖

但我擁有拼湊它的其中一塊

Despacito

Quiero respirar tu cuello despacito

Deja que te diga cosas al oido

Para que te acuerdes si no estás conmigo

輕輕地

我想在你的頸邊輕輕呼吸

讓我在你的耳旁傾訴心聲

為了讓你牢記,哪怕你不在我身邊

Despacito

Quiero desnudarte a besos despacito

Firmo en las paredes de tu laberinto

Y hacer de tu cuerpo todo un manuscrito

慢慢地

我想要用吻慢慢褪去你的衣裳

在你迷宮的牆上刻下我的名字

讓你全身上下都變成我的作品

Sube, sube, sube, sube, sube

向上……

Quiero ver bailar tu pelo

Quiero ser tu ritmo

Que le ensees a mi boca

Tus lugares favoritos (Favorito, favorito baby)

我想看你的頭髮飄揚

想要跟隨你的節奏

讓你描繪我的嘴脣

這些你最愛的部分

Déjame sobrepasar tus zonas de peligro

Hasta provocar tus gritos

Y que olvides tu apellido

讓我越過你的危險區域

直到讓你不停尖叫

直到你忘記自己的姓名

Despacito

Vamos a hacerlo en una playa en Puerto Rico

hasta que las olas griten Ay Bendito

Para que mi sello se quede contigo

輕輕地

讓我們在波多黎各的海灘完成這個儀式

直到海浪呼嘯着發出祝福

直到你印上我的專屬標記

Pasito a pasito, suave suavecito

Nos vamos pegando, poquito a poquito

Que le ensees a mi boca

Tus lugares favoritos (Favorito, favorito baby)

一步一步,柔情滿滿

一點一點,我們將相互交融

讓你描繪我的嘴脣

這些你最愛的部分

Pasito a pasito, suave suavecito

Nos vamos pegando, poquito a poquito

Hasta provocar tus gritos

Y que olvides tu apellido

一步一步,柔情滿滿

一點一點,我們將相互交融

直到讓你不停尖叫

直到你忘記自己的姓名

Despacito

Pasito a pasito, suave suavecito

Nos vamos pegando, poquito a poquito (ehh ehhh)

。.。.。.

輕輕地

一步一步,柔情滿滿

一點一點,我們將相互交融

拓展 篇三

創作背景

該首歌曲的創作始於2015年,在創作《Despacito》之初,馮西想寫一首“旋律有趣、帶着拉丁風情、唱起來很舒服又能讓人跟着起舞的歌曲”,在他看來,這首歌要適合跳舞,因為“拉丁人以生活愉快而聞名”。

2015年年底,馮西完成了歌詞最初版本的創作,隨後他將歌詞展示給了艾瑞卡·安德,並與她一起完成了剩餘的歌詞[8]。

馮西最初想讓該首歌曲成為一首適合跳空比亞舞(cumbia)的流行民風歌曲,但在洋基老爹的建議下,他將歌曲改成了一首更具都市感的歌曲,也就是歌曲的最終版本。2016年,該首歌曲在邁阿密完成了錄製

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/vy97dl.html
專題