當前位置:文範網 >

個人文檔 >自我介紹 >

日語專業自我介紹

日語專業自我介紹

第一篇:日語自我介紹

日語專業自我介紹

名字:名前なまえ

生日:誕生日 たんじょうび

出生地:出身地 しゅっしんち

年齡:年齢 ねんれい

學歷:學歴 がくれき

專業:専門 せんもん

興趣:趣味 しゅみ

例子:始めまして、私は○○と申します。○○○○年○○市に生まれて、今年○○歳です。○○○○年○○學校に卒業して、○年間○○學部にて、日本語を學びました。

趣味は○○です。

こんな私ですが、どうぞよろしくお願いします。

翻譯:初次見面,我叫○○。○○○○年在○市出生,今年○○歲。○○○○年畢業與○○學校,在○○專業學習了○年日語。

興趣是○○。

我是這樣的人,請多多關照。

拝啟

私は孫ともうします、専門は日本語です。大學4年の間に、いつもしっかり勉強していて、成績もよく、奨學金を取っただげでなく、大學英語も獨學しています。2年ぐらいの勉強を通して,日本語の読み書き能力は絕えずに上達してきました。一級の能力受験を合格しましだ。また、何とかして會話の能力をアップしようと思っています。計算機といえば、わたしが大好きですから、日常的な操作は問題ないと思います、その関連試験にも合格済です。そして、わたしの性格が明るくて、人とが付き合いが好きなんです。負けん気の強い人で、好奇心が旺盛で、あたらしいことに挑戦すること好きです。わたしの趣味はピアノです、なぜかと言うと、それは苦労を恐れなく、負けん気の強い性格が育てられるんですから。多くの社會実踐活動に參加し、何をしてもちゃんと自信を持っています。そのうえ、クラスの一員としても學習委員としても、いつも仕事をよりよくしようとすることにしています。あらゆるイベントを企畫することもあります。ちょっとした社會経験を持ちですが、まだまだ淺いです。お忙しいところ、お邪魔いたしたしました。最後に、貴社のご繁栄をお祈り申し上げます。敬

私は華東の師範大學の2014級の卒業生です。私の専門は旅行管理です。私の性格は外向(性)で、人と人のとてもよい付き合いと付き合うしかもと。もちろん、私の最大の興味は旅行で、その他はある読んで、水泳、インターネットを利用して待つ。大學4年の中に、私は學習成績だけではないのがずば抜けて、かつて連続して學校級の奨學金を獲得して、その上多くの社會実踐活動に參加した。私は私に対して最大が海和の裝飾設計公司で職のガイドをするのであることに影響すると思っている。ガイドは調和の旅行の活動を手配するだけではなくて、しかも全行程でまだ観光客を配慮していなければならなくて、とても苦しい仕事で、同時に私も學んで多くの貴重な経験に着いた。じゃあ、とても光栄だここで簡単な紹介の機會がある自分。 日語自我介紹範文:我是一名碩士研究生,將於2014年9月畢業,專業是國際貿易。學過的課程除了國際貿易專業本身的課程外,還深入學習了國際商務談判,經濟法, 國際商法以及市場營銷等課程。在學校期間共獲得了7次獎學金,2次一等獎學金,3次二等獎學金,1次三等獎學金和1次光華獎學金。由於本科期間優異的學習 成績,保送了研究生。除了在學習上嚴格要求自己外,大學期間我還非常注重自己實踐能力的鍛鍊,先後擔任了班級的班長,學生會的職務以及管理論壇負責人等, 通過活動的組織和參與,我鍛鍊了自己的領導能力,團隊合作以及溝通能力。另外大學期間我還在保險公司做兼職,通過保險業務的開展加深了我對客户以及市場這 兩個概念的認識。除此之外,我還是一個非常有責任心的人,2次義務獻血,3年去福利院看望那裏的兒童還有艾滋病宣傳志願者。最後我還想説一點,在今年的暑 假,在3名老師的指導下,我作為學生團長,帶領9個學生去日本千業工業大學作了交流訪問,在這期間,體會到了很多日本的企業文化以及生活飲食文化。我就從 學習,工作以及生活上的一些事情來做一下自我介紹,謝謝大家。

日語自我介紹範文翻譯:私は2014年9月専門にするにマスター大學院生、卒業するである國際貿易である。 國際貿易のほかのカリキュラムを専門にしたりそれ自身をカリキュラム、しかしまた完全に調査した國際的な商業交渉、経済的な規則および規則の市場のマーケ ティングと同様、商法の國際的なカリキュラムをおよびそう調査した。 學校では期間は全體で7つの奨學金、1つかけるそしてそう奨學金、2かける3のそしてそう奨學金、1回3のそしてそう奨學金および1つの輝きの奨學金の2 を得た。

大學生のコースの期間の顕著な學者の記錄の結果として、入場が大學院生に教育することができるように推薦した。 厳しく要求のほかに調査で自分自身、大學期間私はまた非常に自分自身への大きい関心に練習の能力を練習、握ったクラスのポストを支払い、等級のクラスの リーダー活動的な構成および參加、iによっておよび従って、擔當する管理フォーラム人と同様、引き続いて、學生連合の義務はリーダーシップ、コミュニケー ション能力と同様、チーム協同を所有するために運動した。

さらに大學期間私はまたこれら二つの市場と同様、顧客に保険業の開発によって私を深まる保険會社の同時作業を概念の理解作る。 さらにボランティアを宣伝するエイズを経験するために子供をまたそこに見ることを、私は福祉の家に1才非常に持っている人責任感を、2つの義務與える血 を、3年行くである。最後に私はまた生命食事療法文化と同様、日本に行くように私取った學生に9人の學生導かれる連隊司令官を千の企業產業大學交換訪問 を、この期間にすることを実現した非常に多くの日本の企業文化を3つの教師の指示以下、今年の夏休暇に、言いたいと思う。 仕事の調査からのi、自分自身を導入するために生命、またある問題は感謝する皆に作る

第二篇:日語自我介紹

日語自我介紹常用語翻譯我叫xx,今年20歲,是一個大學生。 私、xxともします。今年は20歳の大學生です。我喜歡藍色。 我性格活潑開朗。 青色が好きで、性格が明るいと思います。平時喜歡聽音樂,唱歌。 在空餘的時候也會看小説。 普通、音楽を聴き、歌を歌って、暇のとき、小説を読むこともあるんです。我學習日語1年了。 もう一年日本語を勉強しているんです。我很喜歡日語也很喜歡日本漫畫。 日本語が大好きで、日本(來源説明好範 文網)の漫畫にも趣味をもっています。希望有一天我能看懂日語的漫畫。我會繼續努力學習日語的。 ある日漫畫を読めるため、それからもしっかり日本語を勉強していくつもりなんです。我喜歡藍色。 私は青色が好きです。我性格活潑開朗。 私の性格は明るいです。平時喜歡聽音樂,唱歌。 平日音楽を聞くこと、歌を歌うことが好きです在空餘的時候也會看小説。 暇の時は小説も読みます。我學習日語1年了。 私は1年日本語を勉強しました。我很喜歡日語也很喜歡日本漫畫。 私は日本語と日本の漫畫が大好きです。希望有一天我能看懂日語的漫畫。 ある日私が日本語の漫畫が読めることを望みます。我會繼續努力學習日語的。 私はこれからずつ日本語を勉強していきます。回答者:bj_hunter - 經理 四級 7-12 21:26我叫xx,今年20歲,是一個大學生。 xxと申します。今年は20歳で、大學生です。我喜歡藍色。 我性格活潑開朗。 青色が好きで、明るい性格です。平時喜歡聽音樂,唱歌。 在空餘的時候也會看小説。 普通、音楽と歌などが好きです。暇のとき、小説をも読みます。我學習日語1年了。 もう日本語を一年間ほど勉強しています。我很喜歡日語也很喜歡日本漫畫。 日本語が大好きで、日本の漫畫にも大変趣味をもっています。希望有一天我能看懂日語的漫畫。我會繼續努力學習日語的。 日本語の漫畫が読める日を望んでいます。続いて日本語の勉強にがんばるつもりでいます。説明: 1.上述各句子中的主語“我”,在日語的日常口語中通常是被省略的。2.“喜歡聽音樂、唱歌。”可以表達為“音楽と歌が好きです” 。 比如中文: 甲:你唱歌嗎? 乙:唱歌?唱啊! 日語可這樣表達: 甲:唄いますか?(省略了主語“你“和賓語“歌“) 乙:うた?唄いますよ。

拝啟私は***と申します,専門は日本語です.有名な大學ではありませんが,大學四年の間に,いつもしっかり勉強していて,成績もよく,奨學金を取っただげでなく,大學英語も獨學しています. 二年ぐらいの勉強を通して, 日本語の読み書き能力は絕えずに上達してきました.いま,一級能力試験は合格しました。また,何とかして會話能力をアップしようと思っています.コンピューターといえば,私は大好きですから,日常的な操作は問題ないと思います,その関連試験にも合格済です.そして,私の性格が明るくて,人とが付き 合いが好きなんです.負けん気の強い人で,好奇心が旺盛で,新しいことに挑戦することが好きです.わたし

の趣味はピアノです, なぜかと言うと,それは苦労を恐れず,負けん気の強い性格が育てられるんですから。多くの社會実踐活動に參加し,何をしてもちゃんと自信を持っています.そのうえ,クラスの一員としても學習委員としても, いつも仕事をよりよくしようとすることにしています。.あらゆるイベントを企畫することもあります.ちょっとした社會経験を持ちますが、まだまだ淺いです.お忙しいところ,お邪魔 いたしたしました.最後に,貴社のご繁栄をお祈り申し上げます.

第三篇:2014日語自我介紹

こんにちは。xxxと申します。今年は23さい。出身地はxxです。xx大學を卒業する予定でございます。専門は國際経済貿易です。 大學に入學してから、今後、対外貿易関連の仕事に従事しようと決めました。

ですから、4年間に渡る大學の生活において、私は真面目に専門知識を勉強させていただきました。今、対外貿易を取り扱う従業員の仕事のプロセスをはっきり認識しました。

また、私の最大の優位としては、外國語がうまくしゃべれるということでございます。在籍中、國際日本語2級試験と大學英語6級テストに合格しましたので、仕事のなかで日本語と英語をうまく使うことが出來ると確信しております。

また、理論と実踐を結びつけることを重視させていただきます。休暇を利用して、セールス関連の仕事をしましたので、販売能力も向上させていただきました。

私は誠実で、心が優しく、性格が朗らかで、自信を持っております。苦しさを耐(た)え忍(しの)べます。生活の中で、他人を尊敬し、周りの方々と睦まじく付き合うことができます。

今、私の唯一の足りないところとして、今年卒業する新人ですから、十分な勤務経験は身に着けてません。

でも、私は新しい知識を勉強することが得意で、仕事に対し、高度な責任感を持っておりますので、仕事のために全力を盡くすことが保證できます。ですから、是非ともこのチャンスをいただきたけますようよろしくお願い申し上げます。出來るだけ短い時間のうちにこの仕事に適任し、會社の今後の発展のための片腕になる十分の自信を持っております。

第四篇:簡單的日語自我介紹

對於初學日語的朋友,在經過一段時間的學習後,已經對日語有了一定的基礎。那麼,在日常生活中應該如何運用學到的日語知識,用日語和對方流暢地交流呢?接下來,我們將以一些對話為例,將生活中的日語對話逐步地介紹給大家。

首先,我們來看看最先要掌握的“自己紹介(じこしょうかい)/自我介紹”。

其實,自我紹介也是有一定的基本格式。下面,我們舉幾個例子。

例1

はじめまして。王成(おうせい)と申(もう)します。中國(ちゅうごく)から參(まい)りました。わたしは大學(だいがく)の近(ちか)くの苺荘(いちごそう)というアパートに住(す)んでいます。日本(にほん)は初(はじ)めてなのでまだ何(なに)もわかりませんが、よろしくお願(ねが)いします。

初次見面,請多關照。我是從中國來的王成。我現在住在大學附近的一個叫“苺荘”的公寓。我是第一次來日本,還什麼都不懂,請大家多多關照。

例2

みなさん、はじめまして。張麗(ちょうれい)といいます。中國(ちゅうごく)の上海(しゃんはい)から來ました。趣味(しゅみ)は読書(どくしょ)と音楽(おんがく)です。早(はや)く日本語(にほんご)を覚(おぼ)えてみなさんと話(はなし)しができるようになりたいと思(おも)っています。どうぞよろしくお願(ねが)いします。

大家好,初次見面,請多關照。我叫張麗,來自中國上海。我的愛好是讀書和音樂。希望我能儘快學好日語,能和大家一起對話。還請大家多多關照。

例3

こんにちは。はじめまして。趙(ちょう)です。ぼくは、武漢(ぶかん)の出身(しゅっしん)です。大學(だいがく)では、経営學(けいえいがく)を専攻(せんこう)していました。カラオケが好(す)きなので、みなさんぜひいっしょにいきましょう。どうぞよろしく。

大家好,初次見面,請多關照。我是小趙。我來自武漢。我在大學唸的是經濟學。我喜歡唱卡拉ok,大家請務必一起去玩啊。請多多關照。

從上面三個例子中,我們可以看出:

1、首先要用“はじめまして。/初次見面,請多關照。”來打招呼。比如説,“みなさん、はじめまして。/大家好,初次見面,請多關照。”“先生(せんせい)、はじめまして。/老師好,初次見面,請多關照。”。

另外,在“はじめまして。”的前面,還可以加上“おはようございます。/早上好。”或者“こんにちは。/您好。”之類的寒暄語。

2、在介紹自己的名字時,要用這幾個句型“(わたしは)~と申(もう)します。”“~といいます。”“~です。”。如果説“わたしの名前(なまえ)は~です。”的話,雖然句子意思沒錯,但是會讓人聽起來不舒服。

另外,習慣上將姓和名都説出來比較正式,但是如果不是很正式的介紹,也可以只説姓的部分。【可以參照《中國姓氏日本讀法》】

3、自己一般用“わたし”來表示,如果是男生的話,也可以用“ぼく”來表示。

4、説到籍貫或者出生地的時候,可以用“~から參(まい)りました。”“~から來(き)ました。”或者“~の出身(しゅっしん)です。”來表示。

5、最後,還要記得説“(どうぞ)よろしくお願(ねが)いします。/請多關照。”。如果不是很正式的場合,也可以説得隨便一些,例如“どうぞよろしく。”

通過上面的介紹,大家可以自己也試着寫一下“自己紹介”,一定會經常用到的。

第五篇:日語自我介紹

1. 做事認真,腳踏實地,堅持不懈,團隊意識很強

訳文:

物事に対して真面目で着実に行う。努力を怠らなくて団體意識が強い。

2. 熱心,比較耐心,富於團隊合作精神。有較強的學習能力,對新事物的接受能力較強,責任感強

訳文:

熱心で比較的に辛抱強く、チームワークという精神に富む。學習能力も新しい物事を受け入れる能力も高くて強い責任感がある。

3. 本人積極進取、性格樂觀、待人謙虛、做事認真負責、責任感強、具有團隊精神。 訳文:

積極的に自分を向上させ、性格は楽観的で、人に接するのは心から謙虛でいて、事に対するのは真剣に責任感を持ち、強い団體意識もある。

4. 聰明機智,有自己的見解,上進心強,懂得抓住身邊每一個機會

訳文:

頭がいいし、自分なりの見解がある。向上心は強くて、身の回りのすべての機會を捉えることができる。

5. 責任心強、態度積極、性格開朗、自我分析改善能力較強、有一定的組織能力 訳文:

朗らかな性格で積極性と組織能力が強い。自分で足りないところを改善することができる。

6. 性格開朗,處事樂觀,溝通能力強,遇到困難不輕易放棄,懂得自我調節,有一定的組織能力,有上進心

訳文:

性格が明るく、コミュニケーション能力も良好で、いつも積極的な態度をもって物事を扱う。また、困難に直面でき、自己調整力も強い。組織力があり、向上心も強い。

7. 不輕言放棄,能夠保證工作質量的同時保證效率。有責任心,處理問題能力強。有良好

的溝通能力和團隊組織能力。能較快融入一個新的團隊。做事目標明確

訳文:

どんな事にあっても、諦めない。仕事では品質と同時に効率も重視している。仕事に

対する責任感があって、問題を処理する能力がより強いです。コミュニケーション能力と

団體意識があります。新しい団體に早く打ち解ける能力があり、明確な目標を持っている。

8. 克服自己的不足之處,認真工作,可以成為一位優秀的管理人員。學習認真,接受新事

物能力強,樂於助人

訳文:

自分の欠點を克服して真面目に働いて、優秀な管理員になれると思っている。真面目

で、新しいことを受け入れやすく、人を助けることが好きだ。

9. 學習認真,刻苦,富有團隊精神,有很好的發展潛力

訳文:

學習態度は真面目で、苦労を惜しまない。チームワーク精神があり、潛在能力が高い

と思っている。

10. 積極上進,性格開朗,能很好排解壓力。做事認真負責,吃苦耐勞,有強烈的團隊合

作精神。熟能生巧,勤能補拙。熱情開朗,學習勤奮,有毅力

訳文:

性格は楽観的なので、自分自身でストレスを解消できるし、どんな事にあっても、諦

めない。仕事に対しては責任感があって、苦しみや辛さを堪え忍んで、団結と協力の精神

がある。熟練すればこつがわかる。習うより慣れよ。本人は明るくて勤勉で、気力がある。

謹啟 初冬の候、貴社ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。

いまだご面識を得ませんのに突然お手紙を差し上げます失禮、何とぞご容赦願い上げま

す。

さて、貴社にて、日本語通訳を募集しておられると承りましたので、以下の點により自

己推薦いたします。

中學校のころより、父の影響を受け、日本文化に興味を持ち、そのときから獨學で日本

語を勉強してましたが、本格的に日本語を勉強したく思い、○○學院、○○學部日本語科を

受け、一生懸命、日本語を勉強してきました。學校では、基礎日本語をマスターすると同

時に、放課後の時間を利用し、日本に関する本をできるだけ読むようにしてきました。そ

れ以外にも、友人を通して、留學している日本人と友人となり、実際の日本の話や、実際

に話されている生の日本語を聞くことにより、學校の勉強だけでは知り得ないことも勉強

してきました。日本の友達ができ、話しを聞くうちに、さらに、日本に興味を持っていま

す。もっと日本のことを知りたいと思っています。

そんな體験の中、中國にはない考え方やモノの価値観を持った人たちと觸れ合えたこと

で、自分の考えや立場について深く考えるようになり、人間的にも一回り成長できたと感

じています。限界を自分で制限せずに何事にも挑戦してみることが、自分の可能性を広げ

てくれるのだと思っています。

學校では、日本語だけではなく、貿易知識やコンピュータ操作などにも積極的に勉強し

てきました。エクセルを使った情報処理や、ワープロなど、コンピュータそのものを使い

こなすことを目標としてきました。

貴社では、日本語通訳通して、日本について學ぶ機會も環境も整えられ、自分のやる気

さえあればいくらでも將來に向け、打ち込むことができます。私はそんな中で自分の目標

のためには何を學べばよいのか、そして、學んだものをどうやって自分の將來に向けて役

立てていくのかを、貴社で働く中でさらに考えていきたいと思っています。私の経験を活

かしながらそして、私の日本語への情熱を最大限に伸ばしていくことができる貴社に就職

したいと思いました。私の夢は優れた通訳になるだけではなく、日中友好の掛け橋の一つ

になれればと思っています。

以上の理由により、自己推薦いたします。

なにとぞご配慮賜りますようお願い申し上げます。

敬具

○○株式會社 人事擔當者様

拝啟

時下、ますますご清栄のこととお慶び申し上げます。

さて、御社におかれまして日本語通訳一名を募集中とのこと、知人より承りました。ぶ

しつけで恐縮ですが、私個人の狀況を慎重に考慮いたしました上で、自己推薦させていた

だきたく、お手紙を差し上げる次第です。

早速ながら、自己紹介させていただきます。私は○○と申します。19xx年x月xx日、○○

省○○に生まれました。10代の頃より、日中間のスムーズな交流をお手伝いできる優れた

通訳になるべく心に決め、そのための勉強をしてまいりました。 200x年x月、○○○○學校日本語學部を卒業いたしました。在學中は日本語を専攻し、通常の授業はもとより、課

外の時間も利用して、日本語學習に精進してまいりました。その甲斐あって、卒業を前に

日本語能力検定試験の一級を取得することができました。日本語通訳には、語學的な力は

もとより、日本についての総合的な理解が求められると考え、時間を見つけては日本語の

書物に觸れ、また中國語で書かれた日本の歴史、地理、文化に関する本を読みふけりまし

た。日本の近現代小説も、多少ながら愛読しております。

通訳として、御社における様々な場面の交渉を、滯りなく進めることにつきましては、

僭越ながらいささかの自信を持っております。宜しくご検討くださりたく、お願い申し上

げます。

末筆ながら、皆様のご健康と、より一層のご発展をお祈りいたします。

敬具

200x年x月xx日 ○○ 拝

①承る(うけたまわる):〔「受け賜る」の意〕「聞く」の謙譲語。

②精進(しょうじん):そのことだけに心を集中して努力すること。「芸道に―する」

③甲斐(かい): その行為に値するだけのしるし。また、それだけの値打ちや効果。「頑

張った―があった」「苦労の―がない」

④滯る(とどこおる):])〔「とど」は「とどまる」の「とど」と同源〕(1)物事が順調に

進まない。停滯する。「仕事が―?る」

標籤: 日語
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/gerenwendang/ziwojieshao/rm6k9.html
專題