當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

常用英語口語(帶翻譯)通用多篇

常用英語口語(帶翻譯)通用多篇

常用英語口語(帶翻譯)通用多篇

英語的口語 篇一

活動目的:促進和提高我校大學生的英語口語水平、營造良好學習氛圍、活躍校園文化生活、發現優秀的英語後備人才、提高大學生的'綜合素質。

活動時間:四月中旬(4月22號,世界地球日)

活動地點:主樓前空地

活動對象:全院學生

報名方式:物理學院學生由各班學習委員統一上交名單;

其他學院學生可直接到物理系學生會辦公室1-408報名;

活動評委:物理學院英語老師

活動過程:比賽分預決賽

預賽項目:

1、自我介紹

2、現場答辯

3、才藝表演(有關的英語的任何才藝且與最後的

一、二、三等獎的評比無關,只關係到單項獎的評比)

4、情景對話(請自帶搭檔,內容)

決賽項目:

1、現場答辯

2、以演講方式講敍生活或學習中的故事;即興演講,根據現場抽取題目進行發揮。

比賽細則:

1現場打分,每位評委最高分10分;

2才藝和演講比賽時間為5分鐘;

3預賽取前十名進入決賽。

設置獎項:設

一、二、三等獎各一名,並設單項獎:最佳風采獎、

最佳機智獎、最佳才藝獎、最佳口才獎;

效果預測:由於比賽場地是在室外,來往的人可能比較多,對選手而言更具有挑戰性,而且現場評分可以讓每個選手都有公平競爭的機會。

經費預算:場地申請(場地費),海報宣傳,話筒等音響設備,

桌椅,評委要喝的水(5瓶),給評委的禮物(價值兩三百)。

另注:比賽過程全部用英語進行,包括與老師的交流。

經貿英

語口語大賽

策劃方案目錄

一、前言

二、大賽簡介

三、大賽流程

四、大賽具體內容

五、比賽評分細則

六、比賽分工安排

七、應急方案

八、獎項設置

英語的口語 篇二

這裏首先歸納口語學習的第一大忌。

一、有一定副作用的“為什麼”思維

喜歡問為什麼其實沒有錯,在孩子的教育中我們比較鼓勵讓孩子問為什麼,但是在口語的學習中,個人覺得“為什麼”的思維在一定程度上有很大的副作用。

英語和漢語各自在不同的文化中誕生和發展 , 而我們現在學於外語,學習的不是如何把自己的語言如何的翻譯成另外一門語言 , 要學習的是在另外一個國家裏面。在相同的一種語言環境下 , 他們在面臨和我們一樣的問題時候會説的那句話是什麼。

就相當於我們知道中國人打招呼會和人説“最近怎麼樣”,而我們學習用英語打招呼的時候並不是學習如何把你好翻譯成英語,而是學習當兩個老外在遇見對方時候他們會給對方所説的第一句話是什麼,比如一個學生問我 , 為什麼對方 What’s up 表示一種問候和打招呼 ,What 是“什麼”的意思 ,up是“向上”的意思 , 放在一起怎麼會是打招呼呢?這個問題我既解釋不清楚也不想去研究。吃了雞蛋即可,我不大關心是哪一隻雞生的。誰知道人家當初發明語言的時候是怎麼想的?我只知道他們一見面就説這句。所以這句話是打招呼,而且對方還做了一個回答,説明他是疑問句。除此以外他們還會説 What are you up to, How is it going , How are you getting along 等。別問“為什麼”耽擱時間,先學會再説。

最後總結下,在口語的學習中,特別是初級階段,千萬不要被“為什麼”思維所困繞。老師也許會在課堂中講解一些語言的有趣的由來,那是為了輕鬆下課堂氣氛,但是不是每一個語言後面都有個動聽故事可以説呢?不一定。絕大多數是無話可説的。而到達了語言學習的中高級階段,這種為什麼的思維就能夠給你的學習增加很多興趣,能夠讓你去挖掘他語言中的一些精髓,就象是老外反過頭來研究我們的成語一樣,他們會覺得很有意思。

二、逐字翻譯式思維

這是最普遍也是最廣泛的一種中式英語思維。在説英語的時候先想到一句漢語,然後逐字翻譯成英語,再説出來。

這裏我要強調,想到中文再翻譯成英語這是所有的口語初學者在學習的初級階段都會經歷的一個階段。但是這種翻譯並不是逐字翻譯,逐字翻譯只會讓你的語言顛三倒四,不倫不類。如果你進行逐字的翻譯,就説明在你的理解當中你默認英語的發明是根據漢語的語法規則和使用方法誕生的。實際上兩種語言是有着巨大區別。

而且文字在嚴格意義上來説不能一一對應 。, 我讓一些初級的學員造句,我能借你的筆嗎?他們一定會想到 I can borrow your pen?( 錯誤 ) 或者級別再高一點的同學會想到 Can I borrow your pen? 或者 Could you please lend me your pen? 第一句明顯的是個巨大的錯誤,後面兩句沒有問題,但是可以看出他們在翻譯上的一個誤區,就是一定要在英語中找到漢語中的“能”“借”等關鍵詞。從而讓自己的思維陷入一個十分狹窄的境地。

在實際生活中,我們更為簡單的。表達方法,我們可以直接對對方説 Have you got a pen? 或者 Do you have a pen? 對方在聽了以後都能明白你是在借筆,甚至你可以簡短到用一個詞語 ”Pen ? ” ,都能夠表達你的意思。

這裏強調在學習英語口語的過程中,我們的目的不是學習如何翻譯,我們是為了能讓對方明白我們要表達的意思,我們要表達的意思就是讓對方知道你想要對方給你一隻筆而已。並不要把自己的思維固定到某個詞語上,中國人容易出現的問題是,在逐字翻譯的過程中,如果出現了自己翻譯不了的詞語,思維就會被卡住,不能再繼續進行對話。

我一次問學生,讓他描述他的家庭,他想了半天告訴我,他想説“和諧”但是不知道單詞。這就是一箇中國人在和老外對話中最容易出現的狀況,思維一下子就侷限在了“和諧”上面。於是我換了個問題問他,在他的心目中,一個和諧的家庭應該具備那些因素,列舉五個關鍵詞,於是他就總結了五個詞語love,respect,trust,happy,equal,然後我就問他,如果和諧可以用這五個詞語來概括的話,為什麼不使用這五個詞語呢?為什麼一定要抓不和諧不放呢?

英語實用口語彙總:好久不見 篇三

Bob: of course I'd come. I couldn't think of a better chance to see all my old friends.

A: yeah. It's hard to believe that it's been ten years since graduation. It feels just yesterday we collected our diplomas.

B: how time flies. But hey, how are things going with you?

A: oh, where to start? There have been ups and downs. I'm still trying to find my place in this world. It's only recently that I've been ablt to start settling down. How about you? You still with Jenny?

B: yeah, Jenny and I got married right after graduation. It was tough the first years trying to make ends meet. I was supporting us both while she continued her studies. But now things are getting better. I work as senior manager in a trading company and she's working at a law firm. It's all started to come together and we're finally able to make a life for ourselves. Even starting to think about kids!

A: oh, that sounds wonderful. I have always known you two would make it. I hope I can keep in better contact with you huys. I don't want us to drift apart again.

B: definitely! Actually, we just moved into a new place. There's a house-warming party this Saturday, if you are free? I know Jenny would love to see you again and it should be a good party.

A: sounds great! I'll be there.

精選英語口語50句 篇四

當我們在看歐美電影的時候,我們不僅口語學習到地道的口語,還有許多他們常用的口頭禪。今天我們就一起來看看他們常用的口頭禪。

lutely!毫無疑問!

able!可愛極了!

ing!太神奇了!

ime!隨時吩咐!

st!差不多了!

l!好可怕啊!

w me!讓我來!

ney!胡扯!荒謬!

o!中了!

ng!真無聊!

o!太棒了!

shit!胡説!

!對的!

!瘋了!

!該死的!

!一言為定!

nitely!當然!

usting!好惡心啊!

!討厭!

tly!完全正確!

t!我倒!

astic!妙極了!

y-fifty!一半對一半!

h!好有型!帥極了!

!美極了!

!太好了!

fully!希望如此!

ible!好可怕!

!好辣!

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/gzm36q.html
專題