當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

英語勵志小故事帶翻譯【通用多篇】

英語勵志小故事帶翻譯【通用多篇】

英語勵志小故事帶翻譯【通用多篇】

英語勵志小故事帶翻譯 篇一

One family has five brothers, all serving to a minister as attendants. Every five days, they go back home for a reunion, decorating their horses and garments with shining gold. They vie with each other for ostentation and extravagance, attracting crowds of onlookers along the road.

Now there is a peach tree by a well, and a plum tree next to it. When worms come to gnaw at the root of the peach tree, the plum tree invites them to gnaw at its own root. Finally, the plum dies, ossified.

Even trees know how to sacrifice for other trees, why can't brothers do the same?

一户人家有兄弟五人,都在一個大官的家中做僕人。每隔五天,他們會回家團聚一次。他們用金子裝飾馬匹和衣服,吸引了許多路人來看。五人互不相讓,相互比較誰的排場大。

如今一口井邊有一棵桃樹,桃樹旁是一棵李樹。有蟲子來咬桃樹的根,李樹便讓蟲子來咬自己的根。最終,李樹變得僵硬,枯死了。

連樹都知道為了別的樹犧牲自己,為什麼兄弟之間反而做不到呢?

小英語故事短文帶翻譯 篇二

Mr. Li is a good painter. One day he draws a beautiful dragon without eyes.

Mr. Zhou looks at the picture and says, “The dragon has no eyes. It isn’t a good picture.”

But Mr. Li smiles and says, “If I add eyes to the dragon, it will fly away.”

Mr. Zhou shakes head and says, “You are boasting. I don’t believe you.”

Mr. Li isn’t angry. He holds the paintbrush and adds eyes to the dragon. Woe! The dragon really flies.

李先生是一位很好的畫家。有一天畫了一條栩栩如生的龍,但這隻龍沒有眼睛。

周先生見了説:“這條龍沒有眼睛。這不算一張好畫。”

可李先生笑着説:“如果我給它加上眼睛,它就會飛走了。”

周先生搖頭説:“你吹牛。我不相信。”

李先生也不生氣,只是拿起筆給龍點上眼睛。哇!龍真的飛走了。

英語小故事帶翻譯 篇三

I Don’t Want to Walk Home

我不想走回家

Tom is a very old man. After dinner, he likes walking in the street. And he goes to bed at seven o’clock.

湯姆是一位老人,他喜歡在晚飯後到大街上散步,在7點回來睡覺。

But tonight, a car stopped at his house. A policeman helps him get out. He tells Tom’s wife, “The old man couldn’t find his way in the street. He asked me to take him in the car.”

但是,今天晚上一輛小汽車停在他家門前,湯姆在一位警察的幫助下走下汽車。警察告訴湯姆的妻子:“這位老人在街上迷路了,他讓我用汽車送他回來。”

After the policeman leaves there, his wife asks, “Tom, you go to the street every tonight you can’t find the way, what’s the matter?”

警察走後:“湯姆,你每天都到那條街上散步,但是今天你迷路了,你怎麼了?”

The old man smiles like a child and says, “I couldn’t find my way? I didn’t want to walk home.”

這位老人像孩子般的笑道:“我迷路了?我是不想走路回家。”

英語勵志小故事帶翻譯 篇四

there is a story in “Hanshu” telling of a rich man, who being a lover of s and had a large collection. Among them was a rare vase made of jade. The vase of exquisite workmanship and of historical value and he loved it dearly. One night he noticed a mouse passing near the precious vase. The mouse jumped into the vase and was trying to eat some food which the man had carelessly left there. The sigh infuriated the man and in a fit of rage he threw a stone at the mouse. For sure, the mouse was killed, but the precious vase was broken also. The loss of the vase pained the man GREatly and he deeply regretted his own thoughtlessness, which bought him this unrecoverable loss. He now realized that any one, who cares for the present and overlooks consequences is apt to bring disasters upon himself. So he exclaimed to warn people by saying do not burn you house to get rid of a mouse.

《漢書》中有這麼個故事:有個富人,很喜歡古董並收藏了很多。其中有一件稀有的玉盂,工藝精湛,具有很高的歷史價值,深受這個富人的喜愛。一天晚上,一隻老鼠跳進了這個玉盂,想去吃裏邊的一些剩菜,正巧被這個富人看到了。他非常惱火,盛怒之下,他拿了塊石頭砸向老鼠。當然,老鼠是被砸死了,可是那個珍貴的玉盂也被打破了。這件事使富人非常難過,他深深後悔自己的魯莽帶來的不可挽回的損失。他認識到只考慮眼前,而忽視後果,將給自己帶來災難。他向世人發出警告,不要為了除掉一隻老鼠而燒燬自己的房子。

英語小故事帶翻譯 篇五

Kua Fu tried his best to chase the sun. When he arrived at the place where the sun set, he had to turned around, as he could not bear the thirst, and came to the Yellow River and the Wei River.

夸父竭盡全力追趕太陽。當他追趕太陽降落的地方時, 由於忍受不了乾渴,只好掉轉頭,回到黃河、渭河所在的地方,一口氣便將這兩條河裏的水喝得精光。

In one breath, he quaffed up all the water in both rivers. Though he drank up two rivers, he still felt thirsty, and he decided to go to the large lake in the north for a good drink. On the way to the north, Kua Fu eventually died of thirst。

雖然喝光了兩條大河,但夸父還是感到不解渴,又打算到北方的大湖裏去痛飲一番。北去的途中,夸父終因乾渴而死。

The walking stick thrown down by him, being nurtured by the nourishment converted from his dead body, unexpectedly bloomed and fructified, and it grew into peach woods, which stretched for thousands of miles.

扔下的手杖,被他的屍體所化成的養料滋潤,竟然開花結果,長成一片連綿千里的桃林。

英語勵志小故事帶翻譯 篇六

Showing Off One's Proficiency with the Axe Before Lu Ban the Master Carpenter

in ancient times, Lu Ban was supposed to be a consummate master in construction and sculpture. Carpenters respect him as ancestor master. It is said that he once carved a colorful wooden phoenix that was so lifelike that it actually flew in the sky for three days. Thus it was considered the height of folly to show off one's skill with an axe in front of Lu Ban.

This idiom excoriates those who show off their slight accomplishments in front of experts.

古代有一個建築和雕刻技術非常高超的人,名叫魯班,木匠行裏尊稱他為祖師。傳説他曾用木頭製作了一隻五彩斑斕的鳳凰,能夠在空中飛翔三天不掉下來。在魯班門前擺弄斧子,當然顯得有些自不量力了。

“班門弄斧”這個成語,用來比喻在行家面前顯示本領。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/y3le4y.html
專題