當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

常用的英語俚語多篇

常用的英語俚語多篇

常用的英語俚語多篇

常用的英語俚語大全 篇一

once in a blue moon: 偶爾、千載難逢

I don't usually hang out here, just once in a blue moon.

kill some time:消磨時間

Where shall I go to kill some time?

at the drop of a hat:動輒

He was ready to quarrel at the drop of a hat.

burn the midnight oil:熬夜

You shouldn't burn the midnight oil, actually you should sleep

early.

nick of time:緊要關頭

His generous endowment of the laboratory came just in the nick of time.

around the corner: 快到來了

The exam is just around the corner, I really need to cram for it.

spur of the moment:一時衝動

He bought the car on the spur of the moment.

days are numbered:氣數已盡、日子屈指可數

The old man' s days are numbered.

Down to the wire:最後時刻、接近最後期限

I think the election will got right down to the wire.

Eleventh hour:最後時刻

He turned in the report at the eleventh hour.

From the word go: 一開始

He's been against the plan from the word go.

In the long run:長期

The product can help you to save money in the long run.

Jump the gun:草率行事、操之過急

Don't jump the gun. We have to be patient for a while.

put something On hold:稍等

The decision was put on hold until a meeting of the party's central committee.

Shake a leg:趕快

Shake a leg! The bus won't wait.

quick off the mark:馬上行動

Be quick off the mark if you hear of something promising.

Step on it:加速

If he didn't drive faster, we were going to be late, so I told him to step on it.

Time on one’s hands:有空餘的時間

I've got extra time on my hands.

Under the wire:在截止日期前, the last minute

He applied the college just under the wire.

Until the cows come home:一直的、很晚很晚

This wine's delicious! I could drink it until the cows come home.

常用的英語俚語大全 篇二

be caught with your hand in the cookie jar /當場逮到

你是否會因為多吃了罐子裏的餅乾而滿懷愧疚?如果是,那這個詞彙就太符合你了!這個短語比喻“某人因為做錯事或調皮而被逮個正着”。<>

as pie /易如反掌

這個短語指“很容易完成或處理的事情”,根據《牛津英語大辭典》(OED)的記錄,在20世紀初期開始出現。看來吃一小塊夾心餅確實是小菜一碟。

icing on the cake /錦上添花

與“cheery on top”短語意思相近,這個短語指“在已經很好的事物上添加額外好處”。如果以諷刺性的方式使用,還可以表示相反的意思。有蛋糕本來就已經很好了,如能再有糖霜或櫻桃豈不是更好。

take the biscuit /出類拔萃

英式英語中使用該短語指“同類中最為出眾的那件東西”,其具有諷刺性的用法指“愚蠢的或令人生厭的東西”。北美英語中使用“to take the cake”表示相近意思。

have a finger in every pie /什麼都插手

該詞組意思為“參與過多的事情”,一般都會有消極的,做了太多的事情卻什麼都沒有做好——這是一個全球流行的概念,在其他語言中也有類似成語。如意大語中avere le mani in pasta,意為“在麪糰中插手”。

ie cutter /甜餅切割器(千人一面;公式化)

這是美式英語中的一個一般性短語,以烘培的操作來比喻“量產而缺乏特色的某物”。該詞多數用在與建築相關的短語中,如“cookie-cutter apartments”或“cookie-cutter complexes”。

have your cake and eat it too /魚與熊掌不可兼得

你不能兼顧擁有兩件渴望中的、絕無僅有的事物,正如孔子這句名言所表達的。這個習語因為出現在1562年版John Heywood的Proverbs, Epigrams, and Miscellanies(《格言、警句和雜記》)一書中,因而第一次收錄在《牛津英語大辭典》中。

American as apple pie /就如同蘋果派一樣的美國化

蘋果派被認為是標準的美國食物,因此這個習語表示“體現傳統價值觀,尤其是美國的理想”。而在澳大利亞,你更有可能聽到的是“as Australian as meat pie”(就像肉派一樣的澳大利亞式的)。

hole /嘴

填蛋糕的洞?該詞是口語化的用法,表示“嘴”,最常出現的句子就是“Shut your cake hole!”(閉上你的臭嘴!)。這個用法的起源不言自明。蛋糕自然是要用嘴來吃的,漸漸地也就演變成“嘴”的意思。

sell like hotcakes /熱銷

這個習語指“迅速而大量售出的某物”。那到底hotcake是什麼呢?在北美,hotcake指代任何一種用煎鍋烤制的蛋糕,也包括煎餅。

’s the way the cookie crumbles /生活就是這樣

這句話是一種非正式的用法,尤其在北美地區,表示實際情況如此,雖不盡如人意也只能接受,正如“生活就是這樣;命中註定了”。這一習語最早出現在20世紀,在美式英語中,也有類似的表述,即“that’s the way the ball bounces”。

常用的英語俚語大全 篇三

English Slang collection:

break up

[釋] to come to an end;

[例] If it's possible, I'd rather break up with you and remain your friend.;

break up

[釋] to separate into pieces;

[例] She broke up a chocolate bar.

break up

[釋] to scatter;

[例] The crowd broke up after the game.

break bread

[釋] to eat together;

[例] It's been a long time since the last time we broke bread.;

break cover

[釋] to emerge from a protected location or hiding place;

[例] The witness finally broke cover to help the police to identify the killer.

break even

[釋] to gain an amount equal to that invested;

[例] It took our restaurant about a year to break even.;

break ground

[釋] to start a new construction project;

[例] We're breaking ground on a new project since the last one achieved success.

1、have a passion for 熱愛

2、pass something up 放棄某事物

3、way back 很久以前

4、screw up 弄錯

5、have it bad for 狂戀,非常喜歡

6、freebie 贈品

7、in the market for 想買,積極物色

8、turn over a new leaf 洗心革命,改過自新

標籤: 俚語 多篇 英語
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/kow1vo.html
專題