當前位置:文範網 >

有關夕次盱眙縣原文及翻譯的大全

夕次盱眙縣原文及翻譯,夕次盱眙縣賞析
  • 夕次盱眙縣原文及翻譯,夕次盱眙縣賞析

  • 夕次盱眙縣原文作者:韋應物〔唐代〕落帆逗淮鎮,停舫臨孤驛。浩浩風起波,冥冥日沉夕。人歸山郭暗,雁下蘆洲白。獨夜憶秦關,聽鍾未眠客。夕次盱眙縣譯文及註釋譯文卸帆留宿淮水岸邊的小鎮,小舫停靠着孤零零的旅驛。大風突起江上的波浪浩蕩,太陽沉落大地的夜色蒼黑。山昏城暗人們都...
  • 28358
次北固山下原文及翻譯,次北固山下賞析
  • 次北固山下原文及翻譯,次北固山下賞析

  • 次北固山下原文作者:王灣〔唐代〕客路青山外,行舟綠水前。(青山外一作:青山下)潮平兩岸闊,風正一帆懸。海日生殘夜,江春入舊年。鄉書何處達?歸雁洛陽邊。次北固山下創作背景該首題為《次北固山下》的五律,最早見於唐朝芮挺章編選的《國秀集》。這是詩人在一年冬末春初時,由楚入吳...
  • 26557
氓原文及翻譯(多篇)
  • 氓原文及翻譯(多篇)

  • 《詩經·氓》簡析:篇一《氓》是一首敍事詩。敍事詩有故事情節,在敍事中有抒情、議論。作者用第一人稱“我”來敍事,採用回憶追述和對比手法。第一、二章追述戀愛生活。女主人公“送子涉淇”,又勸氓“無怒”;“既見覆關,載笑載言”,是一個熱情、温柔的姑娘。第三、四、五章追述婚...
  • 7568
關雎原文及翻譯
  • 關雎原文及翻譯

  • 關雎原文及翻譯:關關雎鳩(jūjiū),在河之洲。窈窕(yǎotiǎo)淑女,君子好逑(hǎoqiú)。參差荇(xìng)菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐(wùmèi)求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉(youzai),輾轉反側。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼(mào)之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。原...
  • 18584
《七夕》原文、翻譯及賞析(新版多篇)
  • 《七夕》原文、翻譯及賞析(新版多篇)

  • 七夕節活動方案篇一浪漫的七夕節即將來臨,xxx在這裏提前祝所有網友們七夕情人節快樂!在這朦朧的仲夏,浪漫的七夕夜,你會不會也想起心中的TA,抑或是你們也曾相擁一起看夜晚的涼風習習,璀璨星空。幸福美好的日子總時時縈繞在眼前在耳畔,那就不要猶豫了,把你們的幸福的瞬間,讓你感動...
  • 13889
夕次盱眙縣原文及賞析精品多篇
  • 夕次盱眙縣原文及賞析精品多篇

  • 英譯:篇一這首詩寫旅途中的客思。詩人因路遇**而夕次孤驛,在孤驛中所見全是秋日傍晚的一片蕭索的景象,夜聽寒鍾思念故鄉,徹夜未眠。一片思鄉之情和愁緒全在景物的描寫之中。詩的妙處,在寓情於景,情景交融。本詩對曠野蒼涼悽清的夜景極盡渲染,把風塵飄泊,羈旅愁思烘托得強烈感人。...
  • 16299
《七夕》原文及翻譯賞析(精品多篇)
  • 《七夕》原文及翻譯賞析(精品多篇)

  • 《七夕》原文及翻譯賞析篇一七夕二首·其二織女牽牛送夕陽,臨看不覺鵲橋長。最傷今夜離愁曲,遙對天涯愈斷腸。註釋鵲橋:傳説,每年七月七夕牛郎、織女相會,羣鵲銜接為橋以渡銀河。天涯:天的邊際,指極遠的地方。明指天空,銀河,結合牛女相會事。暗指作者故鄉,尚在萬里之遙的江南,實如海...
  • 10700
《秋夕》原文、翻譯及賞析(精品多篇)
  • 《秋夕》原文、翻譯及賞析(精品多篇)

  • 《秋夕》原文、翻譯及賞析篇一神州沉陸,問誰是、一範一韓人物。北望長安應不見,拋卻關西半壁。塞馬晨嘶,胡笳夕引,贏得頭如雪。三秦往事,只數漢家三傑。試看百二山河,奈君門萬里,六師不發。閫外何人,回首處、鐵騎千羣都滅。拜將台欹,懷賢閣杳,空指衝冠發。闌干拍遍,獨對中天明月。譯...
  • 4769
夕次盱眙縣原文、翻譯及賞析【精品多篇】
  • 夕次盱眙縣原文、翻譯及賞析【精品多篇】

  • 翻譯】:篇一卸帆留宿淮水岸邊的小鎮,小舫停靠着孤零零的。旅驛。大風突起江上的波浪浩蕩,太陽沉落大地的夜色蒼黑。山昏城暗人們都回家安憩,月照蘆洲雁羣也落下棲息。夜晚孤獨我不禁想起長安,聽到岸上鐘聲我怎能入睡?賞析】:篇二這首詩寫旅途中的客思。詩人因路遇**而夕次孤驛,在...
  • 8750
晚次鄂州原文及翻譯,晚次鄂州賞析
  • 晚次鄂州原文及翻譯,晚次鄂州賞析

  • 晚次鄂州原文作者:盧綸〔唐代〕雲開遠見漢陽城,猶是孤帆一日程。估客晝眠知浪靜,舟人夜語覺潮生。三湘愁鬢逢秋色,萬里歸心對月明。舊業已隨征戰盡,更堪江上鼓鼙聲。晚次鄂州創作背景《全唐詩》於此篇題下注“至德中作”,時當在唐朝安史之亂的前期。由於戰亂,詩人被迫浪跡異鄉,流...
  • 18008
文言文狼原文及翻譯
  • 文言文狼原文及翻譯

  • 狼對照翻譯:一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。有個屠户天晚回家,擔子裏的肉已經賣完了,只剩下一些骨頭。路上遇到兩隻狼,緊隨着走了很遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之並驅如故。屠户害怕了,拿起一塊骨頭扔過去。一...
  • 15408
次北固山下原文及翻譯【精品多篇】
  • 次北固山下原文及翻譯【精品多篇】

  • 次北固山下篇一唐代:王灣客路青山外,行舟綠水前。(青山外一作:青山下)潮平兩岸闊,風正一帆懸。海日生殘夜,江春入舊年。鄉書何處達?歸雁洛陽邊。譯文篇二旅途在青山外,在碧綠的江水前行舟。潮水漲滿,兩岸之間水面寬闊,順風行船恰好把帆兒高懸。夜幕還沒有褪盡,旭日已在江上冉冉升起,還...
  • 15318
次北固山下原文及翻譯新版多篇
  • 次北固山下原文及翻譯新版多篇

  • 詩文賞析篇一《次北固山下》是千古傳頌的名篇,其中“潮平兩岸闊,風正一帆懸”、“海日生殘夜,江春入舊年”是備受稱讚的名句。這首詩描繪了詩人在北固山下停泊時所見到青山綠水、潮平岸闊等江南景象,但時近春節,頭頂大雁,發出了“鄉書何處達”的感歎。全詩意境優美,情景交融,抒發...
  • 22670
《次北固山下》原文及翻譯【新版多篇】
  • 《次北固山下》原文及翻譯【新版多篇】

  • 譯文篇一旅途在青山外,在碧綠的江水前行舟。潮水漲滿,兩岸之間水面寬闊,順風行船恰好把帆兒高懸。夜幕還沒有褪盡,旭日已在江上冉冉升起,還在舊年時分,江南已有了春天的氣息。寄出去的'家信不知何時才能到達,希望北歸的大雁捎到洛陽去。註釋篇二次:旅途中暫時停宿,這裏是停泊的意...
  • 29888
行香子·七夕原文及翻譯,行香子·七夕賞析
  • 行香子·七夕原文及翻譯,行香子·七夕賞析

  • 行香子·七夕原文作者:李清照〔宋代〕草際鳴蛩。驚落梧桐。正人間、天上愁濃。雲階月地,關鎖千重。縱浮槎來,浮槎去,不相逢。星橋鵲駕,經年才見,想離情、別恨難窮。牽牛織女,莫是離中。甚霎兒晴,霎兒雨,霎兒風。行香子·七夕創作背景這首詞《歷代詩餘》題作“七夕”,有可能是公元11...
  • 10361
七夕原文、翻譯註釋及賞析【通用多篇】
  • 七夕原文、翻譯註釋及賞析【通用多篇】

  • 七夕原文、翻譯註釋及賞析篇一秋夕銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。天階夜色涼如水,坐看牽牛織女星。賞析:此詩一作王建詩。此詩寫失意宮女孤獨的生活和淒涼的心境。前兩句已經描繪出一幅深宮生活的圖景。在一個秋天的晚上,白色的蠟燭發出微弱的光,給屏風上的圖畫添了幾分暗淡...
  • 27713
青玉案·元夕原文及翻譯,青玉案·元夕賞析
  • 青玉案·元夕原文及翻譯,青玉案·元夕賞析

  • 青玉案·元夕原文作者:辛棄疾〔宋代〕東風夜放花千樹,更吹落、星如雨。寶馬雕車香滿路。鳳簫聲動,玉壺光轉,一夜魚龍舞。蛾兒雪柳黃金縷,笑語盈盈暗香去。眾裏尋他千百度,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。青玉案·元夕創作背景這首詞作於南宋淳熙元年(公元1174年)或淳熙二年(公元1175...
  • 17666
《氓》原文及翻譯多篇
  • 《氓》原文及翻譯多篇

  • 古代詩《氓》原文及譯文篇一原文:氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚;于嗟女...
  • 4880
《氓》原文及翻譯(多篇)
  • 《氓》原文及翻譯(多篇)

  • 氓中的女子形象分析篇一《詩經·氓》是我國文學史上的第一首棄婦詩。詩中自敍了“我”(即棄婦)從戀愛、結婚、受虐到被棄的全過程,感情悲憤,態度決絕,深刻反映了當時社會婚姻制度對女子的壓迫與損害,也生動形象地反映了那個時代女子在婚姻、家庭中處於被動低下的地位。詩中的主...
  • 18736
莊子原文及翻譯
  • 莊子原文及翻譯

  • 莊子二則原文及翻譯惠子相樑惠子相樑,莊子往見之。【譯文】惠施做了樑國的宰相,莊子前往去拜訪他。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。【譯文】有的人告訴惠施説:“莊子到樑國來,想要代替你做宰相。於是惠子恐,搜於國中三日三夜。【譯文】於是惠施害怕了,在國都搜尋三日三夜。莊子往...
  • 6248
秋夕原文及翻譯,秋夕賞析
  • 秋夕原文及翻譯,秋夕賞析

  • 秋夕原文作者:杜牧〔唐代〕銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。天階夜色涼如水,卧看牽牛織女星。(天階一作:天街;卧看一作:坐看)秋夕譯文及註釋譯文銀燭的燭光映着冷清的畫屏,手執綾羅小扇撲打螢火蟲。夜色裏的石階清涼如冷水,靜坐凝視天河兩旁的牽牛織女星。註釋秋夕:秋天的夜晚。銀...
  • 16844
秋夕原文、翻譯及賞析(新版多篇)
  • 秋夕原文、翻譯及賞析(新版多篇)

  • 秋夕原文、翻譯及賞析篇一原文唐代:趙嘏雲物悽清拂曙流,漢家宮闕動高秋。殘星幾點雁橫塞,長笛一聲人倚樓。紫豔半開籬菊靜,紅衣落盡渚蓮愁。鱸魚正美不歸去,空戴南冠學楚囚。譯文及註釋雲物悽清拂曙(shǔ)流,漢家宮闕(què)動高秋。拂曉的雲與攀在漫天遊動,樓台殿閣高高聳立觸天空。...
  • 25863
生查子元夕原文及翻譯賞析多篇
  • 生查子元夕原文及翻譯賞析多篇

  • 生查子元夕原文及翻譯賞析篇一生查子·元夕朝代:宋代作者:歐陽修去年元夜時,花市燈如晝。月上柳梢頭,人約黃昏後。今年元夜時,月與燈依舊。不見去年人,淚濕春衫袖。(濕一作:滿)譯文去年元宵節的時候,花市被燈光照的如同白晝。與佳人相約在黃昏之後、月上柳梢頭之時同敍衷腸。今年正...
  • 11843
氓原文及翻譯【多篇】
  • 氓原文及翻譯【多篇】

  • 原文:篇一氓[先秦]佚名氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。(爾一作:尓)桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮!無食桑葚。于嗟女...
  • 12363
生查子·元夕原文及翻譯,生查子·元夕賞析
  • 生查子·元夕原文及翻譯,生查子·元夕賞析

  • 生查子·元夕原文作者:歐陽修〔宋代〕去年元夜時,花市燈如晝。月上柳梢頭,人約黃昏後。今年元夜時,月與燈依舊。不見去年人,淚濕春衫袖。(濕一作:滿)生查子·元夕創作背景這首詞多被認為是公元1036年(景祐三年)作者懷念他的第二任妻子楊氏夫人所作。一説朱淑真所作。生查子·元夕...
  • 24530
專題