當前位置:文範網 >

有關騶虞原文及翻譯的大全

騶虞原文及翻譯,騶虞賞析
  • 騶虞原文及翻譯,騶虞賞析

  • 騶虞原文作者:佚名〔先秦〕彼茁者葭,壹發五豝,于嗟乎騶虞!彼茁者蓬,壹發五豵,于嗟乎騶虞!騶虞譯文及註釋譯文從繁茂的蘆葦叢,趕出一羣母野豬。哎呀真是天子的好獸官!從繁茂的蓬草叢,趕出一窩小野豬。哎呀真是天子的好獸官!註釋騶(zōu)虞(yú):一説獵人,一説義獸,一説古代管理鳥獸的官。茁(z...
  • 11080
虞美人·聽雨原文及翻譯,虞美人·聽雨賞析
  • 虞美人·聽雨原文及翻譯,虞美人·聽雨賞析

  • 虞美人·聽雨原文作者:蔣捷〔宋代〕少年聽雨歌樓上,紅燭昏羅帳。壯年聽雨客舟中,江闊雲低、斷雁叫西風。而今聽雨僧廬下,鬢已星星也。悲歡離合總無情,一任階前、點滴到天明。虞美人·聽雨意境原作中前兩個聽雨的場景是同一個人(作者)的一種回憶。紅燭昏羅帳,其中“昏”一詞很好地...
  • 26848
關雎原文及翻譯
  • 關雎原文及翻譯

  • 關雎原文及翻譯:關關雎鳩(jūjiū),在河之洲。窈窕(yǎotiǎo)淑女,君子好逑(hǎoqiú)。參差荇(xìng)菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐(wùmèi)求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉(youzai),輾轉反側。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼(mào)之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。原...
  • 18584
虞美人·春花秋月何時了原文及翻譯,虞美人·春花秋月何時了賞析
  • 虞美人·春花秋月何時了原文及翻譯,虞美人·春花秋月何時了賞析

  • 虞美人·春花秋月何時了原文作者:李煜〔五代〕春花秋月何時了?往事知多少。小樓昨夜又東風,故國不堪回首月明中。雕欄玉砌應猶在,只是朱顏改。問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。(欄同:闌)虞美人·春花秋月何時了創作背景此詞與《浪淘沙·簾外雨潺潺》均作於李煜被毒死之前,為...
  • 20130
虞美人·碧桃天上栽和露原文及翻譯,虞美人·碧桃天上栽和露賞析
  • 虞美人·碧桃天上栽和露原文及翻譯,虞美人·碧桃天上栽和露賞析

  • 虞美人·碧桃天上栽和露原文作者:秦觀〔宋代〕碧桃天上栽和露,不是凡花數。亂山深處水縈迴,可惜一枝如畫為誰開?(枝一作:支)輕寒細雨情何限!不道春難管。為君沉醉又何妨,只怕酒醒時候斷人腸。虞美人·碧桃天上栽和露譯文及註釋譯文天上碧桃露滋養,不同俗卉與凡花。亂山之中,縈水之...
  • 8180
虞美人·風回小院庭蕪綠原文及翻譯,虞美人·風回小院庭蕪綠賞析
  • 虞美人·風回小院庭蕪綠原文及翻譯,虞美人·風回小院庭蕪綠賞析

  • 虞美人·風回小院庭蕪綠原文作者:李煜〔五代〕風回小院庭蕪綠,柳眼春相續。憑闌半日獨無言,依舊竹聲新月似當年。笙歌未散尊罍在,池面冰初解。燭明香暗畫堂深,滿鬢青霜殘雪思難任。虞美人·風回小院庭蕪綠創作背景這首詞應作於李煜亡國之後,公元976年(宋太祖開寶九年)正月,南唐亡...
  • 27592
浪淘沙·賦虞美人草原文及翻譯,浪淘沙·賦虞美人草賞析
  • 浪淘沙·賦虞美人草原文及翻譯,浪淘沙·賦虞美人草賞析

  • 浪淘沙·賦虞美人草原文作者:辛棄疾〔宋代〕不肯過江東。玉帳匆匆。至今草木憶英雄。唱著虞兮當日曲,便舞春風。兒女此情同。往事朦朧。湘娥竹上淚痕濃。舜蓋重瞳堪痛恨,羽又重瞳。浪淘沙·賦虞美人草註釋虞美人草:《夢溪筆談》:“高郵桑景舒性知音,舊傳有虞美人草,聞人作虞美人...
  • 14355
屈原《離騷》原文及翻譯多篇
  • 屈原《離騷》原文及翻譯多篇

  • 流放漢北篇一週赧王十一年(前304年),屈原初次流浪漢北(漢江以上,今河南南陽西峽、淅川一帶)。秦楚複合,與屈原謀劃相反,而奸人必有讒言害之,避地漢北,當有不得已之情在,故《九章·抽思》有欲歸不得之意。周赧王十三年(前302年),齊、魏、韓三國聯軍攻打楚國,楚懷王派太子橫到秦國為人質,請...
  • 28663
文言文狼原文及翻譯
  • 文言文狼原文及翻譯

  • 狼對照翻譯:一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。有個屠户天晚回家,擔子裏的肉已經賣完了,只剩下一些骨頭。路上遇到兩隻狼,緊隨着走了很遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之並驅如故。屠户害怕了,拿起一塊骨頭扔過去。一...
  • 15408
虞美人·扁舟三日秋塘路原文及翻譯,虞美人·扁舟三日秋塘路賞析
  • 虞美人·扁舟三日秋塘路原文及翻譯,虞美人·扁舟三日秋塘路賞析

  • 虞美人·扁舟三日秋塘路原文作者:陳與義〔宋代〕餘甲寅歲自春官出守湖州。秋杪,道中荷花無復存者。乙卯歲,自瑣闥以病得請奉祠,卜居青墩鎮。立秋後三日行。舟之前後如朝霞相映,望之不斷也。以長短句記之。扁舟三日秋塘路,平度荷花去。病夫因病得來遊,更值滿川微雨洗新秋。去年長...
  • 15121
《氓》原文及翻譯多篇
  • 《氓》原文及翻譯多篇

  • 古代詩《氓》原文及譯文篇一原文:氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚;于嗟女...
  • 4880
虞美人·寄公度原文及翻譯,虞美人·寄公度賞析
  • 虞美人·寄公度原文及翻譯,虞美人·寄公度賞析

  • 虞美人·寄公度原文作者:舒亶〔宋代〕芙蓉落盡天涵水,日暮滄波起。背飛雙燕貼雲寒,獨向小樓東畔、倚闌看。浮生只合尊前老,雪滿長安道。故人早晚上高台,贈我江南春色、一枝梅。虞美人·寄公度創作背景公元1083年(宋神宗元豐六年),舒亶因與尚書省意見相左逐出京城,在家賦閒十年後,再...
  • 11106
莊子原文及翻譯
  • 莊子原文及翻譯

  • 莊子二則原文及翻譯惠子相樑惠子相樑,莊子往見之。【譯文】惠施做了樑國的宰相,莊子前往去拜訪他。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。【譯文】有的人告訴惠施説:“莊子到樑國來,想要代替你做宰相。於是惠子恐,搜於國中三日三夜。【譯文】於是惠施害怕了,在國都搜尋三日三夜。莊子往...
  • 6248
虞美人·疏籬曲徑田家小原文及翻譯,虞美人·疏籬曲徑田家小賞析
  • 虞美人·疏籬曲徑田家小原文及翻譯,虞美人·疏籬曲徑田家小賞析

  • 虞美人·疏籬曲徑田家小原文作者:周邦彥〔宋代〕疏籬曲徑田家小。雲樹開清曉。天寒山色有無中。野外一聲鍾起、送孤蓬。添衣策馬尋亭堠。愁抱惟宜酒。菰蒲睡鴨佔陂塘。縱被行人驚散、又成雙。虞美人·疏籬曲徑田家小譯文及註釋譯文稀疏的籬笆,曲折迂迴的小路,小小的田舍農家...
  • 3746
氓原文及翻譯(多篇)
  • 氓原文及翻譯(多篇)

  • 《詩經·氓》簡析:篇一《氓》是一首敍事詩。敍事詩有故事情節,在敍事中有抒情、議論。作者用第一人稱“我”來敍事,採用回憶追述和對比手法。第一、二章追述戀愛生活。女主人公“送子涉淇”,又勸氓“無怒”;“既見覆關,載笑載言”,是一個熱情、温柔的姑娘。第三、四、五章追述婚...
  • 7568
氓原文及翻譯【多篇】
  • 氓原文及翻譯【多篇】

  • 原文:篇一氓[先秦]佚名氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。(爾一作:尓)桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮!無食桑葚。于嗟女...
  • 12363
閲讀答案及原文翻譯閲讀答案及原文翻譯【通用多篇】
  • 閲讀答案及原文翻譯閲讀答案及原文翻譯【通用多篇】

  • 參考譯文:篇一李光顏,字光遠。葛旃小時候把騎射技術教給他,常常讚歎他的天資敏捷矯健,自己趕不上他。長大後李光顏跟從河東軍擔任副將,討伐李懷光、楊惠琳,立下戰功。跟從高崇文平定劍南,多次拔取敵旗,踏平敵軍,出入神速,名聲更響。被提拔兼任御史大夫,歷任代、洺二州刺史。元和九年...
  • 22890
赤壁賦原文及翻譯 《赤壁賦》原文註釋及翻譯【精品多篇】
  • 赤壁賦原文及翻譯 《赤壁賦》原文註釋及翻譯【精品多篇】

  • 註釋篇一[1]選自《經進東坡文集事略》卷一,這篇散文是宋神宗元豐二年(1079)蘇軾貶謫黃州(今湖北黃岡)時所作。因後來還寫過一篇同題的賦,故稱此篇為《前赤壁賦》,十月十五日寫的那篇為《後赤壁賦》。赤壁:實為黃州赤鼻磯,並不是三國時期赤壁之戰的舊址,當地人因音近亦稱之為赤壁,...
  • 28913
《氓》原文及翻譯(多篇)
  • 《氓》原文及翻譯(多篇)

  • 氓中的女子形象分析篇一《詩經·氓》是我國文學史上的第一首棄婦詩。詩中自敍了“我”(即棄婦)從戀愛、結婚、受虐到被棄的全過程,感情悲憤,態度決絕,深刻反映了當時社會婚姻制度對女子的壓迫與損害,也生動形象地反映了那個時代女子在婚姻、家庭中處於被動低下的地位。詩中的主...
  • 18736
《虞美人》原文及翻譯賞析(精品多篇)
  • 《虞美人》原文及翻譯賞析(精品多篇)

  • 原文:篇一濕紅箋紙回紋字。多少柔腸事。去年雙燕欲歸時。還是碧雲千里、錦書遲。南樓風月長依舊。別恨無端有。倩誰橫笛倚危闌。今夜落梅聲裏、怨關山。《虞美人》原文及翻譯賞析篇二無聊笑捻花枝説,處處鵑啼血。好花須映好樓台,休傍秦關蜀棧戰場開。倚樓極目深愁緒,更對東風...
  • 6909
文侯與虞人期獵原文及翻譯(多篇)
  • 文侯與虞人期獵原文及翻譯(多篇)

  • 3.19材料與工藝侯文韜篇一牆地面瓷磚的製作流程:將生產陶瓷磚所需的原料進行篩選按照一定比例配合、和水混合加工後,壓制成型,經過乾燥,等到磚坯乾燥後入窯爐燒成。之後經過施釉、磨釉、、印花,打磨拋光、打蠟、包裝之後便可在市場出售。三種安全玻璃的優缺點鋼化玻璃:優點:1強...
  • 6976
文言文《師説》原文及翻譯
  • 文言文《師説》原文及翻譯

  • 《師説》這是韓愈在古文運動中的一篇力作,闡説從師求學的道理,諷刺恥於相師的世態,教育了青年,起到轉變風氣的作用。下面是文言文《師説》原文及翻譯,一起來看看!文言文《師説》原文:古之學者必有師。師者,所以傳道受業解惑也。人非生而知之者,孰能無惑?惑而不從師,其為惑也,終不解...
  • 29082
《虞美人》古詞翻譯及賞析多篇
  • 《虞美人》古詞翻譯及賞析多篇

  • 原文:篇一虞美人陳與義張帆欲去仍搔首,更醉君家酒。吟詩日日待春風,及至桃花開後卻匆匆。歌聲頻為行人咽,記著樽前雪。明朝酒醒大江流,滿載一船離恨向衡州。教學過程:篇二一、導入新課在中國古典詩歌的寶庫中,有兩顆璀璨的明珠,一顆是唐詩,另一顆就是宋詞。詞最初在唐、五代就已經...
  • 16574
虞美人原文譯文及賞析多篇
  • 虞美人原文譯文及賞析多篇

  • 相關連接:篇一1)垓下歌力撥山兮氣蓋世。時不利兮騅不逝。騅不逝兮可奈何!虞兮虞兮奈若何!2)大風歌大風起兮雲飛揚,威加海內兮歸故鄉。安得猛士兮守四方!3)金陵酒肆留別(李白)風吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗。金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。請君試問東流水,別意與之誰短長。李煜《虞...
  • 11254
愛蓮説原文譯文及翻譯(多篇)
  • 愛蓮説原文譯文及翻譯(多篇)

  • 《愛蓮説》原文及翻譯篇一週敦頤水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊。自李唐來,世人盛愛牡丹。予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭淨植,可遠觀而不可褻玩焉。予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶後鮮有聞;蓮之...
  • 29272
專題