三峽課文原文及翻譯(新版多篇)
- 實用文精選
- 關注:1.01W次
原文 篇一
三峽(北魏地理學家、散文家酈道元)
自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見曦月。至於夏水襄陵,沿泝阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。
春冬之時,則素湍綠潭,迴清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引悽異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”
翻譯 篇二
在三峽七百里當中,兩岸都是連綿的高山,幾乎沒有中斷的地方。層層的懸崖,排排的峭壁,把天空和太陽都遮蔽了。若不是在正午、半夜的時候,連太陽和月亮都看不見。
在夏天水漲、江水漫上小山包的時候,上行和下行的船隻都被阻,不能通航。有時皇帝的命令要急速傳達,這時候只要清早坐船從白帝城出發,傍晚便到了江陵。中間相距一千二百里,即使騎着駿馬,駕着疾風,也不如它快。
在春、冬兩個季節,雪白的。急流,碧綠的深潭,迴旋着清波,倒映着各種景物的影子。在極高的山峯上,生長着許多奇形怪狀的柏樹,在山峯之間,常有懸泉瀑布飛流衝蕩。水清,樹榮,山高,草茂,趣味無窮。
在秋天,每到初晴的時候或下霜的早晨,樹林和山澗顯出一片清涼和寂靜。高處的猿猴拉長聲音嗚叫,聲音連續不斷,非常淒涼怪異。空曠的山谷傳來猿啼的回聲,悲哀婉轉,很久很久才消失。所以打魚的人有首歌:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!"
註釋譯文 篇三
詞句註釋
1、三峽:重慶市至湖北省間的瞿塘峽、西陵峽和巫峽的總稱。
2、自:於。這裏是“在”的意思。
3、兩岸連山,略無闕處:兩岸都是相連的高山,全然沒有中斷的地方。略無,完全沒有。闕(quē),同“缺”,空隙、缺口。
4、嶂(zhàng):形勢高險像屏障一樣的山峯。
5、隱:遮蔽。
6、自非:如果不是。自:如果。非:不是。
7、亭午:正午。亭,正。
8、夜分:半夜。
9、曦(xī)月:日月。曦,日光,這裏指太陽。
10、夏水襄(xiāng)陵:夏天大水漲上了高陵之上。襄陵,指水漫上山陵。襄,淹上,漫上。陵,山陵。出自《尚書·堯典》:“蕩蕩懷山襄陵,浩浩滔天。”襄,動詞,上,衝上。陵,大的土山,這裏泛指山陵。
11、沿溯阻絕:上行和下行的航道都被阻斷,不能通航。。沿:順流而下。溯:逆流而上。
12、或:有時。
13、王命:皇帝的命令。
14、宣:宣佈,傳播,傳達。
15、朝發白帝:早上從白帝城出發。朝:早晨。白帝:古城名,故址在今重慶奉節東瞿塘峽口。
16、江陵:古城名,在今湖北荊州。
17、其間:指從白帝城到江陵之間。
18、千二百里:一千二百里,約合350公里。
19、雖:連詞,表示假設的讓步,相當於“即使”。
20、奔:這裏指飛奔的馬。
21、御:駕馭。
22、不以疾:沒有這麼快。以,這樣。疾,快。
23、素湍(tuān):激起白色浪花的急流。素:白色。湍:急流的水。
24、綠潭:碧綠的深水。潭:深水。
25、迴清倒影:迴旋的清波,倒映出各種景物。
26、絕巘(yǎn):極高的山峯。絕:極。巘:極高的山峯。(巘本身就指極高的山峯,此處用絕表強調修飾)
27、怪柏:形狀奇特的柏樹。
28、懸泉:從山頂飛流而下的泉水。懸,懸掛,掛着。
29、飛漱:飛速地往下衝蕩。漱:衝蕩。
30、清榮峻茂:水清樹榮,山高草盛。榮:茂盛。
31、良多趣味:的確有很多趣味(趣味無窮)。良:甚,很。
32、。晴初:天剛晴。
33、霜旦:下霜的早晨,指秋季。
34、林寒:山林中氣候寒冷。
35、澗肅:山溝裏氣候清冷。澗,夾在兩山之間的水溝。肅,肅殺,淒寒。
36、嘯:動物拉長聲音叫。
37、屬(zhǔ):動詞,連接。
38、引:延長。
39、悽異:悽慘悲涼。
40、響:回聲。
41、哀轉久絕:聲音悲哀婉轉,很久才消失。
42、巴東:漢郡名,在今重慶東部雲陽、奉節、巫山一帶。
43、三聲:幾聲。這裏不是確數。
44、沾:打濕。
45、裳(cháng):古代遮蓋下肢的衣裙,借指衣服。
古今異義詞 篇四
1.兩岸連山:省略句,省略定語“三峽山”。
2.重巖疊嶂:省略句,省略主語“兩岸”。
- 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/zh-hk/shiyongwen/shiyongjingxuan/59k7jj.html