當前位置:文範網 >

有關與翻譯的大全

滕王閣序全文 與翻譯(精品多篇)
  • 滕王閣序全文 與翻譯(精品多篇)

  • 滕王閣篇一滕王閣,位於江西省南昌市東湖區,地處贛江東岸,為南昌市地標性建築、豫章古文明之象徵,始建於唐永徽四年(653年),為唐太宗李世民之弟滕王李元嬰任江南洪州都督時所修,現存建築為1985年重建景觀;因初唐詩人王勃所作《滕王閣序》而聞名於世;與湖南嶽陽岳陽樓、湖北武漢黃鶴...
  • 10653
《與朱元思書》原文與翻譯【精品多篇】
  • 《與朱元思書》原文與翻譯【精品多篇】

  • 註釋篇一1、書:是古代的一種文體。2、風煙俱淨:煙霧都消散盡淨。風煙,指煙霧。俱,全,都。淨,消散盡淨。3、共色:一樣的顏色。共,一樣。4、從流飄蕩:乘船隨着江流漂盪。從,順,隨。5、任意東西:情境任憑船按照自己的意願,時而向東,時而向西。東西,方向,在此做動詞,向東漂流,向西漂流。6、自:從...
  • 8324
墨子《公輸》原文與翻譯(多篇)
  • 墨子《公輸》原文與翻譯(多篇)

  • 公輸篇一先秦:墨子及弟子公輸盤為楚造雲梯之械,成,將以攻宋。子墨子聞之,起於魯,行十日十夜,而至於郢,見公輸盤。公輸盤曰:“夫子何命焉為?”子墨子曰:“北方有侮臣者,願借子殺之。”公輸盤不説。子墨子曰:“請獻十金。”公輸盤曰:“吾義固不殺人。”子墨子起,再拜,曰:“請説之。吾從北方...
  • 24168
《桃花源記》原文與翻譯【多篇】
  • 《桃花源記》原文與翻譯【多篇】

  • 鑑賞篇一文章開端,先以美好閒靜、“芳草鮮美,落英繽紛”的桃花林作為鋪墊,引出一個質樸自然的化外世界。在那裏,一切都是那麼單純,那麼美好,沒有税賦,沒有戰亂,沒有沽名釣譽,也沒有勾心鬥角。甚至連一點吵吵嚷嚷的聲音都聽不到。人與人之間的關係也是那麼平和,那麼誠懇。造成這一切...
  • 12052
文言文翻譯翻譯多篇
  • 文言文翻譯翻譯多篇

  • 文言文大全短篇及翻譯篇一黃香温席昔漢時黃香,江夏人也。年方九歲,知事親之理。每當夏日炎熱,則扇父母之帷帳,令枕蓆清涼,蚊蚋遠避,以待親之安寢;至於冬日嚴寒,則以身暖其親之衾,以待親之暖卧。於是名播京師,號曰:“天下無雙,江夏黃香”。譯文漢朝的時候,有一個叫黃香的人,是江夏人。年...
  • 24355
《長門賦》原文與翻譯(精品多篇)
  • 《長門賦》原文與翻譯(精品多篇)

  • 《長門賦》原文篇一孝武皇帝陳皇后,時得幸,頗妒。別在長門宮,愁悶悲思。聞蜀郡成都司馬相如天下工為文,奉黃金百斤,為相如、文君取酒,因於解悲愁之辭。而相如為文以悟主上,陳皇后復得親倖。其辭曰:夫何一佳人兮,步逍遙以自虞。魂逾佚而不反兮(,形枯槁而獨居。言我朝往而暮來兮,飲食...
  • 23822
蘇武傳原文與翻譯【新版多篇】
  • 蘇武傳原文與翻譯【新版多篇】

  • 拓展篇一創作背景蘇武是西漢大臣。他出使匈奴,正當漢朝與匈奴的關係有所改善、兩國矛盾有所緩和的時期。匈奴方面先做出友好姿態,把以往扣留的漢朝使臣全部放回。漢武帝為了答謝匈奴方面的好意,也採取了同樣的行動,派蘇武護送以往扣留在漢朝的匈奴使臣回國。按常情而言,蘇武是...
  • 12713
石壕吏原文與翻譯【新版多篇】
  • 石壕吏原文與翻譯【新版多篇】

  • 石壕吏對照翻譯篇一暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾牆走,老婦出門看。傍晚投宿石壕村,有差役在晚上來抓人。老頭越過牆逃跑,老婦出門去察看。吏呼一何怒,婦啼一何苦!差役吼叫多麼兇狠,老婦人啼哭多麼痛苦!聽婦前致詞:三男鄴城戍。一男附書至,二男新戰死。存者且偷生,死者長已矣!室中更...
  • 15909
《赤壁賦》的原文與翻譯【多篇】
  • 《赤壁賦》的原文與翻譯【多篇】

  • 後赤壁賦篇一是歲十月之望,步自雪堂,將歸於臨皋。二客從予過黃泥之阪。霜露既降,木葉盡脱,人影在地,仰見明月,顧而樂之,行歌相答。已而歎曰:“有客無酒,有酒無餚,月白風清,如此良夜何!”客曰:“今者薄暮,舉網得魚,巨口細鱗,狀如松江之鱸。顧安所得酒乎?”歸而謀諸婦。婦曰:“我有斗酒,藏之久...
  • 17928
雨陳與義翻譯賞析(經典多篇)
  • 雨陳與義翻譯賞析(經典多篇)

  • 雨賞析:篇一這首詩並不是單純的描寫雨中景物,而是寫動物、植物以及詩人在雨中的感受,透過數層,從深處拗折,在空中盤旋。一二兩句:點出雨,説十日蕭蕭之雨(“蕭蕭”同“瀟瀟”,風雨聲),將炎熱的夏天送走了。三、四兩句:離開雨説,而又是從雨中想出,其意境悽迷深邃,決非常人意中所有。秋已來...
  • 8900
運動與健康英語作文帶翻譯
  • 運動與健康英語作文帶翻譯

  • 運動與健康英語作文帶翻譯篇一Recently,moreandmorepeoplestayathomewatchingTVandsurfingtheInternet,whichleadstoobesityandevengetseriousillness.最近,越來越多的人呆在家裏看電視、上網,所以導致肥胖甚至更嚴重的疾病。Thisisnodoubtthatsportisgoodforourhealth.Apers...
  • 18795
陳太丘與友期行翻譯(多篇)
  • 陳太丘與友期行翻譯(多篇)

  • 註釋篇一元方:即陳紀,字元方,陳寔的長子。陳太丘:陳寔(shí),字仲弓,東漢潁川許(現在河南許昌)人,做過太丘縣令。太丘:古地名。期行:相約同行。期,約定。期日中:約定的'時間是正午。日中,正午時分。過中:過了正午。捨去:不再等候就走了。去,離開。舍:捨棄,拋棄。乃至:(友人)才到。乃,才。戲:...
  • 7754
《長門賦》原文與翻譯【精品多篇】
  • 《長門賦》原文與翻譯【精品多篇】

  • 《長門賦》原文篇一兩漢:司馬相如孝武皇帝陳皇后,時得幸,頗妒。別在長門宮,愁悶悲思。聞蜀郡成都司馬相如天下工為文,奉黃金百斤,為相如、文君取酒,因於解悲愁之辭。而相如為文以悟主上,陳皇后復得親倖。其辭曰:夫何一佳人兮,步逍遙以自虞。魂逾佚而不反兮,形枯槁而獨居。言我朝往而...
  • 20535
古詩《清明》翻譯與賞析(多篇)
  • 古詩《清明》翻譯與賞析(多篇)

  • 《清明》原文及賞析篇一原文:喜遷鶯·清明節清明節,雨晴天,得意正當年。馬驕泥軟錦連乾,香袖半籠鞭。花色融,人竟賞,盡是繡鞍朱鞅。日斜無計更留連,歸路草和煙。譯文:⑴連乾——又寫作“連錢”,馬的粧飾物。《晉書·王濟傳》:“嘗乘一馬,着連乾鄣泥。”梁元帝《紫騮馬》詩:“金絡鐵連...
  • 29150
《水調歌頭》原文與翻譯(多篇)
  • 《水調歌頭》原文與翻譯(多篇)

  • 蘇軾《水調歌頭》翻譯篇一丙辰年的中秋節,高興地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,寫了這首詞,同時思念弟弟蘇轍。明月從什麼時候才開始出現的?端起酒杯來向青天問候。不知道在天上的宮殿,今天晚上是哪一年。我想要乘御清風回到天上,又恐怕返回月宮的美玉砌成的樓宇,受不住高聳九天的...
  • 14338
聊齋志異序閲讀答案與翻譯
  • 聊齋志異序閲讀答案與翻譯

  • 第1篇:聊齋志異序閲讀答案與翻譯聊齋志異序閲讀答案與翻譯聊齋志異序高珩志而曰異,明其不同於常也。然而聖人曰:“君子以同而異。”何耶?其義廣矣、大矣。夫聖人之言,雖多主於人事,而吾謂三才之理,六經之文,諸聖之義,可一以貫之。則謂異之為義,無不可也。夫人但知居仁由義,克己復禮,...
  • 17128
與妻書原文及翻譯,與妻書賞析
  • 與妻書原文及翻譯,與妻書賞析

  • 與妻書原文作者:林覺民〔清代〕意映卿卿如晤,吾今以此書與汝永別矣!吾作此書時,尚是世中一人;汝看此書時,吾已成為陰間一鬼。吾作此書,淚珠和筆墨齊下,不能竟書而欲擱筆,又恐汝不察吾衷,謂吾忍舍汝而死,謂吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲為汝言之。吾至愛汝,即此愛汝一念,使吾勇於就死也...
  • 13910
《碩鼠》賞析與翻譯【精品多篇】
  • 《碩鼠》賞析與翻譯【精品多篇】

  • 詩經《碩鼠》翻譯篇一大老鼠呀大老鼠,不要吃我種的黍!多年辛苦養活你,我的生活你不顧。發誓從此離開你,到那理想新樂土。新樂土呀新樂土,才是安居好去處!大老鼠呀大老鼠,不要吃我大麥粒!多年辛苦養活你,拚死拚活誰感激。發誓從此離開你,到那理想新樂邑。新樂邑呀新樂邑,勞動價值歸自...
  • 4384
愚公移山原文與翻譯(多篇)
  • 愚公移山原文與翻譯(多篇)

  • 註釋篇一第一段寫了太行、王屋二山的面積、高度和地理位置。意在襯托移山的艱難。愚公要移山,山越高大,移山的任務越艱鉅,愚公的品質也就越突出。這是故事的背景,為下文愚公移山埋下伏筆。第二段寫了愚公主張提出移山,家裏人提出運土方案,率領幾人便馬上開始行動。第三段寫了愚...
  • 30339
《學奕》註釋與翻譯(新版多篇)
  • 《學奕》註釋與翻譯(新版多篇)

  • 作者簡介篇一孟子(約前372年—前289年),姬姓,孟氏,名軻,字號子輿,戰國時期鄒國(今山東濟寧鄒城)人。戰國時期著名哲學家、思想家、政治家、教育家,儒家學派的代表人物之一,地位僅次於孔子,與孔子並稱“孔孟”。宣揚“仁政”,最早提出“民貴君輕”的思想。原文篇二今夫弈之為數,小數也;不...
  • 28923
桃花源記原文與翻譯(多篇)
  • 桃花源記原文與翻譯(多篇)

  • .原文默寫篇一表現桃林美景的句子:芳草鮮美,落英繽紛。表現桃花源環境的句子:復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。表現桃花源人們生活的句子:其中往來種作,男女衣着,悉如外人。黃髮垂髫,並怡然自樂。表現桃花源人熱情好客的句子:便要還...
  • 7410
《蒹葭》原文與翻譯【多篇】
  • 《蒹葭》原文與翻譯【多篇】

  • 註釋篇一蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。蘆葦初生青青,白色露水凝結為霜。所戀的那個心上人,在水的另一邊。逆着彎曲的河道尋找她,路途艱難又漫長。溯游從之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。逆流尋找她,彷彿走到水中間。蘆葦初生茂...
  • 21984
《采薇》原文與翻譯(通用多篇)
  • 《采薇》原文與翻譯(通用多篇)

  • 《采薇》原文與翻譯篇一原文:采薇歌登彼西山兮,採其薇矣。以暴易暴兮,不知其非矣。神農虞夏忽焉沒兮,我安適歸矣?于嗟徂兮,命之衰矣!翻譯:登上那西山啊,採摘野豌豆聊以充飢。用兇暴取代兇暴啊,伐紂的武王分不清是和非。神農虞夏古代聖君轉瞬即逝啊,我要去的樂土又在哪裏?多麼可悲啊,即...
  • 8317
杞人憂天文言文原文與翻譯
  • 杞人憂天文言文原文與翻譯

  • 杞人憂天文言文原文與翻譯1杞人憂天原文杞國有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天,積氣耳,無處無氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?”其人曰:“天果積氣,日、月、星宿,不當墜邪?”曉之者曰:“日、月、星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有...
  • 27247
《將進酒》的原文與翻譯(多篇)
  • 《將進酒》的原文與翻譯(多篇)

  • 譯文及註釋篇一譯文酒杯用的是琉璃鍾,酒是琥珀色的,還有珠紅的。經過烹、炮的馬肉(龍)和雄雉(鳳)拿到口中吃的時候,還能聽到油脂被燒烤時的油爆聲,像是在哭泣。用綾羅錦繡做的帷幕中充滿了香氣。羅幃之中,除了食品與酒的香氣外,還有白齒的歌伎的吟唱和細腰的舞女和着龍笛的吹奏、鼉...
  • 4974
專題