當前位置:文範網 >

有關岑參《涼州館中與諸判官夜集》原文賞析的大全

岑參《涼州館中與諸判官夜集》原文賞析【精品多篇】
  • 岑參《涼州館中與諸判官夜集》原文賞析【精品多篇】

  • 涼州館中與諸判官夜集,涼州館中與諸判官夜集岑參,涼州館中與諸判官夜集的意篇一涼州館中與諸判官夜集,涼州館中與諸判官夜集岑參,涼州館中與諸判官夜集的意思,涼州館中與諸判官夜集賞析-詩詞大全涼州館中與諸判官夜集作者:岑參  朝代:唐  體裁:七古  彎彎月出掛城頭,城頭...
  • 21310
寄揚州韓綽判官原文、翻譯註釋及賞析多篇
  • 寄揚州韓綽判官原文、翻譯註釋及賞析多篇

  • 譯文:篇一青山隱隱水迢(tiáo)迢,秋盡江南草未凋(diāo)。迢迢:指江水悠長遙遠。一作“遙遙”。草未凋:一作“草木凋”。凋:凋謝。二十四橋明月夜,玉人何處教(jiào)吹簫?二十四橋:一說為二十四座橋。玉人:貌美之人。這裡是杜牧對韓綽的戲稱。一說指揚州歌妓。教:使,令。原文:篇二寄...
  • 27798
岑參《白雪歌送武判官歸京》原文註釋及賞析多篇
  • 岑參《白雪歌送武判官歸京》原文註釋及賞析多篇

  • 全詩鑑賞篇一《白雪歌送武判官歸京》是岑參寫的歌行體送別詩。這首詩前十句寫“壯麗的雪景”,後八句寫“送別”。著名的“忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開”,用比喻描寫雪景而不是梨花,生動形象。一夜之間,突然春風吹拂,萬千樹木全都像開滿了梨花。詩人的聯想:詩人望著披上銀裝的...
  • 23139
岑參白雪歌送武判官歸京全文翻譯及賞析(精品多篇)
  • 岑參白雪歌送武判官歸京全文翻譯及賞析(精品多篇)

  • 翻譯篇一北風席捲大地,百草被颳得折斷了,塞北的天空八月就飛撒大雪。忽然好像一夜春風吹來,千樹萬樹潔白的梨花鬥豔盛開。雪花飄散進入珠簾,沾溼了羅幕,穿上狐裘不感覺到,織錦做成的被子也覺得單薄。連將軍和都護都拉不開弓,都覺得鐵衣太寒冷,難以穿上。在大沙漠上縱橫交錯著百丈...
  • 11098
《寄揚州韓綽判官》原文及翻譯賞析【精品多篇】
  • 《寄揚州韓綽判官》原文及翻譯賞析【精品多篇】

  • 《寄揚州韓綽判官》原文、翻譯及賞析篇一《寄揚州韓綽判官》作者:杜牧青山隱隱水迢迢,秋盡江南草未凋,二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫。【註解】:1、迢迢:形容遙遠。2、玉人:指韓綽,含讚美之意,【韻譯】:青山隱隱起伏,江流千里迢迢。時令已過深秋,江南草木枯凋。揚州二十四橋,月色格外嬌...
  • 21741
新涼原文及翻譯,新涼賞析
  • 新涼原文及翻譯,新涼賞析

  • 新涼原文作者:徐璣〔宋代〕水滿田疇稻葉齊,日光穿樹曉煙低。黃鶯也愛新涼好,飛過青山影裡啼。新涼譯文及註釋譯文一望無際的稻田裡,水波微漾,整齊的稻子如刀削一般。清晨的陽光穿過樹葉,投影在地上,晨霧在樹間繚繞。黃鶯也喜歡早晨的清涼時光,在青山的影子裡歡快的啼鳴。註釋新涼...
  • 17577
《涼州詞》原文及賞析(多篇)
  • 《涼州詞》原文及賞析(多篇)

  • 涼州詞原文翻譯及賞析篇一原文黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。賞析一詩人初到涼州,面對黃河、邊城的遼闊景象,又耳聽著《折楊柳》曲,有感而發,寫成了這首表現戍守邊疆的士兵思念家鄉情懷的詩作。詩的前兩句描繪了西北邊地廣漠壯闊的風光。首句...
  • 4416
郡齋雨中與諸文士燕集原文及翻譯,郡齋雨中與諸文士燕集賞析
  • 郡齋雨中與諸文士燕集原文及翻譯,郡齋雨中與諸文士燕集賞析

  • 郡齋雨中與諸文士燕集原文作者:韋應物〔唐代〕兵衛森畫戟,宴寢凝清香。海上風雨至,逍遙池閣涼。煩痾近消散,嘉賓復滿堂。自慚居處崇,未睹斯民康。理會是非遣,性達形跡忘。鮮肥屬時禁,蔬果幸見嘗。俯飲一杯酒,仰聆金玉章。神歡體自輕,意欲凌風翔。吳中盛文史,群彥今汪洋。方知大藩地...
  • 7862
《涼州詞》原文和賞析通用多篇
  • 《涼州詞》原文和賞析通用多篇

  • 涼州詞唐王之渙篇一涼州詞①黃河遠上②白雲間,一片孤城③萬仞④山。羌笛⑤何須⑥怨楊柳⑦,春風不度⑧玉門關⑨。——唐·王之渙註釋①涼州詞:是唐大樂府《涼州歌》的唱詞,不是詩題,是盛唐時流行的一種曲調名。原是涼州(今甘肅武威)一帶的歌曲,唐代詩人多用此調作歌詞,描寫西北方的...
  • 9960
與諸子登峴山原文及賞析【多篇】
  • 與諸子登峴山原文及賞析【多篇】

  • 與諸子登峴山原文及賞析篇一人事有代謝,往來成古今。江山留勝蹟,我輩復登臨。水落魚梁淺,天寒夢澤深。羊公碑尚在,讀罷淚沾襟。(尚在一作:字在)譯文及註釋譯文世間的人和事更替變化,暑往寒來,時間流逝,形成了從古到今的歷史。江山各處保留的名勝古蹟,而今我們又可以登攀親臨。水落石...
  • 28563
寄揚州韓綽判官原文及翻譯,寄揚州韓綽判官賞析
  • 寄揚州韓綽判官原文及翻譯,寄揚州韓綽判官賞析

  • 寄揚州韓綽判官原文作者:杜牧〔唐代〕青山隱隱水迢迢,秋盡江南草未凋。二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫?寄揚州韓綽判官創作背景唐文宗大和七年四月到九年初,杜牧曾在淮南節度使(使府在揚州)牛僧孺幕中作過推官和掌書記,和當時在幕任節度判官的韓綽相識。此詩是杜牧離開揚州以後,在...
  • 22721
岑參《白雪歌送武判官歸京》原文 譯文 鑑賞【精品多篇】
  • 岑參《白雪歌送武判官歸京》原文 譯文 鑑賞【精品多篇】

  • 《白雪歌送武判官歸京》會考題篇一1、本詩中,從視覺角度看,色彩鮮明,紅白映襯的兩句詩是紛紛暮雪下轅門風掣紅旗凍不翻2、這首詩前十句重在詠雪,後八句則主要是寫送別3、本詩抒發了作者怎樣的感情?抒發了因朋友返京而產生的無限惆悵的感情。4、請描述“山迴路轉不見君,雪上空留...
  • 19109
《涼州詞》原文、翻譯及賞析【通用多篇】
  • 《涼州詞》原文、翻譯及賞析【通用多篇】

  • 《涼州詞》原文及翻譯賞析篇一涼州詞其一黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。其二單于北望拂雲堆,殺馬登壇祭幾回。漢家天子今神武,不肯和親歸去來。古詩簡介《涼州詞二首》是唐代詩人王之渙的組詩作品。第一首詩以一種特殊的視角描繪了黃河遠眺...
  • 28288
《涼州詞》原文及翻譯賞析【精品多篇】
  • 《涼州詞》原文及翻譯賞析【精品多篇】

  • 《涼州詞》原文及翻譯賞析篇一原文:涼州詞二首朝代:唐朝作者:王翰蒲萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回。秦中花鳥已應闌,塞外風沙猶自寒。夜聽胡笳折楊柳,教人意氣憶長安。譯文及註釋:譯文酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在精美的夜光杯之中,歌伎們彈奏起急促...
  • 25738
涼州詞二首·其一原文及翻譯,涼州詞二首·其一賞析
  • 涼州詞二首·其一原文及翻譯,涼州詞二首·其一賞析

  • 涼州詞二首·其一原文作者:王之渙〔唐代〕黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。涼州詞二首·其一創作背景根據王之渙墓誌銘可知,726年(唐玄宗開元十四年)王之渙辭官,過了15年的自由生活。《涼州詞二首》當作於其辭官居家的15年期間,即727年(開元十五年...
  • 4660
涼州詞原文及翻譯,涼州詞賞析
  • 涼州詞原文及翻譯,涼州詞賞析

  • 涼州詞原文作者:王翰〔唐代〕葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回?涼州詞創作背景《新唐書·樂志》說:“天寶間樂調,皆以邊地為名,若涼州、伊州、甘州之類。”這首詩地方色彩極濃。從標題看,涼州屬西北邊地;從內容看,葡萄酒是當時西域特產,夜光杯是西域所...
  • 6196
岑參《白雪歌送武判官歸京》及賞析【精品多篇】
  • 岑參《白雪歌送武判官歸京》及賞析【精品多篇】

  • 《白雪歌送武判官歸京》賞析篇一送別詩,唐人膾炙人口的佳作可謂多矣,而像這首把雪景與別情,——而且是塞外如此奇偉壯麗的雪景與別情融為一體之作,似屬絕無僅有。開篇兩句,以“北風”引出“飛雪”;“八月即飛雪”寫了塞外早雪的特點。下兩句,曰“忽如”,見得風起雪至,來得又是這樣...
  • 14402
客夜與故人偶集原文及翻譯,客夜與故人偶集賞析
  • 客夜與故人偶集原文及翻譯,客夜與故人偶集賞析

  • 客夜與故人偶集原文作者:戴叔倫〔唐代〕天秋月又滿,城闕夜千重。還作江南會,翻疑夢裡逢。風枝驚暗鵲,露草泣寒蛩。(泣一作:覆)羈旅長堪醉,相留畏曉鍾。客夜與故人偶集創作背景此詩正寫於作者江南入幕期間結果在一個秋天的夜晚,於江南某旅店之中,偶然遇見離別多年的同鄉舊識,不覺滿...
  • 29168
涼思原文及翻譯,涼思賞析
  • 涼思原文及翻譯,涼思賞析

  • 涼思原文作者:李商隱〔唐代〕客去波平檻,蟬休露滿枝。永懷當此節,倚立自移時。北斗兼春遠,南陵寓使遲。天涯占夢數,疑誤有新知。涼思創作背景此詩寫作背景難以考定,詩中所敘情事不甚了了。李商隱一生不得志,在朝只做過短短兩任小官,其餘時間都漂泊異鄉,寄人幕下。這首詩大約寫在又...
  • 7578
涼州詞古詩原文翻譯及賞析(多篇)
  • 涼州詞古詩原文翻譯及賞析(多篇)

  • 涼州詞王之渙全詩的意思篇一涼州詞王之渙黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。羌笛何須怨楊柳,春光不度玉門關。單于北望拂雲堆,殺馬登壇祭幾回。漢家天子今神武,不肯和親歸去來。註釋①涼州詞:是唐大樂府《涼州歌》的唱詞,不是詩題,是盛唐時流行的一種曲調名。原是涼州(今甘肅武威)一...
  • 29531
白雪歌送武判官歸京賞析與原文(多篇)
  • 白雪歌送武判官歸京賞析與原文(多篇)

  • 《白雪歌送武判官歸京》創作背景篇一此詩當作於公元754年(唐玄宗天寶十三載)。當時西北邊疆一帶,戰事頻繁,岑參懷著到塞外建功立業的志向,兩度出塞,久佐戎幕,前後在邊疆軍隊中生活了六年,因而對鞍馬風塵的征戰生活與冰天雪地的塞外風光有長期的觀察與體會。這一年,岑參第二次出塞,...
  • 3907
岑參《白雪歌送武判官歸京》全文及賞析【精品多篇】
  • 岑參《白雪歌送武判官歸京》全文及賞析【精品多篇】

  • 白雪歌送武判官歸京原文翻譯賞析篇一《白雪歌送武判官歸京》作者:岑參北風捲地白草折,胡天八月即飛雪。忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。散入珠簾溼羅幕,狐裘不暖錦衾薄。將軍角弓不得控,都護鐵衣冷猶著。瀚海闌干百丈冰,愁雲慘淡萬里凝。中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。紛紛暮...
  • 27488
送別詩:岑參《白雪歌送武判官歸京》原文翻譯及賞析【多篇】
  • 送別詩:岑參《白雪歌送武判官歸京》原文翻譯及賞析【多篇】

  • 《白雪歌送武判官歸京》創作背景篇一此詩當作於公元754年(唐玄宗天寶十三載)。當時西北邊疆一帶,戰事頻繁,岑參懷著到塞外建功立業的志向,兩度出塞,久佐戎幕,前後在邊疆軍隊中生活了六年,因而對鞍馬風塵的征戰生活與冰天雪地的塞外風光有長期的觀察與體會。這一年,岑參第二次出塞,...
  • 15604
已涼原文及翻譯,已涼賞析
  • 已涼原文及翻譯,已涼賞析

  • 已涼原文作者:韓偓〔唐代〕碧闌干外繡簾垂,猩色屏風畫折枝。(猩色一作:猩血)八尺龍鬚方錦褥,已涼天氣未寒時。已涼譯文及註釋譯文翠綠色的欄杆外繡簾兒低垂,猩紅的屏風上畫著草木花卉。龍鬚草織成的席子鋪上錦褥,天氣已涼卻還未到寒冷時候。註釋繡簾:一作“翠簾”。猩色:一作“猩...
  • 18964
與諸子登峴山原文及翻譯,與諸子登峴山賞析
  • 與諸子登峴山原文及翻譯,與諸子登峴山賞析

  • 與諸子登峴山原文作者:孟浩然〔唐代〕人事有代謝,往來成古今。江山留勝蹟,我輩復登臨。水落魚梁淺,天寒夢澤深。羊公碑尚在,讀罷淚沾襟。(尚在一作:字在)與諸子登峴山創作背景該詩即創作於詩人在家鄉隱居讀書、寫詩自娛期間,具體時間不詳。詩人與幾個朋友登上峴山遊玩,憑弔羊公碑...
  • 18185
專題