當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

別董大古詩(多篇)

別董大古詩(多篇)

別董大古詩(多篇)

《別董大》原文及翻譯 篇一

別董大

作者:高適

千里黃雲白日曛,北風吹雁雪紛紛。

莫愁前路無知己,天下誰人不識君。

註釋

1.董大:唐玄宗時著名的琴客董庭蘭。在兄弟中排行第一,故稱“董大”。

2.曛:昏暗。

3.君:指的是董大。

賞析

這是一首送別,送別的對象是著名的琴師董庭蘭。盛唐時盛行胡樂,能欣賞七絃琴這類古樂的人不多。崔珏有詩道:“七條弦上五音寒,此藝知音自古難。惟有河南房次律(盛唐宰相房官),始終憐得董庭蘭。”這時高適也很不得志,到處浪遊,常處於貧賤的境遇之中(他在《別董大》之二中寫道:“丈夫貧賤應未足,今日相逢無酒錢。”)。但在這首送別詩中,高適卻以開朗的胸襟,豪邁的語調把臨別贈言説得激昂慷慨,鼓舞人心。

前兩句“千里黃雲白日曛,北風吹雁雪紛紛”,用白描手法寫眼前之景:北風呼嘯,黃沙千里,遮天蔽日,到處都是灰濛濛的一片,以致雲也似乎變成了黃色,本來璀璨耀眼的陽光現在也淡然失色,如同落日的餘輝一般。大雪紛紛揚揚地飄落,羣雁排着整齊的隊形向南飛去。詩人在這荒寒壯闊的環境中,送別這位身懷絕技卻又無人賞識的音樂家。

後兩句“莫愁前路無知已,天下誰人不識君”,是對朋友的勸慰:此去你不要擔心遇不到知己,天下哪個不知道你董庭蘭啊!話説得多麼響亮,多麼有力,於慰藉中充滿着信心和力量,激勵朋友抖擻精神去奮鬥、去拼搏。

註釋 篇二

1董大:指董庭蘭,是當時有名的音樂家 。在其兄弟中排名第一,故稱“董大”。

2黃雲:天上的烏雲,在陽光下,烏雲是暗黃色,所以叫黃雲。

3曛 :昏暗。白日曛,即太陽黯淡無光。

4莫愁:請不要憂愁 。

5知己:知心的朋友。

6誰人:哪個人。

7識:認識。

8君:你,這裏指董大。

9翮:羽毛。

10颻:搖曳。

《別董大》原文、翻譯及賞析 篇三

別董大

唐·高適

千里黃雲白日曛,

北風吹雁雪紛紛②。

莫愁前路無知己,

天下誰人不識君③。

[作者簡介]

高適,生年説法不一,卒於七六五年,字達夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景縣)人。天寶八載(七四九年)任封丘尉,不久即辭去,客遊河西。河西節度使哥舒翰薦為左驍衞兵曹參軍,掌書記。安史之亂後,升侍御史、諫義大夫。至德二年(七五七年),出任淮南節度使。後又任蜀、彭二州刺史,遷成都尹、劍南西川節度使。官終左散騎常侍,封渤海縣侯。有《高常侍集》傳世。他是盛唐邊塞詩派的著名詩人,與岑參齊名,並稱“高岑”。

[註釋]

①董大:大約是董庭蘭,一位頗有名的音樂家。原詩共二首,這是第一首。

②“千里”二句的意思是説:千里黃雲把太陽遮得昏昏暗暗;北風捲着大雪送走了南去的大雁。曛(xūn):天色昏黃。

③“莫愁”二句的意思是説:不要發愁前邊的路上沒有知己,天下的`人有誰不瞭解你董大的啊!

[譯詩]

一望無際的黃雲搞得日光昏昏,北風呼呼,雁聲悽悽,大雪紛紛。不必擔心前邊的路上沒有知己,天下的人有誰不瞭解身懷絕技的董大您呢!

[賞析]

《別懂大》共兩首,這是其中的第一首。此詩作與天寶六年(747) ,當時高適在睢陽。這首送別詩別開生面,詩人勸當時不得志的董庭蘭不要氣餒,只要有才能就會得到社會承認,在未來人生道路上就會遇到知己。用今天的話説就是金子在哪兒都能閃光。“千里黃雲白日曛,北風吹雁雪紛紜”,寫送別的情景

千里黃雲,日光昏暗,北風吹雁,大雪紛飛。在這樣荒寒而又壯闊的背景下,詩人為好友送別。離別在即,兩情依依,身懷絕藝的董庭蘭還要在這惡劣的氣候條件下奔波,詩人自己也是飄泊不定,二人可以説是惺惺相惜。一般人在這種情況下只有惆悵,是沒有什麼豪言壯語的,但是詩人卻筆鋒一轉,“莫愁前路無知己,天下誰人不識君”,不要擔心前邊路途上沒有知己,像您這樣有才能的人,全天下的人誰不知道呢?

這是對友人的寬慰和勸勉,在這寒冷的風雪中無疑飄蕩一縷縷暖融融的春意,給友人以温暖,使友人亢奮。董庭蘭在絃樂上有很深的造詣,崔珏曾賦詩讚歎:“七條弦上五音寒,此藝知音自古難。惟有河南房次律,始終憐得董庭蘭。”董庭蘭會找到知音的。這兩句很是豁達,與王勃的“海內存知己,天涯若比鄰”有異曲同工之妙。

這首詩用白描手法表達對朋友的真摯情懷,沒有悲悽,只有豪邁,尤其是末二句能夠催人奮進,至今仍為人們所津津樂道。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/r7qnmm.html
專題