漢字的故事
- 實用文精選
- 關注:9.25K次
有趣的漢字小故事 篇一
楊修是東漢相國曹操的謀士。有一次,曹操造了一所後花園。落成時,操去觀看,在園中轉了一圈,臨走時在園門上寫了一個“活”字。工匠們不瞭解其意,就去請教楊修。楊修對工匠們説,門內添活字,乃闊字也,丞相嫌你們把園門造得太寬大了。工匠們恍然大悟,於是重新建造園門。完工後再請曹操驗收。操大喜,問道:“誰領會了我的意思?”左右回答:“多虧楊主簿賜教!”
漢字的故事精選3篇_中國故事 篇二
《施氏食獅史》是一篇由趙元任所寫的設限文章。全文共九十一字(連標題九十六字),每字的普通話發音都是shi。《施氏食獅史》這篇短文都能看懂,可是如果你讀給別人聽,他是無論如何也聽不懂的。!
本文為漢語中最難讀的一篇,如要嘗試,請先備清水一杯、小棍一把,以免舌齒受傷。
《施氏食獅史》:
石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。施氏時時適市視獅。十時,適十獅適市。是時,適施氏適市。氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。氏拾是十獅屍,適石室。石室濕,氏使侍拭石室。石室拭,氏始試食是十獅。食時,始識是十獅,實十石獅屍。試釋是事。
只用一個發音來敍述一件事,除了中文,怕是再無其他語言能做到了。
本站譯文:
《施氏吃獅子的故事》
石室裏住着一位詩人姓施,愛吃獅子,決心要吃十隻獅子。
他常常去市場看獅子。
十點鐘,剛好有十隻獅子到了市場。
那時候,剛好施氏也到了市場。
他看見那十隻獅子,便放箭,把那十隻獅子殺死了。
他拾起那十隻獅子的屍體,帶到石室。
石室濕了水,施氏叫侍從把石室擦乾。
石室擦乾了,他才試試吃那十隻獅子。
吃的時候,才發現那十隻獅子,原來是十隻石頭的獅子屍體。
有趣的漢字小故事 篇三
一天,蘇東坡到妹夫家走親戚。妹夫秦少游舉辦酒席,宴會上舉杯祝酒,順口吟出一首絕句詩,一則字謎:“我有一物生得巧,半邊鱗甲半邊毛,半邊離水難活命,半邊入水命難保。”席間,蘇東坡一聽就附和,微笑着説:“我有一物分兩旁,一邊好吃一邊香,一邊上山吃青草,一邊入海把身藏。”這時,蘇小妹文思敏捷,脱口而出:“我有一物生得奇,半身生雙翅,半身長四蹄。長蹄跑不快,長翅飛不起。”他們三人説的都是同一字,你猜到了嗎?
現代漢字的故事 篇四
漢字,是我們中國使用的書面字體,早在四千多年前,漢字就誕生了,它經過漫長的演變,不斷的修改,最終演變成了我們現在的漢字——楷體。漢字的演變過程是從甲骨文到金文,又從金文到小篆,然後依次是隸書、楷書、草書、行書。
漢字的寫法有很多,每一種字體都着它獨特的韻味,如:古色古香、幽靜古典的小篆和隸書;流暢似水的行書;端莊典雅、方方正正的楷書;狂野奔放、龍飛鳳舞的草書……
漢字不僅花樣繁多,而且賞心悦目,不少人寫得一手好書法,這些書法都被人珍藏在家中,或展覽,漢字已是中國的一面文化旗幟,一種標誌,而有人卻用字不規範,不尊重漢字。
現如今,一些商店為了生意,為了產品的“前途”,使用一些成語來做商店的招牌,用上成語固然是好的,但這些成語是錯誤百出啊!
一次,我和媽媽外出逛街,忽然,一個商店的招牌吸引了我的注意,這家商店的招牌是“百衣百順”。喲,這招牌上的錯誤也太明顯了吧!“依”字,變成了“衣”,這老闆也太粗心了,這要是在作業本上的錯別字好還,但這可是大街上啊,況且這還是商店的招牌,讓人看到,還不笑掉大牙,不進去買東西了?想着,我們進了這家店,提醒了一下店員,誰知這店員不以為然,説:“我們知道着招牌有錯,這是我們故意的,不就是為了醒目一點,吸引顧客嘛!”聽了這話,我恍然大悟:原來是一種吸引顧客的生意手段啊!得知事情的“真相”後,我和媽媽尷尬地出去了。
經過這次事件後,我就開始注意商店的招牌,看看還有沒有類似的錯誤,沒想到還真發現了不少:“默默無聞”變成了“默默無蚊”,“其樂無窮”寫成“騎樂無窮”,“有備無患”寫錯成“有杯無患”……看着這些錯字成語,我有點兒憤怒,原本好好的成語,成了人們生意場上的“利用工具”!這不僅侮辱了漢字,不尊重漢字,而且可能誤導孩子對漢字的認知。所以,我不支持這種生意手段,我提倡杜絕這些不規範字,讓人們統一規範用字。
漢字是中國的標誌,是傳播中國文明的重要因素,我們應該珍愛漢字,保護漢字,讓我們的漢字傳承後代!
- 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/v98p7y.html