當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

英語六級考試必讀文章精品多篇

英語六級考試必讀文章精品多篇

英語六級考試必讀文章精品多篇

大學英語六級考試介紹 篇一

大學英語六級考試(又稱CET-6,全稱為“College English Test-6”)是由國家統一出題的,統一收費,統一組織考試,用來評定應試人英語能力的全國性的考試,每年各舉行兩次。大學英語六級考試作為一項全國性的教學考試由“國家教育部高教司”主辦,每年各舉行兩次。從2005年1月起,成績滿分為710分,凡考試成績在220分以上的考生,由國家教育部高教司委託“全國大學英語六級考試委員會”發給成績單。2007年1月起,六級考試不再接受非在校生報名。

英語六級考試必讀文章 篇二

我是我自己的陽光I Am My Sunshine

It’s all right to believe that someone brings sunshine into your life. That someone might have enough to spread1 round. But, if you really have to wait for someone else to be your sunshine, your good feelings, then you might wait for a long time.

相信會有一個人把陽光帶進你的生活中是可以的。那個人也許會有足夠的東西去四處傳播。但是,如果你真的要等別人帶給你陽光,帶給你美好的感受,那你也許要等上很長的時間。

Now is the time to be of good cheer, this very moment. Don’t wait for anyone else to determine your mood. You have completely control4 of your own disposition5. You have the choice. There is no other way.

現在是時候歡呼了,就在這一刻。不要等待別人來左右你的情緒。你可以完全控制你的性情。你有這個選擇。沒有其他別的辦法。

Your present moment of good cheer will carry you to the next, and you will be in control of that moment also. You are worth6 having good. Go for it!

你這一刻的歡呼會帶你走到下一刻,你也將會把握住那一刻。你值得擁有美好的事物。去爭取吧!

你為什麼害怕?Why Spend Your Days in Fear?

Why do you spend your time in sadness? Know that you are the source of all happiness.

你為什麼把時間花在傷心上?要知道你是所有快樂的源泉。

Why do you spend your days in fear? Know that your mere sight can make difficulties disappear. Why do you cry and ask for help?

你為什麼把時間花在恐懼上?要知道你的一個眼神就能讓困難消失無蹤。你為什麼要哭泣着尋求幫助?

Know that you are the best man for your own help. Why do you feel so weak and helpless? Know that you are, in all sides, matchless. Why do you feel so depressed?

要知道最能夠幫助你的人就是你自己。你為什麼如此虛弱無助?要知道你在各方面都是無可匹敵的。你為什麼感到絕望?

Know that you are the blessed. Why do you feel so stressed? Know that you can have anything at your orders. Why don’t you act on opportunities? Know that you can go through all disasters. Why don’t you live life to the full? Know that there is no point in being dull. Why do you doubt your talent and skill? Know that you can achieve anything with your incredible will. Why do you spend life feeling so miserable4?Know that no matter what, your soul is indestructible.

要知道你是受上天眷顧的。你為什麼感到有壓力?要知道任何東西英語勵志短文只要你想要就一定能得到。你為什麼不抓住機會呢?要知道你可以戰勝一切災難。你為什麼不讓生活充實起來呢?要知道單調乏味的生活毫無意義。你為什麼懷疑自己的天賦和才能呢?要知道你過人的意志力能讓你實現所有願望。你為什麼讓自己的生活如此悲慘呢?要知道不論怎樣,你的靈魂都是無堅不摧的。

英語六級考試報名條件 篇三

1、全日制普通高等院校本科、專科在校生和在校研究生

2、各類全日制成人高等院校本科、專科在校生。

3、修完大學英語六級課程且參加大學英語四級考試成績達到425分以上(含425分),才能報考大學英語六級考試。

4、考生一律在就讀學校報名、考試。

5、報考日語四六級、德語四六級、俄語四六級、法語四級考試的學生,比照上述規定進行資格審查,但報考小語種六級不對四級成績做要求。

6、同等程度的大專生或碩士研究生經所在學校同意,可在本校報名參加考試; 同等程度的夜大或函授大學學生經所在學校同意,可在本校報名參加考試;

7、凡已取得CET-6合格證書者不能再參加CET-6考試。但參加過CET-6考試未及格者,可以再次報名參加考試;

從2007年1月的考試開始,大學英語四六級考試將不再對社會考生開放,只對在校大學生開放。各有關考點要認真執行上述要求,嚴格按照報名條件審核考生的報考資格,嚴禁接受社會人員報名,不得接納非本校學生報名。

英語六級考試必讀文章 篇四

There was a rich merchant who had 4 wives. He d the 4th wife the most and adorned her with rich robes and treated her to delicacies. He took great care of her and gave her nothing but the best.

從前,一位富有的商人娶了四個老婆。他最他的小老婆,給她華麗的衣裳和美味佳餚。他對她體貼入微,把最好的東西都給了她。

He also loved the 3rd wife very much. He’s very proud of her and always wanted to show off her to his friends. However, the merchant is always in great fear that she might run away with some other men.

商人也很愛第三位老婆。他為她感到驕傲,並常把她作為在面前炫耀的資本。但他同時也憂心忡忡,怕她與其他跑了。

He too, loved his 2nd wife. She is a very considerate person, always patient and in fact is the merchant’s confidante. Whenever the merchant faced some problems, he always turned to his 2nd wife and she would always help him out and tide him through difficult s.

當然,商人也愛二老婆,她既善解人意又耐心。事實上,她是商人的紅顏。每每遇到困難,他就會找她,而她也總能幫助他走出困境,度過難關。

Now, the merchant’s 1st wife is a very loyal partner and has made great contributions in maintaining his wealth and business as well as taking care of the household. However, the merchant did not love the first wife and although she loved him deeply, he hardly took notice of her.

至於大老婆,她是一位忠誠的,替他照料生意、打理務,忙裏忙外,可謂勞苦功高。然而,儘管她愛得這麼深,商人卻偏不鍾於她,甚至沒把她放在心上。

One day, the merchant fell ill. Before long, he knew that he was going to die soon. He thought of his luxurious and told himself, “Now I have 4 wives with me. But when I die, I’ll be alone. How lonely I’ll be!”

一日,商人得了重病,他自知將不久於人世。當他回顧自己奢華的一生,不禁心中悵然:“現在我雖然有四個老婆相伴,但死後卻要孤零零一人。多啊!”

Thus, he asked the 4th wife, “I loved you most, and owed you with the finest clothing and showered great care over you. Now that I’m dying, will you follow me and keep me company?” “No way!” replied the 4th wife and she walked away without another word.

於是,他問小老婆:“我最疼你,給你買最漂亮的衣服,還對你呵護備至。現在我就要這個了,你願意隨我而去,與我相伴嗎?”“絕不可能!”她丟下一句話,徑自走開了。

The answer cut like a sharp knife right into the merchant’s heart. The sad merchant then asked the 3rd wife, “I have loved you so much for all my life. Now that I’m dying, will you follow me and keep me company?” “No!” replied the 3rd wife. “Life is so good over here! I’m going to remarry when you die!” The merchant’s heart sank and turned cold.

小老婆的回答如一把尖刀插在商人心上。的商人繼而問第三個老婆:“我一直對你寵愛有加。如今,我將不久於人世,你願意隨我而去,與我相伴嗎?”“不!”她道,“人間的多麼美好啊!你死後我會改嫁他人!”商人的心倏地下沉,漸漸變冷。

He then asked the 2nd wife, “I always turned to you for help and you’ve always helped me out. Now I need your help again. When I die, will you follow me and keep me company?” “I’m sorry, I can’t help you out this time!” replied the 2nd wife. “At the very most, I can only send you to your grave.” The answer came like a bolt of thunder and the merchant was devastated.

他再轉向二老婆,問道:“我常常求助於你,你也總能為我排憂解難。現在我想再請你幫一次忙。我死後,你願意隨我而去,與我相伴嗎?”“很抱歉,這一次我幫不了你,”她説,“我最多隻能讓你入土為安。”這句話猶如晴天霹靂,商人徹底絕望了。

Then a voice called out: “I’ll leave with you. I’ll follow you no matter where you go.” The merchant looked up and there was his first wife. She was so skinny, almost like she suffered from malnutrition. Greatly grieved, the merchant said, “I should have taken much better care of you while I could have!”

這時,旁邊傳來一個聲音:“我願意隨你一同離去。無論你到哪裏,我都會跟着你。”商人抬起頭,看到了自己的大老婆。她是那麼消瘦,一副營養不良的樣子。商人悲痛萬分,他説:“我過去就應該好好地你啊!”

Actually, we all have 4 wives in our lives

其實,我們每個人的一生都有四位相伴。

The 4th wife is our body. No matter how much time and effort we lavish in making it look good, it’ll leave us when we die.

小老婆代表我們的軀體。無論我們花費多少的和精力想去裝扮她,我們死後它終會棄我們而去。

Our 3rd wife is our possessions, status and wealth. When we die, they all go to others.

第三位老婆代表財產、地位與。一旦我們撒手西去,它終究會轉向他人。

The 2nd wife is our family and friends. No matter how close they had been there for us when we’re alive, the furthest they can stay by us is up to the grave.

二老婆則代表了我們的家人與朋友。我們活着的時候,無論他們與我們多麼親近,他們最多也只能到墓前送我們最後一程。

The 1st wife is in fact our soul, often neglected in our pursuit of material, wealth and sensual pleasure.

至於大老婆,她則是我們的。當我們沉迷於物質、金或感官享受的時候,她常常會被遺忘在一旁。

Guess what? It is actually the only thing that follows us wherever we go. Perhaps it’s a good idea to cultivate and strengthen it now rather than to wait until we’re on our deathbed to lament.

結果呢?她才是與我們相伴的。也許從現在開始,我們就應該悉心好她,而不是等到臨終之際才悔恨不已

英語六級考試必讀文章 篇五

下面是小編整理的一篇與玫瑰傳説有關的英語六級考試必讀文章,一起來讀一讀吧。

People have been passionate about roses since the beginning of time. In fact, it is said that the floors of Cleopatras palace were carpeted and that the wise and knowing Confucius had a 600-book library specifically on how to care for roses.

人類有史以來就鍾情於玫瑰。 據説,克婁巴特拉宮殿的地面就鋪滿了嬌嫩的玫瑰花瓣,博學的孔子有600冊藏書專門講述如何培育玫瑰。

The rose is a legend on its own. The story goes that during the RomanEmpire, there was an incredibly beautiful maiden named beauty drew many zealous suitors who pursued her usted by their pursuit, Rhodanthe was forced to take refuge from her suitors in the temple of her friend Diana. Unfort unately, Diana became jealous. And when the suitors broke down her temple gates to get near their beloved Rhodanthe, she became angry tuming Rhodanthe into a rose and her suitors into thorns

玫瑰本身就是一個傳説,在羅馬帝國時代,有一個名叫羅丹斯的美麗絕倫的少女。她的美麗引來了無數狂熱的求婚者鍥而不合地追求她。羅丹斯實在招架不住了,不得不到朋友狄安娜的神廟裏躲避她的求婚者。不幸的是,狄安娜產生了嫉妒之心。當求婚者衝進了神廟的大門,要接近他們所愛戀着的羅丹斯時,狄安娜一怒之下將羅丹斯變成了一枝玫瑰花,將她的求婚者變成了花刺。

In Greek legend, the rose was created by Chloris, the Greek goddess of flowers. It was just a lifeless seed of a nymph that Chloris found one day in a clearing in the woods. She asked the help of Aphrodite, the goddess of love, who gave her beauty. Dionysus, the god of wine, added nectar to give her a sweet scent, and the three Graces gave her charm, brightness and joy. Then Zephyr, the West Wind, blew away the clouds so that Apollo, the sun god, could shine and made this flower bloom And so the Rose was born and was immediately crowned the Queen of Flowers.

在希臘傳説中,玫瑰是希臘花神克羅斯創造的。當初玫瑰只是林中一個仙女的尚無生命的一粒種子。一天,花神克羅斯偶然在森林的一塊空地上發現了它。克羅斯請求愛神阿佛洛狄特賦予了它美麗的容貌,讓酒神狄俄尼索斯澆灑了神酒,使它擁有了芬芳的氣味。又有美惠三女神將魅力、聰穎和歡樂賜予了它。隨後,西風之神吹散了雲朵,太陽神阿波羅用光茫將其照耀並使它開花。玫瑰就這樣誕生了,並立即被封為花中之皇后。

The frist true primary red rose seen in Europe was“Slaters Crimson China” introduced in 1792 from China, where it had been growing wild in the mountains. Immediately, rose breeders began using it to hybridize red roses for cultivation. Ever since, the quest for the perfect red rose has been the Holy Grail ofrosarians: a fragrant, disease-resistant, long-lasting, Iong-stemmed, rebloaming, perfectly formed rose with a clear non-fading vivid red color. Absolute perfection still hasnt been attained, and of course never will!

歐洲見到的第一枝真正的原色紅玫瑰叫做“斯萊特中國深紅”,於1792年從中國引進。當時,它。直生長在中國山區的野地裏口玫瑰培育者馬上開始用它進行雜交種植。從此,尋求完美的紅玫瑰一直是玫瑰栽培者所追求的理想。這種玫瑰應具有芳香的氣味、抵禦疾病的能力,持久的花期、修長的花莖、反覆開花的本領、優美的體態以及不褪色的純鮮紅顏色。然而,絕對的完美卻始終未達到,當然也永遠無法達到!

There is a special rose language invented as a secret means of communication between lovers who were not allowed to express their love for one another openly. In the mid 18th century the wife of the British ambassador in Constantinople described this in her letters, which were published after her death. These letters inspired many books on the language of flowers, each describing the secret message hidden in each flower. A red rose bud stands for budding open white rose asks “Will you love me?” An open red rose means “Im full o flove and desire”,while an open yellow rose asks “Dont you love me any more?”

人們發明了一種特殊的玫瑰語言,作為不被允許公開示愛的情侶間祕密交流的方式。18世紀中期,英國駐君士坦丁堡大使的`夫人在信中對此做了描述。這些信件激發了許許多多關於花草語言書籍的問世,每一本書都對每種花所隱藏的信息進行了描述。一朵紅玫瑰花蕾代表萌發中的情慾,一枝盛開的白玫瑰則是在探問:“你會愛我嗎?井一枝綻開的紅玫瑰的含義是:“我對你滿懷着愛意和渴望竹,而一枝開放的黃玫瑰則是在詢問:“你是不是不再愛我了?”

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/z48pvn.html
專題