當前位置:文範網 >

有關《赤日炎炎似火燒》古詩翻譯賞析的大全

《赤日炎炎似火燒》古詩翻譯賞析(新版多篇)
  • 《赤日炎炎似火燒》古詩翻譯賞析(新版多篇)

  • 註釋篇一①赤日:紅日;烈日。唐代杜甫《晚晴》詩:“南天三旬苦霧開,赤日照耀從西來。”②枯焦:乾枯。多用以形容旱天中的植物。赤日炎炎似火燒篇二明代作品出處:《水滸傳》文學體裁:七言絕句譯文篇三烈日當空好似天在下火,烤焦了田野中的稻禾,農夫心中急得猶如湯煮,公子王孫搖着扇子...
  • 14704
古詩詞原文及翻譯賞析(多篇)
  • 古詩詞原文及翻譯賞析(多篇)

  • 古詩詞原文及翻譯賞析篇一清平樂·春晚王安國留春不住,費盡鶯兒語。滿地殘紅宮錦污,昨夜南園風雨。小憐初上琵琶,曉來思繞天涯。不肯畫堂朱户,春風自在楊花。——宋代·王安國《清平樂·春晚》譯文怎麼都無法將春天留住,白白地讓黃鶯唱個不停。昨夜一場風雨的侵凌,讓這滿地都是...
  • 8609
《蜀相》古詩翻譯及賞析【精品多篇】
  • 《蜀相》古詩翻譯及賞析【精品多篇】

  • 《蜀相》譯文篇一去哪裏尋找武侯諸葛亮的祠堂?在成都城外那柏樹茂密的地方。碧草照映台階自當顯露春色,樹上的黃鸝隔枝空對婉轉鳴唱。三顧茅廬頻繁的商論天下大計,輔佐兩代君主的老臣忠心耿耿。可惜出師伐魏未捷而病亡軍中,常使歷代英雄感慨淚濕衣襟!譯文:篇二丞相祠堂何處尋,錦...
  • 30340
古詩詞原文翻譯及賞析(通用多篇)
  • 古詩詞原文翻譯及賞析(通用多篇)

  • 古詩詞原文翻譯及賞析篇一原文:有悵寒潮,無情殘照,正是蕭蕭南浦。更吹起,霜條孤影,還記得,舊時飛絮。況晚來,煙浪斜陽,見行客,特地瘦腰如舞。總一種淒涼,十分憔悴,尚有燕台佳句。春日釀成秋日雨。念疇昔風流,暗傷如許。縱饒有,繞堤畫舸,冷落盡,水雲猶故。憶從前,一點東風,幾隔着重簾,眉兒愁...
  • 22427
念奴嬌赤壁懷古原文翻譯及賞析【通用多篇】
  • 念奴嬌赤壁懷古原文翻譯及賞析【通用多篇】

  • 《念奴嬌·赤壁懷古》譯文及註釋篇一譯文:大江浩浩蕩蕩向東流去,滔滔巨浪淘盡千古英雄人物。那舊營壘的西邊,人們説那就是三國周瑜鏖戰的赤壁。陡峭的石壁直聳雲天,如雷的驚濤拍擊着江岸,激起的浪花好似捲起千萬堆白雪。雄壯的江山奇麗如圖畫,一時間湧現出多少英雄豪傑。遙想當...
  • 7415
《赤壁賦》原文翻譯賞析【精品多篇】
  • 《赤壁賦》原文翻譯賞析【精品多篇】

  • 創作過程/《赤壁賦》[蘇軾作品篇一熙寧九年十月,王安石變法受挫,變法動向發生逆轉,一些投機新法的分子,結黨營私,傾軋報復,耿直敢言的蘇軾成了官僚們政治傾軋的犧牲品。元豐二年四月到達湖州,七月二十八日突然遭到逮捕,罪證是蘇軾的一束詩文。原來在蘇軾的詩文中曾流露過一些牢騷...
  • 22390
古詩詞原文翻譯及賞析(多篇)
  • 古詩詞原文翻譯及賞析(多篇)

  • 古詩詞原文翻譯及賞析1原文《滿江紅·江行和楊濟翁韻》朝代:宋代作者:辛棄疾原文:過眼溪山,怪都似、舊時相識。還記得、夢中行遍,江南江北。佳處徑須攜杖去,能消幾緉平生屐。笑塵勞、三十九年非、長為客。吳楚地,東南坼。英雄事,曹劉敵。被西風吹盡,了無塵跡。樓觀才成人已去,旌旗...
  • 14246
元日古詩賞析及翻譯(多篇)
  • 元日古詩賞析及翻譯(多篇)

  • 英文翻譯篇一NewYear'sDayWangAnshiAmidtheboomoffirecrackersayearhascometoanend,Andthespringwindhaswaftedwarmbreathtothewine.Whiletherisingsunshinesovereachandeveryhousehold,Peoplewouldputupnewpeachwoodcharmfortheold.《元日》賞析:篇二這首詩描寫新年元日...
  • 3406
古歌原文及翻譯,古歌賞析
  • 古歌原文及翻譯,古歌賞析

  • 古歌原文作者:佚名〔兩漢〕秋風蕭蕭愁殺人,出亦愁,入亦愁。座中何人,誰不懷憂?令我白頭。胡地多飈風,樹木何修修。離家日趨遠,衣帶日趨緩。心思不能言,腸中車輪轉。古歌譯文及註釋譯文呼嘯的秋風讓人無限憂愁,進也憂愁,退也憂愁。異域戍邊的人,哪個不陷入悲愁中?真是愁白了頭啊。胡人...
  • 12068
古詩《清明》翻譯與賞析(多篇)
  • 古詩《清明》翻譯與賞析(多篇)

  • 《清明》原文及賞析篇一原文:喜遷鶯·清明節清明節,雨晴天,得意正當年。馬驕泥軟錦連乾,香袖半籠鞭。花色融,人竟賞,盡是繡鞍朱鞅。日斜無計更留連,歸路草和煙。譯文:⑴連乾——又寫作“連錢”,馬的粧飾物。《晉書·王濟傳》:“嘗乘一馬,着連乾鄣泥。”梁元帝《紫騮馬》詩:“金絡鐵連...
  • 29150
憫農其二古詩翻譯賞析【多篇】
  • 憫農其二古詩翻譯賞析【多篇】

  • 《憫農二首·其二》註釋篇一禾:穀類植物的統稱。餐:一作“飧”。熟食的通稱。《憫農二首·其二》創作背景篇二根據唐代範攄《云溪友議》和《舊唐書·呂渭傳》等書的記載,大致可推定這組詩為李紳於唐德宗貞元十五年(公元799年)所作。《憫農二首·其二》賞析篇三首詩描繪了在烈...
  • 25338
【清明節的詩句古詩】原文註釋、翻譯賞析_古詩多篇
  • 【清明節的詩句古詩】原文註釋、翻譯賞析_古詩多篇

  • 清明節的'詩句古詩11)朝聽細雨潤門扉,年年一度送春回。——《清明祭詩》2)看舞顏如玉,聽詩韻似金。綺羅從許笑,弦管不妨吟。可惜春風老,無嫌酒盞深。辭花送寒食,並在此時心。——唐·白居易《清明日觀妓舞聽客詩》3)漫見新柳嬌眼垂,疑君逸影踏風歸。——《清明祭詩》4)南北山...
  • 25734
赤壁賦原文及翻譯,赤壁賦賞析
  • 赤壁賦原文及翻譯,赤壁賦賞析

  • 赤壁賦原文作者:蘇軾〔宋代〕壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟遊於赤壁之下。清風徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出於東山之上,徘徊於斗牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。...
  • 3024
《登高》古詩翻譯和賞析(多篇)
  • 《登高》古詩翻譯和賞析(多篇)

  • 譯文及註釋篇一譯文風急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥兒在盤旋。無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長江水滾滾奔騰而來。悲對秋景感慨萬里漂泊常年為客,一生當中疾病纏身今日獨上高台。歷盡了艱難苦恨白髮長滿了雙鬢,衰頹滿心偏又暫停了澆愁的酒杯。...
  • 10920
《山行》古詩翻譯及賞析【精品多篇】
  • 《山行》古詩翻譯及賞析【精品多篇】

  • 譯文:篇一深秋時節,我沿山上蜿蜒的山路而行。雲霧繚繞的`地方隱隱約約可以看見幾户人家。我不由自主地停車靠邊,是因為這傍晚楓林的美景着實吸引了我,那被霜打過的楓葉比二月的花兒還要紅。註釋:篇二1、山行:在山中行走。2、寒山:指深秋時候的山。3、徑:小路。4、斜:此字讀xiá,為...
  • 24681
念奴嬌·赤壁懷古原文及翻譯,念奴嬌·赤壁懷古賞析
  • 念奴嬌·赤壁懷古原文及翻譯,念奴嬌·赤壁懷古賞析

  • 念奴嬌·赤壁懷古原文作者:蘇軾〔宋代〕大江東去,浪淘盡,千古風流人物。故壘西邊,人道是,三國周郎赤壁。亂石穿空,驚濤拍岸,捲起千堆雪。(穿空一作:崩雲)江山如畫,一時多少豪傑。遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發。羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。(檣櫓一作:強虜)故國神遊,多情應笑我,早...
  • 17127
赤壁原文及翻譯,赤壁賞析
  • 赤壁原文及翻譯,赤壁賞析

  • 赤壁原文作者:杜牧〔唐代〕折戟沉沙鐵未銷,自將磨洗認前朝。東風不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。赤壁創作背景這首詩是詩人經過赤壁(今湖北省武昌縣西南赤磯山)這個著名的古戰場,有感於三國時代的英雄成敗而寫下的。詩人觀賞了古戰場的遺物,又想到自己的遭遇,有感而發。赤壁藝術特色...
  • 22590
古詩原文翻譯賞析精品多篇
  • 古詩原文翻譯賞析精品多篇

  • 古詩詞原文翻譯及賞析篇一《石壕吏》原文唐杜甫暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾牆走,老婦出門看。吏呼一何怒,婦啼一何苦。聽婦前致詞,三男鄴城戍。一男附書至,二男新戰死。存者且偷生,死者長已矣。室中更無人,惟有乳下孫。有孫母未去,出入無完裙。老嫗力雖衰,請從吏夜歸。急應河陽...
  • 20444
古詩《遊子吟》翻譯及賞析(精品多篇)
  • 古詩《遊子吟》翻譯及賞析(精品多篇)

  • 遊子吟的賞析篇一《遊子吟》題下孟郊自注:“迎母溧上作”,孟郊早年漂泊無依,一生貧困潦倒,直到五十歲時才得到了一個溧陽縣尉的卑微之職,結束了長年的漂泊流離生活,便將母親接來住。詩人仕途失意,飽嘗了世態炎涼,此時愈覺親情之可貴,於是寫出這首發於肺腑,感人至深的頌母之詩。開頭...
  • 26855
古意原文及翻譯,古意賞析
  • 古意原文及翻譯,古意賞析

  • 古意原文作者:李頎〔唐代〕男兒事長征,少小幽燕客。賭勝馬蹄下,由來輕七尺。殺人莫敢前,須如蝟毛磔。黃雲隴底白雲飛,未得報恩不得歸。遼東小婦年十五,慣彈琵琶解歌舞。今為羌笛出塞聲,使我三軍淚如雨。古意譯文及註釋譯文男子漢當以國事為重,從軍遠征,從小就在幽燕縱橫馳騁。經常...
  • 14959
《清明》古詩的翻譯與賞析(新版多篇)
  • 《清明》古詩的翻譯與賞析(新版多篇)

  • 清明節古詩詞原文及賞析篇一點絳脣·時霎清明吳文英〔宋代〕時霎清明,載花不過西園路。嫩陰綠樹。正是春留處。燕子重來,往事東流去。征衫貯。舊寒一縷。淚濕風簾絮。鑑賞“時霎”兩句,言時光流逝如白駒過隙。詞人説:“當初我與蘇妾就是在清明時節始識,轉瞬間又到了一個新的清...
  • 23260
涼州詞古詩原文翻譯及賞析(多篇)
  • 涼州詞古詩原文翻譯及賞析(多篇)

  • 涼州詞王之渙全詩的意思篇一涼州詞王之渙黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。羌笛何須怨楊柳,春光不度玉門關。單于北望拂雲堆,殺馬登壇祭幾回。漢家天子今神武,不肯和親歸去來。註釋①涼州詞:是唐大樂府《涼州歌》的唱詞,不是詩題,是盛唐時流行的一種曲調名。原是涼州(今甘肅武威)一...
  • 29531
李紳《憫農》古詩翻譯賞析(精品多篇)
  • 李紳《憫農》古詩翻譯賞析(精品多篇)

  • 簡介篇一李紳(772846)生於唐大曆七年(772年),祖籍安徽亳州。父李晤,歷任金壇、烏程(今浙江吳興)、晉陵(今常州)等縣令,攜家來無錫,定居梅里抵陀裏(今無錫縣東亭長大廈村)。李紳幼年喪父,由母教以經義。15歲時讀書於惠山。青年時目睹農民終日勞作而不得温飽,以同情和憤慨的心情,寫出了千...
  • 17207
古詩原文翻譯賞析(新版多篇)
  • 古詩原文翻譯賞析(新版多篇)

  • 古詩原文翻譯賞析篇一原文:羔裘羔裘如濡,洵直且侯。彼其之子,捨命不渝。羔裘豹飾,孔武有力。彼其之子,邦之司直。羔裘晏兮,三英粲兮。彼其之子,邦之彥兮。譯文:穿着潤澤羔皮襖,為人正直又美好。就是這樣一個人,不怕犧牲為君勞。穿着豹飾羔皮襖,高大有力為人豪。就是這樣一個人,國家司...
  • 6544
古詩詞原文翻譯及賞析精品多篇
  • 古詩詞原文翻譯及賞析精品多篇

  • 古詩詞原文翻譯及賞析篇一《雁兒落過得勝令·尋致爭不致爭》朝代:元代作者:高克禮原文尋致爭不致爭,既言定先言定。論至誠俺至誠,你薄倖誰薄倖?豈不聞舉頭三尺有神明,忘義多應當罪名!海神廟見有他為證。似王魁負桂英,磣可可海誓山盟。繡帶裏難逃命,裙刀上更自刑,活取了個年少書生。...
  • 28118
專題