當前位置:文範網 >

有關箜篌謠原文及翻譯的大全

箜篌謠原文及翻譯,箜篌謠賞析
  • 箜篌謠原文及翻譯,箜篌謠賞析

  • 箜篌謠原文作者:李白〔唐代〕攀天莫登龍,走山莫騎虎。貴賤結交心不移,唯有嚴陵及光武。周公稱大聖,管蔡寧相容。漢謠一斗粟,不與淮南舂。兄弟尚路人,吾心安所從。他人方寸間,山海幾千重。輕言託朋友,對面九疑峯。開花必早落,桃李不如鬆。管鮑久已死,何人繼其蹤。箜篌謠創作背景此詩...
  • 17836
屈原《離騷》原文及翻譯多篇
  • 屈原《離騷》原文及翻譯多篇

  • 流放漢北篇一週赧王十一年(前304年),屈原初次流浪漢北(漢江以上,今河南南陽西峽、淅川一帶)。秦楚複合,與屈原謀劃相反,而奸人必有讒言害之,避地漢北,當有不得已之情在,故《九章·抽思》有欲歸不得之意。周赧王十三年(前302年),齊、魏、韓三國聯軍攻打楚國,楚懷王派太子橫到秦國為人質,請...
  • 28663
莊子原文及翻譯
  • 莊子原文及翻譯

  • 莊子二則原文及翻譯惠子相樑惠子相樑,莊子往見之。【譯文】惠施做了樑國的宰相,莊子前往去拜訪他。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。【譯文】有的人告訴惠施説:“莊子到樑國來,想要代替你做宰相。於是惠子恐,搜於國中三日三夜。【譯文】於是惠施害怕了,在國都搜尋三日三夜。莊子往...
  • 6248
《氓》原文及翻譯(多篇)
  • 《氓》原文及翻譯(多篇)

  • 氓中的女子形象分析篇一《詩經·氓》是我國文學史上的第一首棄婦詩。詩中自敍了“我”(即棄婦)從戀愛、結婚、受虐到被棄的全過程,感情悲憤,態度決絕,深刻反映了當時社會婚姻制度對女子的壓迫與損害,也生動形象地反映了那個時代女子在婚姻、家庭中處於被動低下的地位。詩中的主...
  • 18736
愛蓮説原文譯文及翻譯(多篇)
  • 愛蓮説原文譯文及翻譯(多篇)

  • 《愛蓮説》原文及翻譯篇一週敦頤水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊。自李唐來,世人盛愛牡丹。予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭淨植,可遠觀而不可褻玩焉。予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶後鮮有聞;蓮之...
  • 29272
吳孫皓初童謠原文及翻譯,吳孫皓初童謠賞析
  • 吳孫皓初童謠原文及翻譯,吳孫皓初童謠賞析

  • 吳孫皓初童謠原文作者:佚名〔魏晉〕寧飲建業水,不食武昌魚。寧還建業死,不止武昌居。吳孫皓初童謠賞析三國時期,地處東南的吳國是立國時間最長的國家。但在孫權病亡前後,統治集團內部在繼承權問題上就亂開了。朝官分成擁嫡、擁庶兩派,為廢、立太子鬥爭非常尖鋭。公元252年,孫權...
  • 21790
李憑箜篌引原文及賞析(新版多篇)
  • 李憑箜篌引原文及賞析(新版多篇)

  • 註釋篇一⑴李憑:當時的梨園藝人,善彈奏箜篌。楊巨源《聽李憑彈箜篌》詩曰:聽奏繁弦玉殿清,風傳曲度禁林明。君王聽樂梨園暖,翻到《雲門》第幾聲?花咽嬌鶯玉嗽泉,名高半在玉筵前。漢王欲助人間樂,從遣新聲墜九天。箜篌引:樂府舊題,屬《相和歌·瑟調曲》。箜篌:古代絃樂器。又名空侯、...
  • 19274
《李憑箜篌引》李賀唐詩註釋翻譯賞析通用多篇
  • 《李憑箜篌引》李賀唐詩註釋翻譯賞析通用多篇

  • 李憑箜篌引篇一唐代:李賀吳絲蜀桐張高秋,空山凝雲頹不流。江娥啼竹素女愁,李憑中國彈箜篌。崑山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭笑。十二門前融冷光,二十三絲動紫皇。女媧煉石補天處,石破天驚逗秋雨。夢入神山教神嫗,老魚跳波瘦蛟舞。吳質不眠倚桂樹,露腳斜飛濕寒兔。古詩詞鑑賞《李憑箜...
  • 18991
氓原文及翻譯(多篇)
  • 氓原文及翻譯(多篇)

  • 《詩經·氓》簡析:篇一《氓》是一首敍事詩。敍事詩有故事情節,在敍事中有抒情、議論。作者用第一人稱“我”來敍事,採用回憶追述和對比手法。第一、二章追述戀愛生活。女主人公“送子涉淇”,又勸氓“無怒”;“既見覆關,載笑載言”,是一個熱情、温柔的姑娘。第三、四、五章追述婚...
  • 7568
閲讀答案及原文翻譯閲讀答案及原文翻譯【通用多篇】
  • 閲讀答案及原文翻譯閲讀答案及原文翻譯【通用多篇】

  • 參考譯文:篇一李光顏,字光遠。葛旃小時候把騎射技術教給他,常常讚歎他的天資敏捷矯健,自己趕不上他。長大後李光顏跟從河東軍擔任副將,討伐李懷光、楊惠琳,立下戰功。跟從高崇文平定劍南,多次拔取敵旗,踏平敵軍,出入神速,名聲更響。被提拔兼任御史大夫,歷任代、洺二州刺史。元和九年...
  • 22890
《氓》原文及翻譯多篇
  • 《氓》原文及翻譯多篇

  • 古代詩《氓》原文及譯文篇一原文:氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚;于嗟女...
  • 4880
《李憑箜篌引》的原文與翻譯【精品多篇】
  • 《李憑箜篌引》的原文與翻譯【精品多篇】

  • 智慧點撥篇一音樂、詩文、畫作、雕塑等,都能帶給人美的感受,都能打動人的內心,激發我們的想象力。這是因為它們內在是相通的,都是在追求一種精神上的美與和諧。美不僅是這些藝術品的精髓,也是我們生活的動力和目標。無論是在我們的舉止言行、穿着打扮中,還是在我們與別人的交往...
  • 24886
廬山謠寄盧侍御虛舟原文及翻譯,廬山謠寄盧侍御虛舟賞析
  • 廬山謠寄盧侍御虛舟原文及翻譯,廬山謠寄盧侍御虛舟賞析

  • 廬山謠寄盧侍御虛舟原文作者:李白〔唐代〕我本楚狂人,鳳歌笑孔丘。手持綠玉杖,朝別黃鶴樓。五嶽尋仙不辭遠,一生好入名山遊。廬山秀出南鬥傍,屏風九疊雲錦張,影落明湖青黛光。金闕前開二峯長,銀河倒掛三石樑,香爐瀑布遙相望,回崖沓嶂凌蒼蒼。翠影紅霞映朝日,鳥飛不到吳天長。登高壯...
  • 5120
文言文狼原文及翻譯
  • 文言文狼原文及翻譯

  • 狼對照翻譯:一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。有個屠户天晚回家,擔子裏的肉已經賣完了,只剩下一些骨頭。路上遇到兩隻狼,緊隨着走了很遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之並驅如故。屠户害怕了,拿起一塊骨頭扔過去。一...
  • 15408
文言文《師説》原文及翻譯
  • 文言文《師説》原文及翻譯

  • 《師説》這是韓愈在古文運動中的一篇力作,闡説從師求學的道理,諷刺恥於相師的世態,教育了青年,起到轉變風氣的作用。下面是文言文《師説》原文及翻譯,一起來看看!文言文《師説》原文:古之學者必有師。師者,所以傳道受業解惑也。人非生而知之者,孰能無惑?惑而不從師,其為惑也,終不解...
  • 29082
氓原文及翻譯【多篇】
  • 氓原文及翻譯【多篇】

  • 原文:篇一氓[先秦]佚名氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。(爾一作:尓)桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮!無食桑葚。于嗟女...
  • 12363
李賀《李憑箜篌引》原文【新版多篇】
  • 李賀《李憑箜篌引》原文【新版多篇】

  • 古詩詞鑑賞《李憑箜篌引》篇一詩人描寫音樂運用了大量豐富奇特的想象和比喻,充滿浪漫主義色彩,令人驚歎。此詩是李賀詩歌的代表作之一,是唐詩中描寫音樂的名篇。李憑箜篌引【唐】李賀吳絲蜀桐張高秋,空山凝雲頹不流。江娥啼竹素女愁,李憑中國彈箜篌。崑山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香...
  • 12016
蒼梧謠·天原文及翻譯,蒼梧謠·天賞析
  • 蒼梧謠·天原文及翻譯,蒼梧謠·天賞析

  • 蒼梧謠·天原文作者:蔡伸〔宋代〕天。休使圓蟾照客眠。人何在,桂影自嬋娟。蒼梧謠·天譯文及註釋譯文天啊,不要讓這一輪圓月照得我這離家的人無法安眠。面對滿月,孤身一人,心中的那個她在哪兒呢?月宮裏,只有桂樹的影子斑斑駁駁,無人賞看。註釋圓蟾:圓月。蟾:蟾蜍。屈原《天問》有“...
  • 28266
赤壁賦原文及翻譯 《赤壁賦》原文註釋及翻譯【精品多篇】
  • 赤壁賦原文及翻譯 《赤壁賦》原文註釋及翻譯【精品多篇】

  • 註釋篇一[1]選自《經進東坡文集事略》卷一,這篇散文是宋神宗元豐二年(1079)蘇軾貶謫黃州(今湖北黃岡)時所作。因後來還寫過一篇同題的賦,故稱此篇為《前赤壁賦》,十月十五日寫的那篇為《後赤壁賦》。赤壁:實為黃州赤鼻磯,並不是三國時期赤壁之戰的舊址,當地人因音近亦稱之為赤壁,...
  • 28913
李憑箜篌引原文及翻譯【新版多篇】
  • 李憑箜篌引原文及翻譯【新版多篇】

  • 寫作指導篇一同樣是寫音樂,與《琵琶行》比起來,《李憑箜篌引》的想象就更加自由、無拘無束。這裏李賀不再將音樂比喻成某種聲音,而是直接説它給人的感覺像是“芙蓉泣露香蘭笑”的形態,它們都給人春風拂面的愜意感,這樣的寫法就是“通感”。通感不侷限於形似,而要求神似。註釋篇...
  • 14969
桓靈時童謠原文及翻譯,桓靈時童謠賞析
  • 桓靈時童謠原文及翻譯,桓靈時童謠賞析

  • 桓靈時童謠原文作者:佚名〔兩漢〕舉秀才,不知書。察孝廉,父別居。寒素清白濁如泥,高第良將怯如雞。(如雞一作:如黽)桓靈時童謠創作背景漢武帝元光元年(公元前134年),命令郡國舉孝、廉各一人,從此這一制度正式確定。這本來是選拔人材的辦法,但在東漢後期腐朽的政治環境中,外戚、宦官...
  • 4033
箜篌引原文、翻譯及賞析【精品多篇】
  • 箜篌引原文、翻譯及賞析【精品多篇】

  • 箜篌引原文、翻譯及賞析篇一《李憑箜篌引》·李賀吳絲蜀桐張高秋,空山凝雲頹不流。江娥啼竹素女愁,李憑中國彈箜篌。崑山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭笑。十二門前融冷光,二十三絲動紫皇。女媧煉石補天處,石破天驚逗秋雨。夢入神山教神嫗,老魚跳波瘦蛟舞。吳質不眠倚桂樹,露腳斜飛濕...
  • 22087
離騷原文及翻譯【多篇】
  • 離騷原文及翻譯【多篇】

  • 賞析:篇一離騷》是戰國時期著名詩人屈原的代表作,全詩一共有372句,2490個字。從篇幅的宏闊看,也是我國古典詩歌中少有的。是中國古代詩歌史上最長的一首浪漫主義的政治抒情詩。詩人從自敍身世、品德、理想寫起,抒發了自己遭讒被害的苦悶與矛盾,斥責了楚王昏庸、羣小猖獗與朝政...
  • 15202
李賀《李憑箜篌引》全詩註釋翻譯與賞析精品多篇
  • 李賀《李憑箜篌引》全詩註釋翻譯與賞析精品多篇

  • 註釋篇一⑴李憑:當時的梨園藝人,善彈奏箜篌。楊巨源《聽李憑彈箜篌》詩曰:聽奏繁弦玉殿清,風傳曲度禁林明。君王聽樂梨園暖,翻到《雲門》第幾聲?花咽嬌鶯玉嗽泉,名高半在玉筵前。漢王欲助人間樂,從遣新聲墜九天。箜篌引:樂府舊題,屬《相和歌·瑟調曲》。箜篌:古代絃樂器。又名空侯、...
  • 15235
關雎原文及翻譯
  • 關雎原文及翻譯

  • 關雎原文及翻譯:關關雎鳩(jūjiū),在河之洲。窈窕(yǎotiǎo)淑女,君子好逑(hǎoqiú)。參差荇(xìng)菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐(wùmèi)求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉(youzai),輾轉反側。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼(mào)之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。原...
  • 18584
專題