當前位置:文範網 >

有關小池原文及翻譯的大全

小池原文及翻譯,小池賞析
  • 小池原文及翻譯,小池賞析

  • 小池原文作者:楊萬里〔宋代〕泉眼無聲惜細流,樹陰照水愛晴柔。(陰一作:蔭)小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。小池譯文及註釋譯文泉眼悄然無聲是因捨不得細細的水流,映在水裏的樹陰喜歡這晴天裏柔和的風光。小荷葉剛從水面露出尖尖的角,早就有一隻小蜻蜓立在它的上頭。註釋泉眼:泉...
  • 29624
雨後池上原文及翻譯,雨後池上賞析
  • 雨後池上原文及翻譯,雨後池上賞析

  • 雨後池上原文作者:劉攽〔宋代〕一雨池塘水面平,淡磨明鏡照檐楹。東風忽起垂楊舞,更作荷心萬點聲。雨後池上譯文及註釋譯文驟雨過後,蓄滿水的池塘平靜無波;清澈的池水猶如一面明鏡,映照出屋角檐楹。東風忽然吹起,下垂的柳條裊娜起舞,柳枝上的水珠灑向池中的荷葉,發出一片清脆悦耳的...
  • 22124
白居易《池上》原文及翻譯新版多篇
  • 白居易《池上》原文及翻譯新版多篇

  • 白居易的古詩池上篇一作品簡介《池上》是唐代詩人白居易創作的五言絕句組詩作品。描寫一個小孩兒偷採白蓮的情景,這組詩也是自己心態的一種反映。詩人以其通俗風格,將此小景寫得可愛、可親、可信,富有韻味。作品原文池上小娃撐小艇⑴,偷採白蓮回⑵。不解藏蹤跡⑶,浮萍一道開⑷...
  • 17081
臨江仙·憶昔西池池上飲原文及翻譯,臨江仙·憶昔西池池上飲賞析
  • 臨江仙·憶昔西池池上飲原文及翻譯,臨江仙·憶昔西池池上飲賞析

  • 臨江仙·憶昔西池池上飲原文作者:晁衝之〔宋代〕憶昔西池池上飲,年年多少歡娛。別來不寄一行書。尋常相見了,猶道不如初。安穩錦衾今夜夢,月明好渡江湖。相思休問定何如。情知春去後,管得落花無。臨江仙·憶昔西池池上飲譯文及註釋譯文回想當年在西池歡聚暢飲,每天該有多少的快...
  • 25358
小旻原文及翻譯,小旻賞析
  • 小旻原文及翻譯,小旻賞析

  • 小旻原文作者:佚名〔先秦〕旻天疾威,敷於下土。謀猶回遹,何日斯沮?謀臧不從,不臧覆用。我視謀猶,亦孔之邛。潝潝訿訿,亦孔之哀。謀之其臧,則具是違。謀之不臧,則具是依。我視謀猶,伊於胡厎。我龜既厭,不我告猶。謀夫孔多,是用不集。發言盈庭,誰敢執其咎?如匪行邁謀,是用不得於道。哀哉為...
  • 8358
《池上》原文及譯文精品多篇
  • 《池上》原文及譯文精品多篇

  • 《小池》説明:篇一要突出“惜”、“晴柔”、“尖尖”、“立”等詞。其中“惜”、“愛”、“尖尖”在讀的時候應拉長一點聲,體現出那種意境來;最後“立上頭”應一個字一個字地讀,使讀者回味無窮。《小池》鑑賞:篇二《小池》是一首清新的小品。一切都是那樣的細,那樣的柔,那樣的富...
  • 22160
氓原文及翻譯【多篇】
  • 氓原文及翻譯【多篇】

  • 原文:篇一氓[先秦]佚名氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。(爾一作:尓)桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮!無食桑葚。于嗟女...
  • 12363
小宛原文及翻譯,小宛賞析
  • 小宛原文及翻譯,小宛賞析

  • 小宛原文作者:佚名〔先秦〕宛彼鳴鳩,翰飛戾天。我心憂傷,念昔先人。明發不寐,有懷二人。人之齊聖,飲酒温克。彼昏不知,壹醉日富。各敬爾儀,天命不又。中原有菽,庶民採之。螟蛉有子,蜾蠃負之。教誨爾子,式穀似之。題彼脊令,載飛載鳴。我日斯邁,而月斯徵。夙興夜寐,毋忝爾所生。交交桑扈...
  • 30635
《小石潭記》原文及翻譯
  • 《小石潭記》原文及翻譯

  • 《小石潭記》原文及翻譯篇1詞句註釋:1.從:自,由。2.小丘:小山丘(在小石潭東邊)。3.西:向西,名詞作狀語。4.行:走。5.篁(huáng)竹:成林的竹子。6.如鳴佩環:好像人身上佩戴的佩環相碰擊發出的聲音。鳴,使發出聲音。佩與環都是玉質裝飾物。7.樂:以為樂,對感到快樂(意動用法)。8.伐:砍伐...
  • 20176
謝池春·殘寒銷盡原文及翻譯,謝池春·殘寒銷盡賞析
  • 謝池春·殘寒銷盡原文及翻譯,謝池春·殘寒銷盡賞析

  • 謝池春·殘寒銷盡原文作者:李之儀〔宋代〕殘寒銷盡,疏雨過,清明後。花徑斂餘紅,風沼縈新皺。乳燕穿庭户,飛絮沾襟袖。正佳時,仍晚晝。著人滋味,真個濃如酒。頻移帶眼,空只恁、厭厭瘦。不見又思量,見了還依舊。為問頻相見,何似長相守?天不老,人未偶。且將此恨,分付庭前柳。謝池春·殘寒...
  • 7555
白居易《池上》原文及翻譯(新版多篇)
  • 白居易《池上》原文及翻譯(新版多篇)

  • 白居易池上古詩以及譯文篇一池上二絕原文其一山僧對棋坐⑴,局上竹陰清。映竹無人見,時聞下子聲⑵。其二小娃撐小艇⑶,偷採白蓮回⑷。不解藏蹤跡⑸,浮萍一道開⑹。註釋⑴山僧:指住在山寺的僧人。對棋:相對下棋。⑵下子:是指放下棋子。⑶小娃:指男孩兒或女孩兒。艇:船。⑷白蓮:是指白...
  • 6023
東門之池原文及翻譯,東門之池賞析
  • 東門之池原文及翻譯,東門之池賞析

  • 東門之池原文作者:佚名〔先秦〕東門之池,可以漚麻。彼美淑姬,可與晤歌。東門之池,可以漚紵。彼美淑姬,可與晤語。東門之池,可以漚菅。彼美淑姬,可與晤言。東門之池鑑賞這是一首歡快的勞動對歌。可以想像,這種場面,時至今日,還屢見不鮮。漚麻的水,是有相當強烈的臭味的。長久浸泡的麻...
  • 11686
關雎原文及翻譯
  • 關雎原文及翻譯

  • 關雎原文及翻譯:關關雎鳩(jūjiū),在河之洲。窈窕(yǎotiǎo)淑女,君子好逑(hǎoqiú)。參差荇(xìng)菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐(wùmèi)求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉(youzai),輾轉反側。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼(mào)之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。原...
  • 18584
小池古詩原文、譯文及賞析【精品多篇】
  • 小池古詩原文、譯文及賞析【精品多篇】

  • 《小池》註釋篇一①泉眼:泉水的出口。②惜:愛惜。③晴柔:晴天裏柔和的風光。④小荷:指剛剛長出水面的嫩荷葉。⑤尖尖角:還沒有展開的嫩荷葉尖端。⑥頭:上方小池篇二宋·楊萬里quányǎnwúshēngxīxìliú泉眼無聲惜細流,shùyīnzhàoshuǐàiqíngróu樹蔭照水愛晴柔。xiǎoh...
  • 10493
《墨池記》原文註釋及翻譯多篇
  • 《墨池記》原文註釋及翻譯多篇

  • 《墨池記》譯文篇一臨川郡城的東面,有一塊地微微高起,並且靠近溪流,叫做新城。新城上面,有個池子低窪呈長方形,説是王羲之的墨池,這是荀伯子《臨川記》裏説的。羲之曾經仰慕張芝“臨池學書,池水盡黑”的精神,(現在説)這是羲之的(墨池)遺址,難道是真的嗎?當羲之不願勉強做官時,曾經遊遍東...
  • 8383
莊子原文及翻譯
  • 莊子原文及翻譯

  • 莊子二則原文及翻譯惠子相樑惠子相樑,莊子往見之。【譯文】惠施做了樑國的宰相,莊子前往去拜訪他。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。【譯文】有的人告訴惠施説:“莊子到樑國來,想要代替你做宰相。於是惠子恐,搜於國中三日三夜。【譯文】於是惠施害怕了,在國都搜尋三日三夜。莊子往...
  • 6248
小弁原文及翻譯,小弁賞析
  • 小弁原文及翻譯,小弁賞析

  • 小弁原文作者:佚名〔先秦〕弁彼鷽斯,歸飛提提。民莫不穀,我獨於罹。何辜於天?我罪伊何?心之憂矣,雲如之何?踧踧周道,鞫為茂草。我心憂傷,惄焉如搗。假寐永歎,維憂用老。心之憂矣,疢如疾首。維桑與梓,必恭敬止。靡瞻匪父,靡依匪母。不屬於毛?不罹於裏?天之生我,我辰安在?菀彼柳斯,鳴蜩嘒嘒,有...
  • 17104
池州翠微亭原文及翻譯,池州翠微亭賞析
  • 池州翠微亭原文及翻譯,池州翠微亭賞析

  • 池州翠微亭原文作者:岳飛〔宋代〕經年塵土滿征衣,特特尋芳上翠微。好水好山看不足,馬蹄催趁月明歸。池州翠微亭譯文及註釋譯文年復一年,我馳騁疆場,戰袍上灑滿了灰塵;今天特地騎馬到達翠微亭,觀賞齊山美景。國大好河山看不夠,在馬蹄聲聲的催促中,踏着明亮的月色歸來。註釋池州:今安...
  • 18783
和子由澠池懷舊原文及翻譯,和子由澠池懷舊賞析
  • 和子由澠池懷舊原文及翻譯,和子由澠池懷舊賞析

  • 和子由澠池懷舊原文作者:蘇軾〔宋代〕人生到處知何似,應似飛鴻踏雪泥。泥上偶然留指爪,鴻飛那復計東西。老僧已死成新塔,壞壁無由見舊題。往日崎嶇還記否,路長人困蹇驢嘶。和子由澠池懷舊創作背景公元1061年(嘉祐六年)冬,蘇轍送蘇軾至鄭州,分手回京,作詩寄蘇軾,這是蘇軾的和作。蘇轍...
  • 30028
池上原文、譯文、註釋及賞析
  • 池上原文、譯文、註釋及賞析

  • 池上原文、譯文、註釋及賞析1原文:小娃撐小艇,偷採白蓮回。不解藏蹤跡,浮萍一道開。譯文小娃撐着小船,偷偷地從池塘裏採了白蓮回來。他不懂得掩藏自己的行蹤,浮萍被船兒盪開,水面上留下了一條長長的水線。註釋小娃:男孩兒或女孩兒。艇:船。白蓮:白色的蓮花。蹤跡:指被小艇劃開的浮...
  • 13322
小池楊萬里原文翻譯及賞析精品多篇
  • 小池楊萬里原文翻譯及賞析精品多篇

  • 作者簡介篇一楊萬里(1127年10月29日—1206年6月15日),字廷秀,號誠齋。漢族江右民系,吉州吉水(今江西省吉水縣黃橋鎮湴塘村)人。南宋大臣,著名文學家、愛國詩人,與陸游、尤袤、范成大並稱“南宋四大家”、“中興四大詩人”。因宋光宗曾為其親書“誠齋”二字,故學者稱其為“誠齋先生...
  • 28696
《氓》原文及翻譯(多篇)
  • 《氓》原文及翻譯(多篇)

  • 氓中的女子形象分析篇一《詩經·氓》是我國文學史上的第一首棄婦詩。詩中自敍了“我”(即棄婦)從戀愛、結婚、受虐到被棄的全過程,感情悲憤,態度決絕,深刻反映了當時社會婚姻制度對女子的壓迫與損害,也生動形象地反映了那個時代女子在婚姻、家庭中處於被動低下的地位。詩中的主...
  • 18736
小明原文及翻譯,小明賞析
  • 小明原文及翻譯,小明賞析

  • 小明原文作者:佚名〔先秦〕明明上天,照臨下土。我徵徂西,至於艽野。二月初吉,載離寒暑。心之憂矣,其毒大苦。念彼共人,涕零如雨。豈不懷歸?畏此罪罟!昔我往矣,日月方除。曷雲其還?歲聿雲莫。念我獨兮,我事孔庶。心之憂矣,憚我不暇。念彼共人,眷眷懷顧!豈不懷歸?畏此譴怒。昔我往矣,日月方...
  • 30834
池上古詩的原文及翻譯【新版多篇】
  • 池上古詩的原文及翻譯【新版多篇】

  • 《池上》篇一朝代:唐代作者:白居易原文:小娃撐小艇,偷採白蓮回。不解藏蹤跡,浮萍一道開。譯文篇二一個小孩撐着小船,偷偷地採了白蓮回來。他不知怎麼掩藏蹤跡,水面的浮萍上留下了一條船兒劃過的痕跡。註釋篇三①撐(chēng)小艇,用竹篙抵住水底使小船行進。②蓮:詩中指白荷花結的蓮...
  • 18826
小毖原文及翻譯,小毖賞析
  • 小毖原文及翻譯,小毖賞析

  • 小毖原文作者:佚名〔先秦〕予其懲,而毖後患。莫予荓蜂,自求辛螫。肇允彼桃蟲,拚飛維鳥。未堪家多難,予又集於蓼。小毖譯文及註釋譯文我必須深刻吸取教訓,作為免除後患的信條:不再輕忽小草和細蜂,受毒被螫才知道煩惱;如今才相信小小鷦鷯,轉眼便化為兇惡大鳥;國家多難已不堪重負,我又陷...
  • 18523
專題