當前位置:文範網 >

有關歐陽修《踏莎行》原文及賞析的大全

歐陽修《踏莎行》原文及賞析(精品多篇)
  • 歐陽修《踏莎行》原文及賞析(精品多篇)

  • 歐陽修《踏莎行》原文及賞析篇一《踏莎行》歐陽修候館梅殘,溪橋柳細,草薰風暖搖徵轡。離愁漸遠漸無窮,迢迢不斷如春水。寸寸柔腸,盈盈粉淚,樓高莫近危欄倚。平蕪盡處是春山,行人更在春山外。【賞析】此詞運用了三種藝術表現手法。一是託物興懷,詞的上片寫殘梅、細柳和燻草這些春...
  • 10176
渭陽原文及翻譯,渭陽賞析
  • 渭陽原文及翻譯,渭陽賞析

  • 渭陽原文作者:佚名〔先秦〕我送舅氏,曰至渭陽。何以贈之?路車乘黃。我送舅氏,悠悠我思。何以贈之?瓊瑰玉佩。渭陽鑑賞此詩第一章開頭兩句“我送舅氏,曰至渭陽”,在交待詩人和送別者的關係的同時,選擇了一個極富美學意味和心理張力的場景:從秦都雍出發的詩人(秦康公)送舅氏重耳(晉文公...
  • 27325
歐陽修詩詞作品賞析【通用多篇】
  • 歐陽修詩詞作品賞析【通用多篇】

  • 長相思·花似伊篇一詞牌名:長相思|朝代:宋朝|作者:歐陽修花似伊,柳似伊。花柳青春人別離。低頭雙淚垂。長江東,長江西。兩岸鴛鴦兩處飛。相逢知幾時。宋仁宗景祐三年(公元1036年),詞人任夷陵縣令。時年歐陽修30歲,曾經洛陽的奢華生活與現實偏遠冷清的夷陵生活形成反差,而今又在長江...
  • 11853
歐陽修《醉翁亭記》原文翻譯註釋及欣賞(新版多篇)
  • 歐陽修《醉翁亭記》原文翻譯註釋及欣賞(新版多篇)

  • 譯文篇一1、環:環繞。2、皆:副詞,都。3、環滁:環繞着滁州城。4、滁:滁州,今安徽省滁州市琅琊區。5、其:代詞,它,指滁州城。6、壑:山谷。7、尤:格外。特別。8、蔚然而深秀者,琅琊也:樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是琅琊山。9、蔚然:草木茂盛的樣子。1o.峯迴路轉:山勢迴環,路也跟着拐彎。11、山:名...
  • 16284
歐陽修《生查子·元夕》原文及賞析多篇
  • 歐陽修《生查子·元夕》原文及賞析多篇

  • 翻譯篇一去年元宵夜之時,花市上燈光明亮如同白晝。佳人相約,在月上柳梢頭之時,黃昏之後。今年元宵夜之時,月光與燈光明亮依舊。可是卻見不到去年的佳人,相思之淚打濕了春衫的衣袖。註釋篇二1、元夜:元宵之夜。農曆正月十五為元宵節。自唐朝起有觀燈鬧夜的民間風俗。北宋時從十...
  • 18835
歐陽修《醉翁亭記》文言文譯文及賞析精品多篇
  • 歐陽修《醉翁亭記》文言文譯文及賞析精品多篇

  • 《醉翁亭記》優秀教案篇一教學目標:知識與能力:1、熟讀課文,疏通文意,瞭解課文內容,掌握寫作思路。2、體會作者的思想感情,理解作者的政治理想。3、培養學生再造想象,創新思維的能力,激發學習積極性。過程與方法:1、採用旅遊賞景、依圖配文、看圖糾錯等形式創設情境,引導學生疏通文...
  • 31027
歐陽修的詩詞賞析(精彩多篇)
  • 歐陽修的詩詞賞析(精彩多篇)

  • 採桑子·殘霞夕照西湖好篇一詞牌名:採桑子|朝代:宋朝|作者:歐陽修殘霞夕照西湖好。花塢蘋汀,十頃波平,野岸無人舟自橫。西南月上浮雲散,軒檻涼生,蓮芰香清,水面風來酒面醒。“殘霞夕照”是天將晚而未晚、日已落而尚未落盡的時候。“夕陽無限好”,古往今來不知有多少詩人歌詠過這一...
  • 22508
採桑子歐陽修賞析(精品多篇)
  • 採桑子歐陽修賞析(精品多篇)

  • 採桑子歐陽修全篇篇一採桑子十首1其一輕舟短棹西湖好2,綠水逶迤3。芳草長堤,隱隱笙歌處處隨4。無風水面琉璃滑5,不覺船移。微動漣漪6,驚起沙禽掠岸飛7。其二春深雨過西湖好,百卉爭妍。蝶亂蜂喧,晴日催花暖欲然。蘭橈畫舸悠悠去,疑是神仙。返照波間,水闊風高揚管絃。其三畫船載酒...
  • 12975
踏莎行·楊柳回塘原文及翻譯,踏莎行·楊柳回塘賞析
  • 踏莎行·楊柳回塘原文及翻譯,踏莎行·楊柳回塘賞析

  • 踏莎行·楊柳回塘原文作者:賀鑄〔宋代〕楊柳回塘,鴛鴦別浦。綠萍漲斷蓮舟路。斷無蜂蝶慕幽香,紅衣脱盡芳心苦。返照迎潮,行雲帶雨。依依似與騷人語。當年不肯嫁春風,無端卻被秋風誤。踏莎行·楊柳回塘創作背景《宋史·文苑傳》載賀鑄“喜談當世事,可否不少假借。雖貴要權傾一時...
  • 21198
《踏莎行》宋詞賞析(多篇)
  • 《踏莎行》宋詞賞析(多篇)

  • 《踏莎行》宋詞賞析篇一晏殊《踏莎行》長亭別宴香塵已隔猶回面居人匹馬映林嘶行人去棹依波轉畫閣魂銷高樓目斷斜陽只送平波遠無窮無盡是離愁天涯地角尋思遍作品賞析:此詞上片開始寫送別場面,然後分別從居者、行者兩方面寫離情,一方面表現居者依依難捨,另一方面敍寫行人不忍離...
  • 31146
晏殊《踏莎行》全詞翻譯賞析【精品多篇】
  • 晏殊《踏莎行》全詞翻譯賞析【精品多篇】

  • 《踏莎行》宋詞賞析篇一晏殊《踏莎行》長亭別宴香塵已隔猶回面居人匹馬映林嘶行人去棹依波轉畫閣魂銷高樓目斷斜陽只送平波遠無窮無盡是離愁天涯地角尋思遍作品賞析:此詞上片開始寫送別場面,然後分別從居者、行者兩方面寫離情,一方面表現居者依依難捨,另一方面敍寫行人不忍離...
  • 15524
歐陽修木蘭花全詞翻譯及賞析精品多篇
  • 歐陽修木蘭花全詞翻譯及賞析精品多篇

  • 調研報告新聞宣傳起訴狀喜報節日篇一發言稿開幕詞三字經簽名聘書,自我鑑定組織生活會廣告詞座右銘的習題寫景抗疫學習計劃文言文,讀後感志願書複習方法學習計劃課標,聘書材料。開場白對聯體積賀信篇二導遊詞新聞宣傳朗誦稿起訴狀:卷首蘇軾感謝信規章的誓詞課外知識了誓詞員工...
  • 13169
踏莎行·春暮原文及翻譯,踏莎行·春暮賞析
  • 踏莎行·春暮原文及翻譯,踏莎行·春暮賞析

  • 踏莎行·春暮原文作者:寇準〔宋代〕春色將闌,鶯聲漸老,紅英落盡青梅小。畫堂人靜雨濛濛,屏山半掩餘香裊。密約沉沉,離情杳杳,菱花塵滿慵將照。倚樓無語欲銷魂,長空黯淡連芳草。踏莎行·春暮創作背景宋太宗淳化二年(991年),寇凖被貶為青州知府,任職之際,他為了表達自己仕途坎坷以及對...
  • 18012
踏莎行·雪似梅花原文及翻譯,踏莎行·雪似梅花賞析
  • 踏莎行·雪似梅花原文及翻譯,踏莎行·雪似梅花賞析

  • 踏莎行·雪似梅花原文作者:呂本中〔宋代〕雪似梅花,梅花似雪。似和不似都奇絕。惱人風味阿誰知?請君問取南樓月。記得去年,探梅時節。老來舊事無人説。為誰醉倒為誰醒?到今猶恨輕離別。踏莎行·雪似梅花簡評呂本中此詞寫別恨,情從景生,天然渾成,兩闋的末句尤為警策。這種藝術手法...
  • 28866
古詩《踏莎行》原文及鑑賞【精品多篇】
  • 古詩《踏莎行》原文及鑑賞【精品多篇】

  • 晏殊《踏莎行》全詞翻譯賞析篇一踏莎行晏殊小徑紅稀①,芳郊綠遍②,高台樹色陰陰見③。春風不解禁楊花,濛濛亂撲行人面。翠葉藏鶯,朱簾隔燕,爐香靜逐遊絲轉④。一場愁夢酒醒時,斜陽卻照深深院。[註釋]①紅稀:花兒稀少。②綠遍:草多而茂。③陰陰見(xiàn):顯露出濃綠樹蔭。④遊絲:欲...
  • 10365
踏莎行·郴州旅舍原文及翻譯,踏莎行·郴州旅舍賞析
  • 踏莎行·郴州旅舍原文及翻譯,踏莎行·郴州旅舍賞析

  • 踏莎行·郴州旅舍原文作者:秦觀〔宋代〕霧失樓台,月迷津渡。桃源望斷無尋處。可堪孤館閉春寒,杜鵑聲裏斜陽暮。驛寄梅花,魚傳尺素。砌成此恨無重數。郴江幸自繞郴山,為誰流下瀟湘去。踏莎行·郴州旅舍創作背景紹聖四年(公元1097年)作者因新舊黨爭先貶杭州通判,再貶監州酒税,後又被...
  • 30261
踏莎行·秋入雲山原文及翻譯,踏莎行·秋入雲山賞析
  • 踏莎行·秋入雲山原文及翻譯,踏莎行·秋入雲山賞析

  • 踏莎行·秋入雲山原文作者:張掄〔宋代〕秋入雲山,物情瀟灑。百般景物堪圖畫。丹楓萬葉碧雲邊,黃花千點幽巖下。已喜佳辰,更憐清夜。一輪明月林梢掛。鬆醪常與野人期,忘形共説清閒話。踏莎行·秋入雲山創作背景張掄,宋高宗年間獨自登高秋遊,賞萬山秋景,有感而發,故作此詞。踏莎行·...
  • 28118
踏莎行·情似遊絲原文及翻譯,踏莎行·情似遊絲賞析
  • 踏莎行·情似遊絲原文及翻譯,踏莎行·情似遊絲賞析

  • 踏莎行·情似遊絲原文作者:周紫芝〔宋代〕情似遊絲,人如飛絮。淚珠閣定空相覷。一溪煙柳萬絲垂,無因系得蘭舟住。雁過斜陽,草迷煙渚。如今已是愁無數。明朝且做莫思量,如何過得今宵去。踏莎行·情似遊絲簡評此詞抒寫離情別緒。上片寫離別時的情景。情似遊絲,淚眼相覷。一溪煙柳...
  • 22656
歐陽修的蝶戀花原文及譯文【多篇】
  • 歐陽修的蝶戀花原文及譯文【多篇】

  • 註釋譯文篇一⑴幾許:多少。許,估計數量之詞。⑵堆煙:形容楊柳濃密。⑶玉勒雕鞍:極言車馬的豪華。玉勒:玉製的馬銜。雕鞍:精雕的馬鞍。遊冶處:指歌樓妓院。⑷章台:漢長安街名。《漢書·張敞傳》有“走馬章台街”語。唐許堯佐《章台柳傳》,記**女柳氏事。後因以章台為歌妓聚居之地。...
  • 23640
洛陽女兒行原文及翻譯,洛陽女兒行賞析
  • 洛陽女兒行原文及翻譯,洛陽女兒行賞析

  • 洛陽女兒行原文作者:王維〔唐代〕洛陽女兒對門居,才可顏容十五餘。良人玉勒乘驄馬,侍女金盤膾鯉魚。畫閣朱樓盡相望,紅桃綠柳垂檐向。羅帷送上七香車,寶扇迎歸九華帳。狂夫富貴在青春,意氣驕奢劇季倫。自憐碧玉親教舞,不惜珊瑚持與人。春窗曙滅九微火,九微片片飛花瑣。戲罷曾無理...
  • 5537
採桑子宋歐陽修的原文及賞析新版多篇
  • 採桑子宋歐陽修的原文及賞析新版多篇

  • 採桑子歐陽修賞析篇一此詞描繪穎州西湖波平十頃、蓮芰香清得美景,表達了詞人寄情山水得志趣。全詞即景抒情,詞風清疏峻潔,意境清淡平和,給人以極高得藝術享受。“殘霞夕照”是天將晚而未晚、日已落而尚未落盡得時候。“夕陽無限好”,古往今來不知有多少詩人歌詠過這一轉瞬即逝...
  • 22110
名家賞析歐陽修《醉翁亭記》【多篇】
  • 名家賞析歐陽修《醉翁亭記》【多篇】

  • 賞析篇一文學佳作引來了有關寫作上的佳話和軼事。這種文學史上有趣的情形在歐陽修的《醉翁亭記》中是非常典型的。《朱子語類》所記載的歐陽修改定本文開頭的一則軼事,差不多可以和《醉翁亭記》的文章本身齊名。那故事是説,歐陽修《醉翁亭記》的原稿上,“初説‘滁州四面有山...
  • 24625
歐陽修《踏莎行》賞析多篇
  • 歐陽修《踏莎行》賞析多篇

  • 歐陽修《踏莎行》原文及賞析篇一原文候館梅殘,溪橋柳細,草薰風暖搖徵轡。離愁漸遠漸無窮,迢迢不斷如春水。寸寸柔腸,盈盈粉淚,樓高莫近危闌倚。平蕪盡處是春山,行人更在春山外。註釋[候館]迎賓候客之館舍。[徵轡(pèi)]行人坐騎的韁繩。轡,韁繩。[盈盈]淚水充溢貌。[粉淚]淚水流...
  • 27124
歐陽修《秋聲賦》原文及翻譯多篇
  • 歐陽修《秋聲賦》原文及翻譯多篇

  • 《秋聲賦》原文篇一歐陽子方夜讀書,聞有聲自西南來者,悚然而聽之,曰:“異哉!”初淅瀝以蕭颯,忽奔騰而砰湃;如波濤夜驚,風雨驟至。其觸於物也,鏦鏦錚錚,金鐵皆鳴;又如赴敵之兵,銜枚疾走,不聞號令,但聞人馬之行聲。餘謂童子:“此何聲也?汝出視之。”童子曰:“星月皎潔,明河在天,四無人聲,聲在樹...
  • 11171
踏莎行晏殊的原文及翻譯賞析【精品多篇】
  • 踏莎行晏殊的原文及翻譯賞析【精品多篇】

  • 註釋】:篇一①紅稀:紅花凋落稀疏。②陰陰:暗暗。③角:知道、懂得。④濛濛:形容細雨濛濛,此外形容柳絮紛紛如細雨。⑤遊絲:蜘蛛、青蟲所吐之細絲飄遊於空中。⑥卻:正。賞析】:篇二這首詞是晚春愁思之作。上片寫出遊時郊外之景,下片寫歸來後字落之景。戀春惜春之情充滿字裏行間。空靈...
  • 30067
專題