當前位置:文範網 >

有關清商怨·葭萌驛作賞析的大全

清商怨·葭萌驛作原文及翻譯,清商怨·葭萌驛作賞析
  • 清商怨·葭萌驛作原文及翻譯,清商怨·葭萌驛作賞析

  • 清商怨·葭萌驛作原文作者:陸游〔宋代〕江頭日暮痛飲,乍雪晴猶凜。山驛淒涼,燈昏人獨寢。鴛機新寄斷錦,歎往事、不堪重省。夢破南樓,綠雲堆一枕。清商怨·葭萌驛作創作背景這首詞創作於公元1172年(乾道八年)冬。當時陸游在四川宣撫使司(治所南鄭,今陝西漢中)任職,十一月被迫離開抗金...
  • 30085
怨歌行原文及翻譯,怨歌行賞析
  • 怨歌行原文及翻譯,怨歌行賞析

  • 怨歌行原文作者:曹植〔兩漢〕為君既不易,為臣良獨難。忠信事不顯,乃有見疑患。周公佐成王,金縢功不刊。推心輔王室,二叔反流言。待罪居東國,泣涕常流連。皇靈大動變,震雷風且寒。拔樹偃秋稼,天威不可幹。素服開金縢,感悟求其端。公旦事既顯,成王乃哀歎。吾欲竟此曲,此曲悲且長。今日...
  • 14967
蒹葭賞析 (新版多篇)
  • 蒹葭賞析 (新版多篇)

  • 意象的空靈篇一一般説來,抒情詩的創作是導發於對具體事物的感觸,因而在它的意境中,總可看到一些實實在在的人事場景。然而(濛濛)的作者卻似乎故意把其中應有的主要人物事件都虛化了。追尋者是什麼人?他為什麼而追尋?我們不知道;被追尋的“伊人”是什麼身份?為什麼他那麼難以得到?我...
  • 4822
玉階怨原文及翻譯,玉階怨賞析
  • 玉階怨原文及翻譯,玉階怨賞析

  • 玉階怨原文作者:李白〔唐代〕玉階生白露,夜久侵羅襪。卻下水晶簾,玲瓏望秋月。(水晶一作水精)玉階怨譯文及註釋譯文玉石砌的台階上生起了露水,深夜獨立很久,露水浸濕了羅襪。回房放下水晶簾,仍然隔着簾子望着玲瓏的秋月。註釋羅襪:絲織的襪子。卻下:放下。玉階怨譯文及註釋二譯文...
  • 15866
徵婦怨原文及翻譯,徵婦怨賞析
  • 徵婦怨原文及翻譯,徵婦怨賞析

  • 徵婦怨原文作者:張籍〔唐代〕九月匈奴殺邊將,漢軍全沒遼水上。萬里無人收白骨,家家城下招魂葬。婦人依倚子與夫,同居貧賤心亦舒。夫死戰場子在腹,妾身雖存如晝燭。徵婦怨簡析在古典詩詞中,良人從軍、徵婦哀怨是一大習見題材。張籍《徵婦怨》卻翻出新意,以其摧心嘔血、深至沉痛而...
  • 31145
菩薩蠻·商婦怨原文及翻譯,菩薩蠻·商婦怨賞析
  • 菩薩蠻·商婦怨原文及翻譯,菩薩蠻·商婦怨賞析

  • 菩薩蠻·商婦怨原文作者:江開〔宋代〕春時江上簾纖雨。張帆打鼓開船去。秋晚恰歸來。看看船又開。嫁郎如未嫁。長是淒涼夜。情少利心多。郎如年少何。菩薩蠻·商婦怨譯文及註釋譯文春天的江上飄着細雨,揚帆擊鼓船離去。深秋月夜恰好歸來,匆匆停靠船又開走了。嫁了丈夫好像沒...
  • 23195
清平樂·宮怨原文及翻譯,清平樂·宮怨賞析
  • 清平樂·宮怨原文及翻譯,清平樂·宮怨賞析

  • 清平樂·宮怨原文作者:黃升〔宋代〕珠簾寂寂。愁背銀缸泣。記得少年初選入。三十六宮第一。當年掌上承恩。而今冷落長門。又是羊車過也,月明花落黃昏。清平樂·宮怨譯文及註釋譯文珠簾靜靜地低垂,她愁苦地背對着油燈流淚。記得少女時剛被選入宮內,三十六宮中數她最美。當年她...
  • 20163
農臣怨原文及翻譯,農臣怨賞析
  • 農臣怨原文及翻譯,農臣怨賞析

  • 農臣怨原文作者:元結〔唐代〕農臣何所怨,乃欲幹人主。不識天地心,徒然怨風雨。將論草木患,欲説昆蟲苦。巡迴宮闕傍,其意無由吐。一朝哭都市,淚盡歸田畝。謠頌若採之,此言當可取。農臣怨譯文及註釋譯文農民因災難頻繁生活艱苦要向君主申訴,他們不知上天意志,徒然埋怨風不調雨不順。...
  • 27601
春宮怨原文及翻譯,春宮怨賞析
  • 春宮怨原文及翻譯,春宮怨賞析

  • 春宮怨原文作者:杜荀鶴〔唐代〕早被嬋娟誤,欲粧臨鏡慵。承恩不在貌,教妾若為容。風暖鳥聲碎,日高花影重。年年越溪女,相憶採芙蓉。春宮怨譯文及註釋譯文早年我被容貌美麗所誤,落入宮中;我懶得對鏡梳粧打扮,是沒有受寵。蒙恩受幸,其實不在於俏麗的容顏;到底為取悦誰,叫我梳粧修飾儀容...
  • 17608
《閨怨》原文賞析(多篇)
  • 《閨怨》原文賞析(多篇)

  • 《閨怨》原文賞析篇一《閨怨》作者:王昌齡閨中少婦不知愁,春日凝粧上翠樓。忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯。註解:1、凝粧:盛粧。2、悔教:悔使。譯文:閨閣中的少婦,從來不知憂愁;春來細心打扮,獨自登上翠樓。忽見陌頭楊柳新綠,心裏難受;呵,悔不該叫夫君去覓取封侯。賞析:這是閨怨詩、描...
  • 18880
蒹葭賞析 (彙總5篇)
  • 蒹葭賞析 (彙總5篇)

  • 【導語】蒹葭賞析(彙總5篇)由本站會員“天亮説晚安”整理投稿精心推薦,小編希望對你的學習工作能帶來參考借鑑作用。【目錄】篇1:蒹葭賞析篇2:蒹葭賞析篇3:蒹葭賞析篇4:蒹葭賞析篇5:蒹葭賞析【正文】篇1:蒹葭賞析《蒹葭》的主人公所追求的,也是自已心月中盡善盡美的夢想,是自我魂...
  • 4927
詩經《蒹葭》原作及賞析【新版多篇】
  • 詩經《蒹葭》原作及賞析【新版多篇】

  • 意象的空靈篇一實際上,詩中所描述的景象,並非目之所存的現實人事,而是一種心象。這種心象,也不是對曾經閲歷過的某件真事的回憶,而是由許多類似事件、類似感受所綜合、凝聚、虛化成的一種典型化的心理情境。這種心理情境的最大特點,是不粘不滯、空靈多藴。“在水一方”,可望難即...
  • 23420
籌筆驛原文及翻譯,籌筆驛賞析
  • 籌筆驛原文及翻譯,籌筆驛賞析

  • 籌筆驛原文作者:李商隱〔唐代〕猿鳥猶疑畏簡書,風雲常為護儲胥。徒令上將揮神筆,終見降王走傳車。管樂有才原不忝,關張無命欲何如?他年錦裏經祠廟,梁父吟成恨有餘。籌筆驛創作背景大中十年(856年)冬,李商隱罷梓州幕隨柳仲郢回長安,途經籌筆驛而作的一首詠懷古蹟的詩。詩中極力推崇...
  • 30898
《詩經·蒹葭》賞析【精品多篇】
  • 《詩經·蒹葭》賞析【精品多篇】

  • 《詩經·蒹葭》賞析篇一蒹葭蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。【...
  • 10381
詩經蒹葭原文及賞析多篇
  • 詩經蒹葭原文及賞析多篇

  • 藝術特色篇一《蒹葭》是詩經中最優秀的篇章之一。它的主要特點,集中體現在事實虛化、意象空靈、整體象徵這緊密相關的三個方面。作品簡介篇二《詩經》是我國最早的一部詩歌總集,共收錄周代詩歌305篇。原稱“詩”或“詩三百”,漢代儒生始稱《詩經》。現存的《詩經》是漢朝毛...
  • 10127
長信怨原文及翻譯,長信怨賞析
  • 長信怨原文及翻譯,長信怨賞析

  • 長信怨原文作者:王昌齡〔唐代〕金井梧桐秋葉黃,珠簾不卷夜來霜。熏籠玉枕無顏色,卧聽南宮清漏長。高殿秋砧響夜闌,霜深猶憶御衣寒。銀燈青瑣裁縫歇,還向金城明主看。奉帚平明金殿開,暫將團扇共徘徊。玉顏不及寒鴉色,猶帶昭陽日影來。真成薄命久尋思,夢見君王覺後疑。火照西宮知夜...
  • 12358
徵怨原文及翻譯,徵怨賞析
  • 徵怨原文及翻譯,徵怨賞析

  • 徵怨原文作者:柳中庸〔唐代〕歲歲金河復玉關,朝朝馬策與刀環。三春白雪歸青冢,萬里黃河繞黑山。徵怨創作背景此詩約作於公元766—779年間(唐代宗大曆年),當時吐蕃、回鶻多次侵擾唐朝邊境,唐朝西北邊境不甚安定,守邊戰士長期不得歸家。詩中寫到的金河、青冢、黑山,都在今內蒙古自治...
  • 4407
怨詩行原文及翻譯,怨詩行賞析
  • 怨詩行原文及翻譯,怨詩行賞析

  • 怨詩行原文作者:佚名〔未知〕天德悠且長,人命一何促。百年未幾時,奄若風吹燭。嘉賓難再遇,人命不可贖。齊度遊四方,各系太山錄。人間樂未央,忽然歸東嶽。當須蕩中情,遊心恣所欲。怨詩行簡析《怨詩行》,屬於《相和歌辭》。《怨詩行》和《怨歌行》本是一曲。這個樂府詩題的詩,無論內...
  • 19149
詩經《蒹葭》鑑賞 《蒹葭》譯文及賞析精品多篇
  • 詩經《蒹葭》鑑賞 《蒹葭》譯文及賞析精品多篇

  • 賞析篇一《蒹葭》是《詩經》中歷來備受讚賞的一首抒情詩。全詩洋溢着抒情主人公對“伊人”的真誠嚮往和執着追求的愛戀之情。主人公面對蒼蒼蘆蕩、茫茫秋水,上下求索,苦苦尋覓。雖歷經千辛萬苦,但“伊人”始終讓人隔河企望,飄忽不定,可望而不可即。全詩字裏行間流露出主人公望...
  • 14779
瑤瑟怨原文及翻譯,瑤瑟怨賞析
  • 瑤瑟怨原文及翻譯,瑤瑟怨賞析

  • 瑤瑟怨原文作者:温庭筠〔唐代〕冰簟銀牀夢不成,碧天如水夜雲輕。雁聲遠過瀟湘去,十二樓中月自明。瑤瑟怨譯文及註釋譯文秋夜牀蓆冰冷夢也難以做成,長空澄碧如水,夜裏雲絮輕輕地飄蕩。雁聲淒厲遠遠地飛過瀟湘去,十二樓中夜已深,唯有明月灑着寒光。註釋瑤瑟:玉鑲的華美的瑟。冰簟:清...
  • 8130
《詩經·秦風·蒹葭》賞析(多篇)
  • 《詩經·秦風·蒹葭》賞析(多篇)

  • 賞析篇一如果把詩中的“伊人”認定為情人、戀人,那麼,這首詩就是表現了抒情主人公對美好愛情的執著追求和追求不得的惆悵心情。精神是可貴的,感情是真摯的,但結果是渺茫的,處境是可悲的。然而這首詩最有價值意義、最令人共鳴的東西,不是抒情主人公的追求和失落,而是他所創造的“...
  • 4468
蒹葭原文及翻譯,蒹葭賞析
  • 蒹葭原文及翻譯,蒹葭賞析

  • 蒹葭原文作者:佚名〔先秦〕蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。蒹葭...
  • 15609
春怨原文及翻譯,春怨賞析
  • 春怨原文及翻譯,春怨賞析

  • 春怨原文作者:劉方平〔唐代〕紗窗日落漸黃昏,金屋無人見淚痕。寂寞空庭春欲晚,梨花滿地不開門。春怨譯文及註釋譯文紗窗外太陽慢慢落下,黃昏漸漸降臨;宮門幽閉,無人看見我悲哀的淚痕。寂寞幽寂的庭院內春天已臨近盡頭,梨花落滿地面而院門緊掩。註釋紗窗:蒙紗的窗户。金屋:漢武帝幼...
  • 12158
閨怨原文及翻譯,閨怨賞析
  • 閨怨原文及翻譯,閨怨賞析

  • 閨怨原文作者:王昌齡〔唐代〕閨中少婦不知愁,春日凝粧上翠樓。(不知一作:不曾)忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯。閨怨創作背景這是唐代詩人王昌齡描寫上流貴婦賞春時心理變化的一首閨怨詩。唐代前期國力強盛,從軍遠征,立功邊塞,成為當時人們“覓封侯”的一條重要途徑。“功名只向...
  • 19378
怨情原文及翻譯,怨情賞析
  • 怨情原文及翻譯,怨情賞析

  • 怨情原文作者:李白〔唐代〕美人卷珠簾,深坐蹙蛾眉。(蹙一作:顰)但見淚痕濕,不知心恨誰。怨情譯文及註釋譯文美人兒捲起珠簾一直等待,一直坐着把雙眉緊緊鎖閉。只看見她淚痕濕滿了兩腮,不知道她心中埋怨的是誰?註釋“深坐”句:寫失望時的表情。深坐:久久呆坐。顰蛾眉:皺眉。怨情譯文...
  • 6834
專題