當前位置:文範網 >

有關史記項羽本紀原文及譯文新版的大全

史記項羽本紀原文及譯文新版多篇
  • 史記項羽本紀原文及譯文新版多篇

  • 翻譯:篇一項羽的軍隊在垓下安營紮寨,士兵越來越少,糧食也吃沒了,劉邦的漢軍和韓信、彭越的軍隊又層層包圍上來。夜晚,聽到漢軍的四周都在唱着楚地的歌謠,項羽大驚失色地説:“漢軍把楚地都佔領了嗎?不然,為什麼漢軍中楚人這麼多呢?”項羽連夜起來,到軍帳中喝酒。回想過去,有美麗的虞姬...
  • 18261
離騷原文及譯文【新版多篇】
  • 離騷原文及譯文【新版多篇】

  • 註釋篇一①高陽:古帝顓頊(zhuānxū)的號。傳説顓頊為高陽部落首領,因以為號。②朕:我。先秦之人無論上下尊卑,皆可稱朕,至秦始皇始定為帝王的專用第一人稱代詞。③攝提:攝提格的簡稱,是古代“星歲紀年法”的一個名稱。古人把天宮分為十二等份,分別名之曰子、醜、寅、卯、辰、巳、...
  • 6494
大同禮記原文及翻譯(新版多篇)
  • 大同禮記原文及翻譯(新版多篇)

  • 大同禮記翻譯篇一以前孔子曾參加蜡祭陪祭者的行列,儀式結束後,出遊到闕上,長歎的樣子。孔子之彈,大概是歎魯國吧!子游在旁邊問:“您為何感歎呢?”孔子説:“(説到)原始社會至善至美的那些準則的實行,跟夏商周三代傑出人物(禹湯文武相比),我趕不上他們,卻也有志於此啊!”“大道實行的時代,天...
  • 11035
司馬遷《殷本紀》原文 譯文新版多篇
  • 司馬遷《殷本紀》原文 譯文新版多篇

  • 譯文及註釋篇一譯文殷的始祖是契(xiè謝),他的母親叫簡狄,是有娀(sōng鬆)氏的女兒,帝嚳(kù酷)的次妃。簡狄等三個人到河裏去洗澡,看見燕子掉下一隻蛋,簡狄就揀來吞吃了,因而懷孕,生下了契。契長大成人後,幫助禹治水有功,舜帝於是命令契説:“現在老百姓們不相親愛,父子、君臣、夫婦、長幼...
  • 21259
《狼》原文及譯文【新版多篇】
  • 《狼》原文及譯文【新版多篇】

  • 賞析詳情:篇一一、整體把握(一)主旨本文寫的是兩隻狼與一個屠户之間的一場較量,兩隻狡詐的狼想吃掉屠户,卻最終雙雙斃命於屠户刀下的故事。這個故事我們可以分別從屠户和狼的角度來理解。屠户最終戰勝了兩隻狼,歌頌了人的勇敢、智慧和鬥爭精神,同時也告訴我們對待狼和像狼一樣的...
  • 20591
《老子》原文及譯文新版多篇
  • 《老子》原文及譯文新版多篇

  • 翻譯】:篇一秉持上古之道,可以把握當今萬有,知道其由來始末,這便是大道的要領了。翻譯】:篇二天長地久。天地之所以能長久,因為它不自貪自益其生,所以能長生。同理,聖人把自己置於最後,他反而在前;把自身置之度外,他反而長存。這不正是由於他無私,反而成全了他的私嗎?翻譯】:篇三抓在手...
  • 4568
石鐘山記原文及譯文【新版多篇】
  • 石鐘山記原文及譯文【新版多篇】

  • 石鐘山記原文賞析篇一宋代:蘇軾《水經》雲:“彭蠡之口有石鐘山焉。”酈元以為下臨深潭,微風鼓浪,水石相搏,聲如洪鐘。是説也,人常疑之。今以鐘磬置水中,雖大風浪不能鳴也,而況石乎!至唐李渤始訪其遺蹤,得雙石於潭上,扣而聆之,南聲函胡,北音清越,桴止響騰,餘韻徐歇。自以為得之矣。然是説...
  • 12631
文言文:《核舟記》原文及譯文新版多篇
  • 文言文:《核舟記》原文及譯文新版多篇

  • 譯文篇一明朝有個手藝奇妙精巧的人叫王叔遠,他能夠用直徑一寸的木頭,雕刻出宮殿、杯、盤、碗、碟等生活用具、人物,甚至於飛鳥走獸、樹木、石頭,全都是按照材料原來的形狀刻成各種事物的形象,各有各的神情和姿態。他曾經贈我一隻用桃核製成的小船,(刻的)應當是蘇軾遊赤壁(的情景)。...
  • 26532
《宋史趙普傳》原文及文言文翻譯新版多篇
  • 《宋史趙普傳》原文及文言文翻譯新版多篇

  • 《宋史·趙普傳》原文篇一趙普,字則平,幽州薊人。世宗用兵淮上,宰相範質奏普為軍事判官。太祖嘗與語,奇之。太祖北征至陳橋,被酒卧帳中,眾軍推戴,普與太宗排闥入告。太祖欠伸徐起,而眾軍擐甲露刃,喧擁麾下。及受禪,以佐命功,授右諫議大夫,充樞密直學士。太祖數微行過功臣家,普每退朝,不...
  • 21788
古文項脊軒志原文及翻譯(新版多篇)
  • 古文項脊軒志原文及翻譯(新版多篇)

  • 作者介紹篇一歸有光,字熙甫,號震川,曾在嘉定(現上海嘉定)講學二十餘年,學生很多,稱他為“震川先生”。唐宋散文以唐宋八大家成就最高,清代散文的主流則是桐城派。歸有光的散文對清代影響很大,桐城派代表人物姚鼐將歸有光視為唐宋八大家和桐城派之間的一座橋樑,元明兩代除歸氏外別無...
  • 20061
詠史原文及翻譯,詠史賞析
  • 詠史原文及翻譯,詠史賞析

  • 詠史原文作者:左思〔魏晉〕鬱郁澗底鬆,離離山上苗。以彼徑寸莖,蔭此百尺條。世胄躡高位,英俊沉下僚。地勢使之然,由來非一朝。金張藉舊業,七葉珥漢貂。馮公豈不偉,白首不見招。詠史譯文及註釋譯文茂盛葱翠的松樹生長在山澗底,風中低垂搖擺着的小樹生長在山頂上。由於生長的地勢高...
  • 19398
桃花源記原文及翻譯(新版多篇)
  • 桃花源記原文及翻譯(新版多篇)

  • 桃花源記的翻譯及原文篇一原文晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。復前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山,山有小口,彷彿若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美...
  • 23079
史記項羽本紀讀書筆記(精品多篇)
  • 史記項羽本紀讀書筆記(精品多篇)

  • 史記項羽本紀讀書筆記篇一“力拔山兮氣蓋世,時不利兮騅不逝。騅不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”這是西楚霸王臨終的悲歌,這是一個“英雄”的最後的真情告白。説項羽是個英雄,不為過。項羽自幼就有異於眾人的表現。“項籍少時,學書不成,去學劍,又不成”他的叔叔很生氣。而項羽卻説...
  • 11794
項羽本紀原文及翻譯【多篇】
  • 項羽本紀原文及翻譯【多篇】

  • 作品鑑賞篇一《項羽本紀贊》一文,反映了司馬遷有關歷史變遷與人生沉浮的根本觀點。司馬遷認為:歷史興衰的天命根源,在於上天佑助有德之人而遺棄無德之輩。譬如,田常之所以得政於齊,是因為其祖先虞舜有“至德”,越為蠻夷,卻能數代為王,是因為其先人大禹“有大功德於民”。讚語開頭...
  • 3141
《宋史·趙普傳》文言文翻譯及原文(新版多篇)
  • 《宋史·趙普傳》文言文翻譯及原文(新版多篇)

  • 《宋史·趙普傳》譯文:篇一趙普、表字則平,是幽州薊縣人。周世宗在淮河地區作戰,宰相範質上奏任命趙普為軍事判官。太祖(趙匡胤)曾和他交談,認為是他個奇才。太祖率兵征伐北漢到了陳橋驛,喝酒後醉卧在軍帳裏,將士們要擁戴他做皇帝,趙普和太宗推門進來稟告。太祖打着呵欠,伸着懶腰,慢...
  • 11856
《大學》原文及譯文(新版多篇)
  • 《大學》原文及譯文(新版多篇)

  • 譯文:篇一大學的宗旨在於弘揚光明正大的品德,在於使人棄舊圖新,在於使人達到最完善的境界。知道應達到的境界才能夠志向堅定;志向堅定才能夠鎮靜不躁;鎮靜不躁才能夠心安理得;心安理得才能夠思慮周祥;思慮周祥才能夠有所收穫。每樣東西都有根本有枝未,每件事情都有開始有終結。明...
  • 12782
羽林郎原文及翻譯,羽林郎賞析
  • 羽林郎原文及翻譯,羽林郎賞析

  • 羽林郎原文作者:辛延年〔兩漢〕昔有霍家奴,姓馮名子都。依倚將軍勢,調笑酒家胡。胡姬年十五,春日獨當壚。長裾連理帶,廣袖合歡襦。頭上藍田玉,耳後大秦珠。兩鬟何窈窕,一世良所無。一鬟五百萬,兩鬟千萬餘。不意金吾子,娉婷過我廬。銀鞍何煜爚,翠蓋空踟躕。(爚一作:耀)就我求清酒,絲繩...
  • 30300
鴇羽原文及翻譯,鴇羽賞析
  • 鴇羽原文及翻譯,鴇羽賞析

  • 鴇羽原文作者:佚名〔先秦〕肅肅鴇羽,集於苞栩。王事靡盬,不能蓺稷黍。父母何怙?悠悠蒼天,曷其有所?肅肅鴇翼,集於苞棘。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠蒼天,曷其有極?肅肅鴇行,集於苞桑。王事靡盬,不能蓺稻粱。父母何嘗?悠悠蒼天,曷其有常?鴇羽譯文及註釋譯文大鴇撲稜稜地振動着翅膀...
  • 14592
《學弈》原文及譯文【新版多篇】
  • 《學弈》原文及譯文【新版多篇】

  • 《學弈》啟示:篇一通過弈秋教兩個人學下圍棋的事,説明了做事必須專心致志,絕不可以三心二意。弈秋同時教兩個學習態度不同的人下圍棋,學習效果截然不同,指出這兩個人學習結果不同,並不是在智力上有多大差異。《學弈》原文:篇二孟子〔先秦〕弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其...
  • 4062
項脊軒志文言文原文及翻譯【新版多篇】
  • 項脊軒志文言文原文及翻譯【新版多篇】

  • 創作背景篇一《項脊軒志》分兩次寫成。前四段寫於明世宗嘉靖三年(1524年),當時歸有光18歲,他通過所居項脊軒的變化和幾件小事的描述,表達了對家人的懷念之情。在經歷了結婚、妻死、不遇等人生變故後,作者於明世宗嘉靖十八年(1539年),又為這篇散文增添了補記。作者歸有光簡介篇二歸...
  • 19035
《桃花源記》文言文原文及翻譯(新版多篇)
  • 《桃花源記》文言文原文及翻譯(新版多篇)

  • 作者簡介篇一陶淵明畫像陶淵明(365—427),晉宋時期詩人、辭賦家、散文家。一名潛,字元亮,私諡靖節。潯陽柴桑(今江西九江西南)人。出生於一個沒落的仕宦家庭。曾祖陶侃是東晉開國元勛,祖父作過太守,父親早死,母親是東晉名士孟嘉的女兒。陶淵明一生大略可分為三個時期。第一時期,28歲...
  • 10817
有關項羽本紀文言文翻譯及註釋(多篇)
  • 有關項羽本紀文言文翻譯及註釋(多篇)

  • 有關項羽本紀文言文翻譯及註釋篇一“力拔山兮氣蓋世,時不利兮騅不逝。騅不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”如果他是英雄,為什麼他要自刎烏江?如果他是懦夫,為什麼他能夠推翻秦王朝?茫茫蒼穹,大浪滔天,他獨自仰頭自歎,記憶在更迭,心痛在纏綿,可是,天意難違。他的離開,他的逝去,有人傷心,有人...
  • 15054
核舟記文言文原文及翻譯(新版多篇)
  • 核舟記文言文原文及翻譯(新版多篇)

  • 核舟記原文及翻譯簡短篇一【原文】核舟記〔明〕魏學洢明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木為宮室、器皿、人物,以至鳥獸、木石,罔不因勢象形,各具情態。嘗貽餘核舟一,蓋大蘇泛赤壁雲。舟首尾長約八分有奇,高可二黍許。中軒敞者為艙,箬篷覆之。旁開小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄...
  • 25141
項羽本紀原文及翻譯(精品多篇)
  • 項羽本紀原文及翻譯(精品多篇)

  • 作品鑑賞篇一《項羽本紀贊》一文,反映了司馬遷有關歷史變遷與人生沉浮的根本觀點。司馬遷認為:歷史興衰的天命根源,在於上天佑助有德之人而遺棄無德之輩。譬如,田常之所以得政於齊,是因為其祖先虞舜有“至德”,越為蠻夷,卻能數代為王,是因為其先人大禹“有大功德於民”。讚語開頭...
  • 10039
《桃花源記》原文及譯文賞析新版多篇
  • 《桃花源記》原文及譯文賞析新版多篇

  • 譯文:篇一東晉太元年間,有個武陵人以捕魚為職業。有一天他順着溪水划船走,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,桃樹夾着溪流兩岸,長達幾百走,中間沒有別的樹,地上香草鮮豔美麗,墜落的花瓣繁多交雜。漁人很驚異這種美景。再往前走,想走完那片桃林。桃林在溪水發源的地方就沒有了...
  • 9882
專題