當前位置:文範網 >

有關文天祥《過零丁洋》全文譯文及鑑賞新版的大全

文天祥《過零丁洋》全文譯文及鑑賞新版多篇
  • 文天祥《過零丁洋》全文譯文及鑑賞新版多篇

  • 譯文篇一我一生的辛苦遭遇,都開始於一部儒家經書;從率領義軍抗擊元兵以來,經過了整整四年的困苦歲月。祖國的大好河山在敵人的侵略下支離破碎,就像狂風吹卷着柳絮零落飄散;自己的身世遭遇也動盪不安,就像暴雨打擊下的浮萍顛簸浮沉。想到前兵敗江西,(自己)從惶恐灘頭撤離的情景,那險...
  • 13427
文天祥《過零丁洋》原文 譯文 賞析【精品多篇】
  • 文天祥《過零丁洋》原文 譯文 賞析【精品多篇】

  • 譯文篇一靠自己的刻苦努力,精通了一種經書,終於取得功名,開始了動盪艱辛的政治生涯;從率領義軍抗擊元兵以來,經過了整整四年的困苦歲月。祖國的大好河山在敵人的侵略下支離破碎,就像狂風吹卷着柳絮零落飄散;自己的身世遭遇也動盪不安,就像暴雨打擊下的浮萍顛簸浮沉。想到前兵敗江...
  • 7072
過零丁洋原文及翻譯(多篇)
  • 過零丁洋原文及翻譯(多篇)

  • 註釋篇一⑴零丁洋:零丁洋即”伶丁洋“。現在廣東省珠江口外。1278年底,文天祥率軍在廣東五坡嶺與元軍激戰,兵敗被俘,囚禁船上曾經過零丁洋。⑵遭逢:遭遇。起一經,因為精通一種經書,通過科舉考試而被朝廷起用作官。文天祥二十歲考中狀元。⑶干戈:指抗元戰爭。寥(liáo)落:荒涼冷落...
  • 16897
過零丁洋詩詞原文和翻譯【精品多篇】
  • 過零丁洋詩詞原文和翻譯【精品多篇】

  • 作者簡介:篇一文天祥(1236—1282),字宋瑞,一字履善,號文山,吉州廬陵(今江西吉安)人。公元1256年(宋理宗寶祐四年)舉進士第一。公元1275年(宋恭帝德祐元年),元兵東下,於贛州組義軍,入衞臨安(今浙江杭州)。次年除右丞相兼樞密使,出使元軍議和被拘,後脱逃至温州,轉戰於贛、閩、嶺等地,曾收復州縣多...
  • 13391
過零丁洋原文及翻譯(精品多篇)
  • 過零丁洋原文及翻譯(精品多篇)

  • 前言篇一《過零丁洋》是宋代大臣文天祥在1279年經過零丁洋時所作的詩作。此詩前二句,詩人回顧平生;中間四句緊承“干戈寥落”,明確表達了作者對當前局勢的認識;末二句是作者對自身命運的一種毫不猶豫的選擇。全詩表現了慷慨激昂的愛國熱情和視死如歸的高風亮節,以及捨生取義的...
  • 16052
《過零丁洋》解釋及賞析【通用多篇】
  • 《過零丁洋》解釋及賞析【通用多篇】

  • 《過零丁洋》閲讀答案篇一過零丁洋文天祥辛苦遭逢起一經,干戈寥落四周星。山河破碎風飄絮,身世浮沉雨打萍。惶恐灘頭説惶恐,零丁洋裏歎零丁。人生自古誰無死?留取丹心照汗青。這首詩的頷聯運用了什麼修辭手法?有什麼作用?【答案】本題考查從修辭手法的角度賞析語句,解答時要明確...
  • 3162
過零丁洋原文翻譯及賞析【精品多篇】
  • 過零丁洋原文翻譯及賞析【精品多篇】

  • 賞析篇一這組詩寫於祥興元年(1278年)文天祥被俘後,第二年(元至元十六年,1279年)押赴元大都(今北京)途徑金陵(今南京)時所作。時值深秋,南宋政權覆亡已半年有餘,金陵亦被軍元軍攻破四年之多。詩人戰敗不幸被俘,在被押送途中經過舊地,撫今思昨,觸景生情,留下了這兩首沉鬱蒼涼寄託亡國之恨的...
  • 20518
過零丁洋原文及賞析【精品多篇】
  • 過零丁洋原文及賞析【精品多篇】

  • 拓展閲讀:篇一《過零丁洋》是宋代大臣文天祥在1279年經過零丁洋時所作的詩作。全詩表現了慷慨激昂的愛國熱情和視死如歸的高風亮節,以及捨生取義的人生觀,是中華民族傳統美德的崇高表現。《過零丁洋》閲讀答案篇二過零丁洋文天祥辛苦遭逢起一經,干戈寥落四周星。山河破碎風飄...
  • 11705
《過零丁洋》原文及翻譯精品多篇
  • 《過零丁洋》原文及翻譯精品多篇

  • 翻譯篇一回想我早年由科舉入仕歷盡千辛萬苦,如今戰火消歇已經過四年的艱苦歲月。國家危在旦夕似那狂風中的柳絮,自己一生的坎坷如雨中浮萍漂泊無根,時起時沉。惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,可歎我零丁洋裏身陷元虜自此孤苦無依。自古以來,人終不免一死!倘若能為國盡忠,死後仍可...
  • 28050
文天祥《過零丁洋》原文與翻譯新版多篇
  • 文天祥《過零丁洋》原文與翻譯新版多篇

  • 鑑賞篇一這首詩是文天祥被俘後為誓死明志而作。一二句詩人回顧平生,但限於篇幅,在寫法上是舉出入仕和兵敗一首一尾兩件事以插畫合輯概其餘。中間四句緊承“干戈寥落”,明確表達了作者對當前局勢的認識:國家處於風雨飄搖中,亡國的悲劇已不可避免,個人命運就更難以説起。但面對這...
  • 16152
文天祥《過零丁洋》·古詩賞析【新版多篇】
  • 文天祥《過零丁洋》·古詩賞析【新版多篇】

  • 過零丁洋原文賞析及翻譯篇一原文:辛苦遭逢起一經,干戈寥落四周星。山河破碎風飄絮,身世浮沉雨打萍。惶恐灘頭説惶恐,零丁洋裏歎零丁。人生自古誰無死?留取丹心照汗青。譯文春天的江潮水勢浩蕩,與大海連成一片,一輪明月從海上升起,好像與潮水一起湧出來。月光照耀着春江,隨着波浪閃...
  • 10876
過零丁洋文言文原文和翻譯【精品多篇】
  • 過零丁洋文言文原文和翻譯【精品多篇】

  • 賞析篇一這首詩見於文天祥《文山先生全集》,當作於公元1279年(宋祥興二年)。公元1278年(宋祥興元年),文天祥在廣東海豐北五坡嶺兵敗被俘,押到船上,次年過零丁洋時作此詩。隨後又被押解至崖山,張弘範逼迫他寫信招降固守崖山的張世傑、陸秀夫等人,文天祥不從,出示此詩以明志。首聯“辛...
  • 13083
文天祥過零丁洋原文翻譯以及賞析(多篇)
  • 文天祥過零丁洋原文翻譯以及賞析(多篇)

  • 《過零丁洋》閲讀答案篇一辛苦遭逢起一經,干戈寥落四周星。山河破碎風飄絮,身世浮沉雨打萍。惶恐灘頭説惶恐,零丁洋裏歎零丁。人生自古誰無死?留取丹心照汗青。【乙】從軍行①駱賓王平生一顧重,意氣溢三軍。野日分戈影,天星合劍文。弓弦抱漢月,馬足踐胡塵。不求生入塞②,唯當死報...
  • 3225
過零丁洋古詩原文及翻譯(通用多篇)
  • 過零丁洋古詩原文及翻譯(通用多篇)

  • 翻譯篇一回想我早年由科舉入仕歷盡千辛萬苦,如今戰火消歇已經過四年的艱苦歲月。國家危在旦夕似那狂風中的柳絮,自己一生的坎坷如雨中浮萍漂泊無根,時起時沉。惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,可歎我零丁洋裏身陷元虜自此孤苦無依。自古以來,人終不免一死!倘若能為國盡忠,死後仍可...
  • 31309
過零丁洋 南宋文天祥【新版多篇】
  • 過零丁洋 南宋文天祥【新版多篇】

  • 註釋篇一零丁洋:零丁洋即”伶丁洋“。現在廣東省珠江口外。1278年底,文天祥率軍在廣東五坡嶺與元軍激戰,兵敗被俘,囚禁船上曾經過零丁洋。遭逢:遭遇。起一經,因為精通一種經書,通過科舉考試而被朝廷起用作官。文天祥二十歲考中狀元。干戈:指抗元戰爭。寥(liáo)落:荒涼冷落。一作“...
  • 26490
《過零丁洋》的原文及翻譯【通用多篇】
  • 《過零丁洋》的原文及翻譯【通用多篇】

  • 譯文及註釋篇一譯文回想我早年由科舉入仕歷盡辛苦,如今戰火消歇已熬過了四個年頭。國家危在旦夕恰如狂風中的柳絮,自己一生的坎坷如雨中浮萍漂泊無根時起時沉。惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虜可歎我孤苦零丁。人生自古以來有誰能夠長生不死?我要留一片愛國的丹...
  • 29120
《過零丁洋》原文及譯文多篇
  • 《過零丁洋》原文及譯文多篇

  • 今譯篇一回想我早年由科舉入仕歷盡苦辛,如今戰火消歇已熬過了四個周星。國家危在旦夕恰如狂風中的柳絮,個人又哪堪言説似驟雨裏的浮萍。惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,零下洋身陷元虜可歎我孤苦零丁。人生自古以來有誰能夠長生不死,我要留一片愛國的丹心映照汗青。註釋篇二零...
  • 26764
《過零丁洋》原文以及賞析(多篇)
  • 《過零丁洋》原文以及賞析(多篇)

  • 作者簡介:篇一文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自號文山,浮休道人。漢族,吉州廬陵(今江西吉安縣)人,南宋末大臣,文學家,民族英雄。寶祐四年(1256年)進士,官到右丞相兼樞密使。被派往元軍的軍營中談判,被扣留。後脱險經高郵嵇莊到泰縣塘灣,由南通南歸,堅持抗元。祥興元年(1278年)兵敗...
  • 29929
文天祥《過零丁洋》原文及賞析多篇
  • 文天祥《過零丁洋》原文及賞析多篇

  • 註釋篇一⑴零丁洋:零丁洋即”伶丁洋“。現在廣東省珠江口外。1278年底,文天祥率軍在廣東五坡嶺與元軍激戰,兵敗被俘,囚禁船上曾經過零丁洋。⑵遭逢:遭遇。起一經,因為精通一種經書,通過科舉考試而被朝廷起用作官。文天祥二十歲考中狀元。⑶干戈:指抗元戰爭。寥(liáo)落:荒涼冷落...
  • 4610
過零丁洋原文賞析及翻譯(精品多篇)
  • 過零丁洋原文賞析及翻譯(精品多篇)

  • 註釋篇一零丁洋:即“伶仃洋”,現在廣東省中山南的珠江口。文天祥於宋末帝趙昺祥興元年(1278)十二月被元軍所俘,囚於零丁洋的戰船中,次年正月,元軍都元帥張弘範攻打崖山,逼迫文天祥招降堅守崖山的宋軍統帥張世傑。於是,文天祥寫了這首詩。“辛苦”句:追述早年身世及為官以來的種種...
  • 11938
《過零丁洋》原文、註釋及翻譯(精品多篇)
  • 《過零丁洋》原文、註釋及翻譯(精品多篇)

  • 翻譯篇一回想我早年由科舉入仕歷盡千辛萬苦,如今戰火消歇已經過四年的艱苦歲月。國家危在旦夕似那狂風中的柳絮,自己一生的坎坷如雨中浮萍漂泊無根,時起時沉。惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,可歎我零丁洋裏身陷元虜自此孤苦無依。自古以來,人終不免一死!倘若能為國盡忠,死後仍可...
  • 23194
愛國詩詞:文天祥《過零丁洋》原文譯文賞析【多篇】
  • 愛國詩詞:文天祥《過零丁洋》原文譯文賞析【多篇】

  • 《過零丁洋》閲讀答案篇一過零丁洋文天祥辛苦遭逢起一經,干戈寥落四周星。山河破碎風飄絮,身世浮沉雨打萍。惶恐灘頭説惶恐,零丁洋裏歎零丁。人生自古誰無死,留取丹心照汗青。1。下列對詩歌內容理解有誤的一項是()(2分)A。首聯寫個人的仕途經歷和抗敵歷程,突出生平的艱辛,命運的多...
  • 13156
過零丁洋原文翻譯及賞析【新版多篇】
  • 過零丁洋原文翻譯及賞析【新版多篇】

  • 過零丁洋篇一朝代:宋代作者:文天祥註釋篇二遭逢:遭遇到朝廷選拔。起一經:因精通某一經籍而通過科舉考試得官。文天祥在宋理宗寶佑四年(1256)以進士第一名狀元。干戈寥(liáo)落:寥落意為冷清,稀稀落落。在此指宋元間的戰事已經接近尾聲。干戈,兩種兵器,這裏代指戰爭。寥落,荒涼冷落。...
  • 17649
文天祥《過零丁洋》原文及翻譯精品多篇
  • 文天祥《過零丁洋》原文及翻譯精品多篇

  • 鑑賞篇一辛苦遭逢起一經,干戈寥落四周星。」作者在面臨生死關頭,回憶一生,感慨萬千。他抓住了兩件大事,一是以明經入仕,二是「勤王」。以此兩端起筆,極好地寫出了當時的歷史背景和個人心境。「干戈寥落」,是就國家整個局勢而言。據《宋史》記載,朝廷徵天下兵,但像文天祥那樣高舉義...
  • 30420
過零丁洋原文及翻譯,過零丁洋賞析
  • 過零丁洋原文及翻譯,過零丁洋賞析

  • 過零丁洋原文作者:文天祥〔宋代〕辛苦遭逢起一經,干戈寥落四周星。山河破碎風飄絮,身世浮沉雨打萍。惶恐灘頭説惶恐,零丁洋裏歎零丁。人生自古誰無死?留取丹心照汗青。過零丁洋主旨這首詩飽含沉痛悲涼,既歎國運又歎自身,把家國之恨、艱危困厄渲染到極致,但在最後一句卻由悲而壯、...
  • 16227
專題