當前位置:文範網 >

有關東溪賞析的大全

東溪原文及翻譯,東溪賞析
  • 東溪原文及翻譯,東溪賞析

  • 東溪原文作者:梅堯臣〔宋代〕行到東溪看水時,坐臨孤嶼發船遲。野鳧眠岸有閒意,老樹着花無醜枝。短短蒲茸齊似剪,平平沙石淨於篩。情雖不厭住不得,薄暮歸來車馬疲。東溪創作背景皇祐五年(1053),梅堯臣居母喪回到家鄉。他徜徉於家鄉秀麗的景色中,寫了不少詩,寄託對山水及人生的情趣。...
  • 11802
東風破賞析【多篇】
  • 東風破賞析【多篇】

  • 東風破賞析篇一原文:一盞離愁,孤單窗前白鬢頭,奄奄門後人未走。月圓寂寞,舊地重遊,夜半清醒,燭光空留。一壺漂泊,浪跡天涯難入喉,君去酒暖思念瘦,水向東流,三春如夢向誰偷,花開卻錯。誰家琵琶東風破,琴幽幽,人幽幽,楓染紅塵誰看透。籬笆古道曾走,荒煙蔓草的年頭,紛飛後。賞析:《東風破》本...
  • 10765
浣溪沙·閨情原文及翻譯,浣溪沙·閨情賞析
  • 浣溪沙·閨情原文及翻譯,浣溪沙·閨情賞析

  • 浣溪沙·閨情原文作者:李清照〔宋代〕繡面芙蓉一笑開,斜飛寶鴨襯香腮。眼波才動被人猜。一面風情深有韻,半箋嬌恨寄幽懷。月移花影約重來。浣溪沙·閨情創作背景李清照的詞作大概可分為兩個時期——前期及後期,即北宋之末與南宋之初兩階段。前者以閒情逸趣,兒女情長為主。後者...
  • 27497
東城原文及翻譯,東城賞析
  • 東城原文及翻譯,東城賞析

  • 東城原文作者:趙孟頫〔元代〕野店桃花紅粉姿,陌頭楊柳綠煙絲。不因送客東城去,過卻春光總不知。東城譯文及註釋譯文那郊野小店旁的株株桃花,恰似那施罷脂粉的美女,娉婷而立,分外嬌媚;那田間小路邊的棵棵楊柳,恰如那綠色的輕煙,依風裊裊,絲絲縷縷。如果不是因為送客而來到這城東,恐過...
  • 13027
晏殊《浣溪沙》賞析新版多篇
  • 晏殊《浣溪沙》賞析新版多篇

  • 浣溪沙原文、賞析篇一原文:菊暗荷枯一夜霜。新苞綠葉照林光。竹籬茅舍出青黃。香霧噀人驚半破,清泉流齒怯初嘗。吳姬三日手猶香。詩詞賞析:這首詠橘詞,巧言物狀,體物細微,屬“純用賦體,描寫確尚”的詠物佳作,頗耐玩味。“菊暗荷枯一夜霜”,佈置環境以使下文有餘地抒發。“菊暗荷枯...
  • 8537
浣溪沙蘇軾賞析多篇
  • 浣溪沙蘇軾賞析多篇

  • 《浣溪沙》篇一宋·蘇軾遊蘄水清泉寺,寺臨蘭溪,溪水西流。山下蘭芽短浸溪,鬆間沙路淨無泥,瀟瀟暮雨子規啼。誰道人生無再少?門前流水尚能西!休將白髮唱黃雞。譯文篇二蘄qí水:縣名,今湖北浠水縣。時與醫人龐安時(字安常)同遊,見《東坡題跋》卷三《書清泉寺詞》。浸:泡在水中。蕭蕭:形...
  • 25986
浣溪沙,浣溪沙韓淲,浣溪沙的意思,浣溪沙賞析
  • 浣溪沙,浣溪沙韓淲,浣溪沙的意思,浣溪沙賞析

  • 浣溪沙,浣溪沙韓淲,浣溪沙的意思,浣溪沙賞析-詩詞大全篇一1、桂浮玉,正月滿天街,夜涼如洗。——文徵明《念奴嬌·中秋對月》2、至今不會天中事,應是嫦娥擲與人。——皮日休《天竺寺八月十五日夜桂子》3、此生此夜不長好,明月明年何處看。——蘇軾《陽關曲》4、青雀西來,嫦娥報...
  • 29362
東武吟原文及翻譯,東武吟賞析
  • 東武吟原文及翻譯,東武吟賞析

  • 東武吟原文作者:李白〔唐代〕好古笑流俗,素聞賢達風。方希佐明主,長揖辭成功。白日在高天,回光燭微躬。恭承鳳凰詔,欻起雲蘿中。清切紫霄迥,優遊丹禁通。君王賜顏色,聲價凌煙虹。乘輿擁翠蓋,扈從金城東。寶馬麗絕景,錦衣入新豐。依巖望鬆雪,對酒鳴絲桐。因學揚子云,獻賦甘泉宮。天書...
  • 24668
溪居原文及翻譯,溪居賞析
  • 溪居原文及翻譯,溪居賞析

  • 溪居原文作者:柳宗元〔唐代〕久為簪組累,幸此南夷謫。(累一作:束)閒依農圃鄰,偶似山林客。曉耕翻露草,夜榜響溪石。來往不逢人,長歌楚天碧。溪居創作背景公元810年(元和五年),詩人被貶至永州已有五年之久,他在公餘遊覽發現風景秀麗的愚溪,於是在溪水東南筑屋居住,寫下愚溪諸詠,這首詩...
  • 4039
青溪原文及翻譯,青溪賞析
  • 青溪原文及翻譯,青溪賞析

  • 青溪原文作者:王維〔唐代〕言入黃花川,每逐青溪水。隨山將萬轉,趣途無百里。聲喧亂石中,色靜深鬆裏。漾漾泛菱荇,澄澄映葭葦。我心素已閒,清川澹如此。請留磐石上,垂釣將已矣。(磐石一作:盤石)青溪創作背景此詩大約是王維初隱藍田南山時所作。一説此詩作於王維入蜀途中。王維曾不...
  • 13471
自湘東驛遵陸至蘆溪原文及翻譯,自湘東驛遵陸至蘆溪賞析
  • 自湘東驛遵陸至蘆溪原文及翻譯,自湘東驛遵陸至蘆溪賞析

  • 自湘東驛遵陸至蘆溪原文作者:查慎行〔清代〕黃花古渡接蘆溪,行過萍鄉路漸低。吠犬鳴雞村遠近,乳鵝新鴨岸東西。絲繅細雨沾衣潤,刀剪良苗出水齊。猶與湖南風土近,春深無處不耕犁。自湘東驛遵陸至蘆溪譯文及註釋譯文我從黃花渡登岸後直接就踏上了去蘆溪的路程,過了萍鄉之後,路面漸...
  • 20004
東郊原文及翻譯,東郊賞析
  • 東郊原文及翻譯,東郊賞析

  • 東郊原文作者:韋應物〔唐代〕吏舍跼終年,出郊曠清曙。楊柳散和風,青山澹吾慮。依叢適自憩,緣澗還復去。微雨靄芳原,春鳩鳴何處。樂幽心屢止,遵事蹟猶遽。終罷斯結廬,慕陶直可庶。東郊創作背景這首詩是大曆十四年(779)春在鄠縣令任上作。東郊譯文及註釋譯文困守官舍,使我終年地煩悶...
  • 7416
春泛若耶溪原文及翻譯,春泛若耶溪賞析
  • 春泛若耶溪原文及翻譯,春泛若耶溪賞析

  • 春泛若耶溪原文作者:綦毋潛〔唐代〕幽意無斷絕,此去隨所偶。晚風吹行舟,花路入溪口。際夜轉西壑,隔山望南鬥。潭煙飛溶溶,林月低向後。生事且瀰漫,願為持竿叟。春泛若耶溪譯文及註釋譯文我尋幽探勝的心意沒有定止,隨着一路看見的景色生髮不已。晚風吹送我的行舟,沿着開滿鮮花的河...
  • 25647
浣溪沙原文、賞析(精品多篇)
  • 浣溪沙原文、賞析(精品多篇)

  • 浣溪沙原文及賞析篇一原文:父老爭言雨水勻。眉頭不似去年顰。殷勤謝卻甑中塵。啼鳥有時能勸客,小桃無賴已撩人。梨花也作白頭新。譯文村子裏的父老們都爭先恐後地對我説,今年風調雨順,一定會有一個好收成,他們不會再像去年那樣緊鎖眉頭地發愁了,也不會再愁無米下鍋,而讓甑子積滿...
  • 17555
桃花溪原文及翻譯,桃花溪賞析
  • 桃花溪原文及翻譯,桃花溪賞析

  • 桃花溪原文作者:張旭〔唐代〕隱隱飛橋隔野煙,石磯西畔問漁船。桃花盡日隨流水,洞在清溪何處邊。桃花溪譯文及註釋譯文山谷雲煙繚繞,溪上飛架的高橋若隱若現;站在巖石西側詢問那捕魚歸來漁人。這裏桃花隨着流水,終日地漂流不盡,這不就是桃花源外的桃花溪嗎?你可知桃源洞口在清溪的...
  • 20102
入若耶溪原文及翻譯,入若耶溪賞析
  • 入若耶溪原文及翻譯,入若耶溪賞析

  • 入若耶溪原文作者:王籍〔南北朝〕艅艎何泛泛,空水共悠悠。陰霞生遠岫,陽景逐迴流。蟬噪林逾靜,鳥鳴山更幽。此地動歸念,長年悲倦遊。入若耶溪譯文及註釋譯文小船暢行在若耶溪的溪水中,遠遠看去像是要與天際相接。遠處的山峯北面生出層層雲霞,陽光照耀着蜿蜒曲折的水流。蟬噪陣陣...
  • 30798
遼東行原文及翻譯,遼東行賞析
  • 遼東行原文及翻譯,遼東行賞析

  • 遼東行原文作者:王建〔唐代〕遼東萬里遼水曲,古戍無城復無屋。黃雲蓋地雪作山,不惜黃金買衣服。戰回各自收弓箭,正西回面家鄉遠。年年郡縣送徵人,將與遼東作丘阪。寧為草木鄉中生,有身不向遼東行。遼東行簡析繼隋煬帝出兵遼東,征討高句麗後,唐代在唐太宗和唐高宗時,持續對高句麗出...
  • 26162
東山原文及翻譯,東山賞析
  • 東山原文及翻譯,東山賞析

  • 東山原文作者:佚名〔先秦〕我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。我東曰歸,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚。蜎蜎者蠋,烝在桑野。敦彼獨宿,亦在車下。我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。果臝之實,亦施於宇。伊威在室,蠨蛸在户。町畽鹿場,熠燿宵行。不可畏也,伊可懷也。我徂東山,慆...
  • 16541
《浣溪沙》原文、翻譯及賞析多篇
  • 《浣溪沙》原文、翻譯及賞析多篇

  • 浣溪沙原文及賞析篇一一、原文遊蘄水清泉寺,寺臨蘭溪,溪水西流。山下蘭芽短浸溪,鬆間沙路淨無泥,瀟瀟暮雨子規啼。(瀟瀟一作:蕭蕭)誰道人生無再少?門前流水尚能西!休將白髮唱黃雞。二、譯文遊玩蘄水的清泉寺,寺廟在蘭溪的旁邊,溪水向西流淌。山腳下剛生長出來的幼芽浸泡在溪水中,松林...
  • 14543
《孔雀東南飛》賞析
  • 《孔雀東南飛》賞析

  • 《孔雀東南飛》賞析1《孔雀東南飛》是一曲基於事實而形於吟詠的悲歌。其中,主人公劉蘭芝、焦仲卿之死,表面上看來,是由於兇悍的焦母和勢利的劉兄逼迫的結果。事實上,焦母、劉兄同樣是封建禮教的受害者。因為焦母、劉兄的本意,並不想害死自己的兒子、自己的妹妹。這從劉、焦死...
  • 8385
浣溪沙原文「翻譯」賞析
  • 浣溪沙原文「翻譯」賞析

  • 《浣溪沙·楊柳陰中駐彩旌》譯文篇一在楊柳的綠蔭中彩旗飄飄,空氣中瀰漫着陣陣荷花的香氣,主人殷勤地勸客人多飲幾杯,在悠揚的樂曲中一同欣賞歌女婉轉的歌唱。只有醉中的吟唱可以寬慰離別愁恨之心,不要早早晚晚急着踏上歸程。絲絲細雨,柳葉含煙,似乎都在牽繫着離人的難合之情。...
  • 4507
驀山溪·自述原文及翻譯,驀山溪·自述賞析
  • 驀山溪·自述原文及翻譯,驀山溪·自述賞析

  • 驀山溪·自述原文作者:宋自遜〔宋代〕壺山居士,未老心先懶。愛學道人家,辦竹几、蒲團茗碗。青山可買,小結屋三間,開一徑,俯清溪,修竹栽教滿。客來便請,隨分家常飯。若肯小留連,更薄酒,三杯兩盞,吟詩度曲,風月任招呼。身外事,不關心,自有天公管。驀山溪·自述創作背景詞人大約生活在南宋...
  • 20023
東光原文及翻譯,東光賞析
  • 東光原文及翻譯,東光賞析

  • 東光原文作者:佚名〔兩漢〕東光乎,蒼梧何不乎。蒼梧多腐粟,無益諸軍糧。諸軍遊蕩子,早行多悲傷。東光譯文及註釋譯文天亮了嗎?蒼梧為什麼不亮?蒼梧這裏潮濕,陳年貯藏的多是已經敗壞的糧食,無法作為軍糧食用。遠征者早起行軍,情緒都很悲傷。註釋東光:東方發亮,即天明。不:同“否”。蒼...
  • 8776
驀山溪·梅原文及翻譯,驀山溪·梅賞析
  • 驀山溪·梅原文及翻譯,驀山溪·梅賞析

  • 驀山溪·梅原文作者:曹組〔宋代〕洗粧真態,不作鉛花御。竹外一枝斜,想佳人,天寒日暮。黃昏院落,無處著清香,風細細,雪垂垂,何況江頭路。月邊疏影,夢到消魂處。梅子欲黃時,又須作,廉纖細雨。孤芳一世,供斷有情愁,消瘦損,東陽也,試問花知否?驀山溪·梅創作背景曹組以祖蔭調監,不樂棄去。一榻...
  • 25631
《浣溪沙》原文及賞析【精品多篇】
  • 《浣溪沙》原文及賞析【精品多篇】

  • 浣溪沙(納蘭性德篇一[清]納蘭性德《浣溪沙(消息誰傳到拒霜)》消息誰傳到拒霜。兩行斜雁碧天長。晚秋風景倍淒涼。銀蒜押簾人寂寂,玉釵敲竹信茫茫。黃花開也近重陽。註釋:1、拒霜:即木芙蓉。因木芙蓉八月始開,故名拒霜。2、銀蒜:鑄成蒜形的銀塊,懸在簾下壓重。賞析:此悲秋詞也。木芙...
  • 8865
專題