當前位置:文範網 >

有關憶秦娥·用太白韻原文及翻譯的大全

憶秦娥·用太白韻原文及翻譯,憶秦娥·用太白韻賞析
  • 憶秦娥·用太白韻原文及翻譯,憶秦娥·用太白韻賞析

  • 憶秦娥·用太白韻原文作者:李之儀〔宋代〕清溪咽。霜風洗出山頭月。山頭月。迎得雲歸,還送雲別。不知今是何時節。凌歊望斷音塵絕。音塵絕。帆來帆去,天際雙闕。憶秦娥·用太白韻譯文及註釋譯文清澈的溪水嗚咽着,霜風吹散了雲洗出山頭的月亮。山頭的月亮,將雲迎接回來,又將雲送...
  • 26477
憶秦娥·與君別原文及翻譯,憶秦娥·與君別賞析
  • 憶秦娥·與君別原文及翻譯,憶秦娥·與君別賞析

  • 憶秦娥·與君別原文作者:房舜卿〔宋代〕與君別。相思一夜梅花發。梅花發。淒涼南浦,斷橋斜月。盈盈微步凌波襪。東風笑倚天涯闊。天涯闊。一聲羌管,暮雲愁絕。憶秦娥·與君別評解這是一首悵別詞。詩人寫的不是離別時的悽惻,也不是別君的思念,而是剛剛作別、乍然離去時的旅途情...
  • 7946
春日憶李白原文翻譯及賞析精品多篇
  • 春日憶李白原文翻譯及賞析精品多篇

  • 評篇一懷人之作,多易以物感興。此詩起首,直抒胸臆,卻又有李白之形象飄逸其間。“飄然思不羣”五字,是堪為白畫像寫照。再以古之大詩人庾信與鮑照比肩,以“清新”、“俊逸”兩風格揭櫫李白詩風之源流與詩之品格,從而深化坐實“白也詩無敵”的題旨。前四句重在揚李之詩才,後四句側...
  • 29859
竇娥冤原文及翻譯,竇娥冤賞析
  • 竇娥冤原文及翻譯,竇娥冤賞析

  • 竇娥冤原文作者:關漢卿〔元代〕(外扮監斬官上,雲)下官監斬官是也。今日處決犯人,着做公的把住巷口,休放往來人閒走。(淨扮公人鼓三通、鑼三下科。劊子磨旗、提刀,押正旦帶枷上)(劊子云)行動些,行動些,監斬官去法場上多時了!(正旦唱)【正宮】【端正好】沒來由犯王法,不堤防遭刑憲,叫聲屈動地...
  • 17781
白駒原文及翻譯,白駒賞析
  • 白駒原文及翻譯,白駒賞析

  • 白駒原文作者:佚名〔先秦〕皎皎白駒,食我場苗。縶之維之,以永今朝。所謂伊人,於焉逍遙?皎皎白駒,食我場藿。縶之維之,以永今夕。所謂伊人,於焉嘉客?皎皎白駒,賁然來思。爾公爾侯,逸豫無期?慎爾優遊,勉爾遁思。皎皎白駒,在彼空谷。生芻一束,其人如玉。毋金玉爾音,而有遐心。白駒譯文及註釋...
  • 12744
嫦娥原文及翻譯,嫦娥賞析
  • 嫦娥原文及翻譯,嫦娥賞析

  • 嫦娥原文作者:李商隱〔唐代〕雲母屏風燭影深,長河漸落曉星沉。嫦娥應悔偷靈藥,碧海青天夜夜心。嫦娥創作背景作者終身處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。牛李黨爭的實質就是太監當權,本詩就是諷刺太監當權的黑暗、諷刺憲宗的皇權旁落。子曰:“邦有道,則仕;邦無道,則可卷而懷之...
  • 14668
憶秦娥·中齋上元客散感舊原文及翻譯,憶秦娥·中齋上元客散感舊賞析
  • 憶秦娥·中齋上元客散感舊原文及翻譯,憶秦娥·中齋上元客散感舊賞析

  • 憶秦娥·中齋上元客散感舊原文作者:劉辰翁〔宋代〕中齋上元客散感舊,賦《憶秦娥》見屬,一讀悽然。隨韻寄情,不覺悲甚。燒燈節,朝京道上風和雪。風和雪,江山如舊,朝京人絕。百年短短興亡別,與君猶對當時月。當時月,照人燭淚,照人梅發。憶秦娥·中齋上元客散感舊創作背景這是劉辰翁於...
  • 12411
荊軻刺秦王原文及翻譯【多篇】
  • 荊軻刺秦王原文及翻譯【多篇】

  • 荊軻簡介篇一荊軻(?-前227),戰國末期衞國朝歌(今河南鶴壁淇縣)人,人稱慶卿,據説本是齊國慶氏的後裔,後遷居衞國,始改姓荊。衞人稱他為慶卿,而到燕,燕人稱他為荊卿。荊軻喜歡讀書擊劍,為人慷慨俠義。曾遊説衞元君,不為所用。後遊歷到燕國,隨之由田光推薦給太子丹。秦國滅趙後,兵鋒直指燕國...
  • 16273
秦女休行原文及翻譯,秦女休行賞析
  • 秦女休行原文及翻譯,秦女休行賞析

  • 秦女休行原文作者:李白〔唐代〕西門秦氏女,秀色如瓊花。手揮白楊刀,清晝殺讎家。羅袖灑赤血,英聲凌紫霞。直上西山去,關吏相邀遮。婿為燕國王,身被詔獄加。犯刑若履虎,不畏落爪牙。素頸未及斷,摧眉伏泥沙。金雞忽放赦,大辟得寬賒。何慚聶政姊,萬古共驚嗟。秦女休行創作背景李白這首...
  • 30042
過秦論文言文原文及翻譯(多篇)
  • 過秦論文言文原文及翻譯(多篇)

  • 《過秦論》原文及譯文篇一過秦論兩漢賈誼上篇秦孝公據崤函之固,擁雍州之地,君臣固守以窺周室,有席捲天下,包舉宇內,囊括四海之意,併吞八荒之心。當是時也,商君佐之,內立法度,務耕織,修守戰之具;外連衡而鬥諸侯。於是秦人拱手而取西河之外。孝公既沒,惠文、武、昭襄蒙故業,因遺策,南取漢...
  • 4412
《過秦論》的原文及翻譯(多篇)
  • 《過秦論》的原文及翻譯(多篇)

  • 《過秦論》的原文及翻譯篇一從明、清到當代,幾乎所有的古文選本都選了這篇《過秦論》(上),因此前人對它的評語也很多。歸納大多數評論者的意見,主要説這篇文章氣勢充沛,一氣呵成,是古今第一篇氣“盛”的文章。從語言的角度看,所謂氣盛的文章,多用排比句或對偶句,本篇固不例外(如第2...
  • 23337
《過秦論》原文及其翻譯多篇
  • 《過秦論》原文及其翻譯多篇

  • 翻譯】:篇一秦孝公佔據殽山,函谷關那樣險固的地方(關隘),擁有雍州一帶那樣遼闊的地方,(秦國的)國君臣子牢固據守來(窺一探)周王朝,(象卷席日子那樣捲起,象用布包一樣)有併吞天下,佔領海內,控制全國的意圖,吞併八方的野心。在這時,商鞅輔佐秦孝公,在國內建立法律制度,致力於耕種紡織,修造防守進...
  • 15835
泊秦淮原文及翻譯【通用多篇】
  • 泊秦淮原文及翻譯【通用多篇】

  • 泊秦淮篇一朝代:唐代作者:杜牧作者簡介篇二杜牧(803-853),唐代詩人。字牧之,京兆萬年(今陝西西安)人,宰相杜佑之孫。公元828年(大和二年)進士,授宏文館校書郎。多年在外地任幕僚,後歷任監察御史,黃州、池州、睦州刺史等職,後入為司勛員外郎,官終中書舍人。以濟世之才自負。詩文中多指陳時...
  • 11263
憶江南原文及翻譯,憶江南賞析
  • 憶江南原文及翻譯,憶江南賞析

  • 憶江南原文作者:白居易〔唐代〕江南好,風景舊曾諳。日出江花紅勝火,春來江水綠如藍。能不憶江南?憶江南創作背景劉禹錫曾作《憶江南》詞數首,是和白居易唱和的,所以他在小序中説:“和樂天春詞,依《憶江南》曲拍為句。”此詞在公元837年(唐文宗開成二年)初夏作於洛陽,由此可推白居易...
  • 11203
秦風·無衣原文及翻譯【多篇】
  • 秦風·無衣原文及翻譯【多篇】

  • 秦風·無衣原文及翻譯篇一秦風·無衣佚名〔先秦〕豈曰無衣?與子同袍。王於興師,修我戈矛。與子同仇!豈曰無衣?與子同澤。王於興師,修我矛戟。與子偕作!豈曰無衣?與子同裳。王於興師,修我甲兵。與子偕行!譯文及註釋譯文誰説我們沒衣穿?與你同穿戰袍。君王發説去交戰,修整我那戈與矛,與...
  • 23001
秦女卷衣原文及翻譯,秦女卷衣賞析
  • 秦女卷衣原文及翻譯,秦女卷衣賞析

  • 秦女卷衣原文作者:李白〔唐代〕天子居未央,妾侍卷衣裳。顧無紫宮寵,敢拂黃金牀。水至亦不去,熊來尚可當。微身奉日月,飄若螢之光。願君採葑菲,無以下體妨。秦女卷衣簡析樂府《雜曲歌辭》有《秦王卷衣》,言成陽春景及宮闕之美,秦王卷衣,以贈所歡也。李白的《秦女卷衣》,這首詩與《秦...
  • 21681
憶秦娥·花深深原文及翻譯,憶秦娥·花深深賞析
  • 憶秦娥·花深深原文及翻譯,憶秦娥·花深深賞析

  • 憶秦娥·花深深原文作者:鄭文妻〔宋代〕花深深。一鈎羅襪行花陰。行花陰。閒將柳帶,細結同心。日邊消息空沈沈。畫眉樓上愁登臨。愁登臨。海棠開後,望到如今。憶秦娥·花深深譯文及註釋譯文在一個晴和的春日,踱着輕盈的步子,獨自徘徊於花蔭之下,看到長長的柳條,便隨手攀折了幾枝...
  • 29266
憶秦娥原文翻譯及賞析多篇
  • 憶秦娥原文翻譯及賞析多篇

  • 原文:篇一憶秦娥·詠桐宋代:李清照臨高閣,亂山平野煙光薄。煙光薄,棲鴉歸後,暮天聞角。斷香殘酒情懷惡,西風催襯梧桐落。梧桐落,又還秋色,又還寂寞。譯文:篇二臨高閣,亂山平野煙光薄。煙光薄,棲(qī)鴉歸後,暮天聞角。亂山:“亂”,在這裏是無序的意思。平野:空曠的原野。煙光薄:煙霧淡而薄...
  • 11727
泊秦淮原文及翻譯,泊秦淮賞析
  • 泊秦淮原文及翻譯,泊秦淮賞析

  • 泊秦淮原文作者:杜牧〔唐代〕煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡國恨,隔江猶唱後庭花。泊秦淮創作背景杜牧前期頗為關心政治,對當時百孔千瘡的唐王朝表示憂慮。詩人夜泊秦淮河岸,眼見燈紅酒綠,耳聞淫歌豔曲,觸景生情,又想到唐朝國勢日衰,當權者昏庸荒淫,便感慨萬千,寫下了這...
  • 12219
過秦論上篇原文及翻譯(多篇)
  • 過秦論上篇原文及翻譯(多篇)

  • 賞析】:篇一賞析:《過秦論》共有三篇。其中寫得最好、影響最大的是這第一篇。從明、清到當代,幾乎所有的古文選本都選了這篇《過秦論》(上),因此前人對它的評語也很多。歸納大多數評論者的意見,主要説這篇文章氣勢充沛,一氣呵成,是古今第一篇氣“盛”的文章。從語言的角度看,所謂氣...
  • 27243
過秦論中篇原文及翻譯(通用多篇)
  • 過秦論中篇原文及翻譯(通用多篇)

  • 過秦論知識點篇一一、通假字1、威振四海(振,通“震”,震動)2、倔起阡陌之中(倔,通“崛”,突出,舉起)3、非抗於九國之師(抗,通“亢”,高,引申為強大)4、孝公既沒(沒,通“歿”,死)5、合從締交(從,通“縱”,合縱,戰國時期六國聯合共同對付秦國的的策略)6、贏糧而景從(景,通“影”,影子)7、百有餘年矣(有,...
  • 14323
憶秦娥·簫聲咽原文及翻譯,憶秦娥·簫聲咽賞析
  • 憶秦娥·簫聲咽原文及翻譯,憶秦娥·簫聲咽賞析

  • 憶秦娥·簫聲咽原文作者:李白(存疑)〔唐代〕簫聲咽,秦娥夢斷秦樓月。秦樓月,年年柳色,灞陵傷別。樂遊原上清秋節,咸陽古道音塵絕。音塵絕,西風殘照,漢家陵闕。憶秦娥·簫聲咽譯文及註釋譯文玉簫的聲音悲涼嗚咽,秦娥從夢中驚醒時,眼見秦家樓外一輪清冷明月。清冷的明月,每一年橋邊青...
  • 7809
杜牧泊秦淮原文及翻譯(多篇)
  • 杜牧泊秦淮原文及翻譯(多篇)

  • 譯文篇一煙霧的水汽籠罩在秦淮河上,月光映照着江邊的沙岸。寧靜的夜裏,船停在岸邊,靠在酒家。歌女不知道亡國的遺恨,在秦淮河對岸的酒店還唱着亡國之歌——《玉樹後庭花》。譯文篇二秦淮河上的秋水盪漾,暮靄象輕紗般的舒捲飛翔。秋水披一身迷人的煙霧,兩岸金沙隨夜色沉入溶溶的...
  • 14644
白華原文及翻譯,白華賞析
  • 白華原文及翻譯,白華賞析

  • 白華原文作者:佚名〔先秦〕白華菅兮,白茅束兮。之子之遠,俾我獨兮。英英白雲,露彼菅茅。天步艱難,之子不猶。滮池北流,浸彼稻田。嘯歌傷懷,念彼碩人。樵彼桑薪,卬烘於煁。維彼碩人,實勞我心。鼓鍾於宮,聲聞於外。念子懆懆,視我邁邁。有鶖在樑,有鶴在林。維彼碩人,實勞我心。鴛鴦在樑,戢...
  • 4230
文言文過秦論原文及翻譯(通用多篇)
  • 文言文過秦論原文及翻譯(通用多篇)

  • 中篇篇一秦統一天下,吞併諸侯,臨朝稱帝,供養四海,天下的士人順服的慕風向往,為什麼會像這樣呢?回答是:近古以來沒有統一天下的帝王已經很久了。周王室力量微弱,五霸相繼死去以後,天子的命令不能通行天下,因此諸侯憑着武力相征伐,強大的侵略弱小的,人多的欺凌人少的,戰事不止,軍民疲憊。...
  • 31218
專題