當前位置:文範網 >

有關木蘭詩原文翻譯註釋及賞析的大全

木蘭詩原文翻譯註釋及賞析(精品多篇)
  • 木蘭詩原文翻譯註釋及賞析(精品多篇)

  • 推薦譯解:篇一開頭兩段,寫木蘭決定代父從軍。詩以“唧唧復唧唧”的織機聲開篇,展現“木蘭當户織”的情景。然後寫木蘭停機歎息,無心織布,不禁令人奇怪,引出一問一答,道出木蘭的心事。木蘭之所以“歎息”,是因為天子徵兵,父親在被徵之列,父親既已年老,家中又無長男,於是決定代父從軍。...
  • 16490
木蘭詩原文及翻譯【多篇】
  • 木蘭詩原文及翻譯【多篇】

  • 《木蘭詩》原文篇一唧(jī)唧復唧唧,木蘭當户織。不聞機杼(zhù)聲,唯聞女歎息。問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖(tiě),可汗(kèhán)大點兵。軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄。願為(wèi)市鞍(ān)馬,從此替爺徵。東市買駿馬,西市買鞍韉(jiān),...
  • 12560
木蘭詩原文、翻譯及賞析通用多篇
  • 木蘭詩原文、翻譯及賞析通用多篇

  • 木蘭詩原文:篇一唧唧復唧唧,木蘭當户織。不聞機杼聲,惟聞女歎息。(惟聞通:唯)問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺徵。東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺孃去,暮宿...
  • 8261
《木蘭詩》注音原文及翻譯精品多篇
  • 《木蘭詩》注音原文及翻譯精品多篇

  • 創作背景篇一《木蘭詩》產生的時代眾説紛紜,但據其最早著錄於陳釋智匠所撰的《古今樂錄》,可證其產生之時代不晚於陳。詩中稱天子為“可汗”,征戰地點皆在北方,則其產生之地域在北朝。詩中有“旦辭黃河去,暮至黑山頭”,“但聞燕山胡騎聲啾啾”語。黑山即殺虎山,在今內蒙古呼和浩...
  • 8866
木蘭詩原文及翻譯,木蘭詩賞析
  • 木蘭詩原文及翻譯,木蘭詩賞析

  • 木蘭詩原文作者:樂府詩集〔南北朝〕唧唧復唧唧,木蘭當户織。不聞機杼聲,唯聞女歎息。(唯一作:惟)問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺徵。東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買...
  • 4946
出塞原文、翻譯註釋及賞析多篇
  • 出塞原文、翻譯註釋及賞析多篇

  • 《出塞》原文賞析篇一慼慼去故里,悠悠赴交河。公家有程期,亡命嬰禍羅。君已富士境,開邊一何多?棄絕父母恩,吞聲行負戈。出門日已遠,不受徒旅欺。骨肉恩豈斷?男兒死無時。走馬脱轡頭,手中挑青絲。捷下萬仞岡,俯身試搴旗。磨刀嗚咽水,水赤刃傷手。欲輕腸斷聲,心緒亂已久。丈夫誓許國,憤...
  • 9717
《木蘭詩》原文及翻譯賞析通用多篇
  • 《木蘭詩》原文及翻譯賞析通用多篇

  • 拓展延伸篇一(1)成語撲朔迷離出自《木蘭詩》,比喻事物錯綜筆雜、難於辨別的,詩中原句是:雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?(2)《木蘭詩》中誇張地描寫木蘭的。矯健雄姿的句子是:萬里赴戎機,關山度若飛。(3)《木蘭詩》中概述戰爭曠日持久,戰鬥激烈悲壯的句子是:將軍百戰死,...
  • 16478
《木蘭詩》原文及譯文賞析(多篇)
  • 《木蘭詩》原文及譯文賞析(多篇)

  • 木蘭詩原文篇一朝雲橫度。轆轆車聲如水去。白草黃沙。月照孤村三兩家。飛鴻過也。萬結愁腸無晝夜。漸近燕山。回首鄉關歸路難。翻譯長空中,寒風翻卷朝雲滾滾而去。朝行暮宿,千里途程,大地上,金兵驅載婦女迢迢而去。莽莽黃沙,一片白草,月光清冷地照着只有三兩户人家的荒村,孤零零...
  • 3307
2023年木蘭詩原文及翻譯註釋(精品多篇)
  • 2023年木蘭詩原文及翻譯註釋(精品多篇)

  • 木蘭詩原文及翻譯註釋篇一送歸雲去雁,淡寒採滿溪樓。正佩解湘腰,釵孤楚鬢,鸞鑑分收。凝情望行處路,但疏煙遠樹織離憂。只有樓前流水,伴人清淚長流。霜華夜永逼衾裯,喚誰護衣篝?今粉館重來,芳塵未掃,爭見嬉遊!情知悶來殢酒,奈迴腸不醉只添愁。脈脈無言竟日,斷魂雙鶩南州。白雲歸雁都已...
  • 27969
《木蘭詩》原文及翻譯多篇
  • 《木蘭詩》原文及翻譯多篇

  • 木蘭詩原文篇一減字木蘭花·冬至曉雲舒瑞。寒影初回長日至。羅襪新成。更有何人繼後塵。綺窗寒淺。盡道朝來添一線。秉燭須遊。已減銅壺昨夜籌。翻譯早晨雲霧散去,在寒冷的陽光照耀下,周圍事物長長的影子又映照在地上,從此以後,白天漸長。也望這日給長輩“拜冬”,進獻履襪的習...
  • 19663
木蘭詩原文翻譯及賞析多篇
  • 木蘭詩原文翻譯及賞析多篇

  • 木蘭詩原文篇一原文:唧復唧唧,木蘭當户織。不聞機杼聲,惟聞女歎息。問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺徵。東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺孃去,暮宿黃河邊...
  • 23096
木蘭詩/木蘭辭原文翻譯及賞析【新版多篇】
  • 木蘭詩/木蘭辭原文翻譯及賞析【新版多篇】

  • 《木蘭詩/木蘭辭》故事篇一《木蘭詩》是一首長篇敍事詩歌,代表了北朝樂府民歌傑出的成就。它的產生年代及作者不詳,一般認為,它產生於北魏,創作於民間。《木蘭詩》講述了一個叫木蘭的女孩,女扮男裝,代父從軍,在戰場上建立功勛,回朝後不願作官,但求回家團聚的故事。詩中熱情讚揚了...
  • 11248
感懷原文、翻譯註釋及賞析【多篇】
  • 感懷原文、翻譯註釋及賞析【多篇】

  • 譯文:篇一宣和辛丑八月十日到萊,獨坐一室,平生所見,皆不在目前。几上有《禮韻》,因信手開之,約以所開為韻作詩,偶得“子”字,因以為韻,作感懷詩。宣和辛丑:宋徽宗宣和三年,即公元1121年。萊:萊州,今山東萊州市。當時李清照的丈夫趙明誠任萊州知州,李清照到萊州探望趙明誠。几上:案頭。《...
  • 9428
芄蘭原文及翻譯,芄蘭賞析
  • 芄蘭原文及翻譯,芄蘭賞析

  • 芄蘭原文作者:佚名〔先秦〕芄蘭之支,童子佩觿。雖則佩觿,能不我知。容兮遂兮,垂帶悸兮。芄蘭之葉,童子佩韘。雖則佩韘,能不我甲。容兮遂兮,垂帶悸兮。芄蘭譯文及註釋譯文芄蘭枝上結尖夾,小小童子佩角錐。雖然你已佩角錐,但不解我情旖旎。走起路來慢悠悠,搖搖擺擺大帶垂。芄蘭枝上葉...
  • 23583
木蘭詩/木蘭辭原文、翻譯及賞析新版多篇
  • 木蘭詩/木蘭辭原文、翻譯及賞析新版多篇

  • 《木蘭詩/木蘭辭》思想傾向篇一《木蘭詩》是中國古典詩歌中一首膾炙人口的優秀詩篇。它以濃摯的感情和鋪敍、對照、渲染的表現手法,集中地描繪了一個平凡的女子──木蘭代父從軍和她解甲還鄉的不平凡的經歷。木蘭不一定實有其人,可是,女扮男裝卻實有其事。木蘭不過是這些女...
  • 9647
客至原文、翻譯註釋及賞析【多篇】
  • 客至原文、翻譯註釋及賞析【多篇】

  • 杜甫《客至》賞析篇一客至杜甫舍南舍北皆春水,但見羣鷗日日來。花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅。肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡餘杯。注:這首詩作於詩人入蜀之初,在杜甫歷盡顛沛流離之後,終於結束了長期漂泊的生涯,在成都西郊浣花溪頭蓋了一座草堂,暫...
  • 17067
《木蘭詩》木蘭辭原文註釋翻譯賞析(精品多篇)
  • 《木蘭詩》木蘭辭原文註釋翻譯賞析(精品多篇)

  • 譯文篇一歎息聲一聲接着一聲,木蘭對着房門織布。聽不見織布機織布梭的聲音,只聽見木蘭在歎息。問木蘭在想什麼?問木蘭在惦記什麼?木蘭答道:我也沒在想什麼,也沒在惦記什麼。昨天晚上看見了徵兵的文書,君主在大規模徵兵,徵兵的名冊有很多卷,每一卷上都有我父親的名字。父親沒有大兒...
  • 9363
木蘭詩原文註釋翻譯(新版多篇)
  • 木蘭詩原文註釋翻譯(新版多篇)

  • 《木蘭詩》原文篇一唧(jī)唧復唧唧,木蘭當户織。不聞機杼(zhù)聲,唯聞女歎息。問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖(tiě),可汗(kèhán)大點兵。軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄。願為(wèi)市鞍(ān)馬,從此替爺徵。東市買駿馬,西市買鞍韉(jiān),...
  • 4641
《木蘭詩》原文及翻譯(多篇)
  • 《木蘭詩》原文及翻譯(多篇)

  • 引用辨析文章:木蘭詩略考篇一一首膾炙人口的北朝民歌《木蘭詩》,講述的是千百年前閨門女子木蘭的故事,她女扮男裝,挺身而出,代父從軍,展現了中華民族古樸、忠孝、堅貞、凜然大義等優秀品質。它是千古以來民謠民歌中的優秀傑作。而今這篇中國“俗文學”作品的魅力,在海外又掀起一...
  • 20404
木蘭詩翻譯和註釋(通用多篇)
  • 木蘭詩翻譯和註釋(通用多篇)

  • 通假字篇一①。對鏡帖花黃:“帖”通“貼”,貼,粘貼。詞語活用篇二①“何”疑問代詞作動詞,是什麼。問女何所思。②“策”名詞作動詞,登記。策勛十二轉。③“騎”動詞作名詞,戰馬。但聞燕山胡騎鳴啾啾。成語:撲朔迷離原指難辨兔的雄雌,比喻辨認不清是男是女。現指形容事情錯綜複雜...
  • 7995
關雎原文註釋翻譯及賞析多篇
  • 關雎原文註釋翻譯及賞析多篇

  • 原文篇一關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右毛之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。《關雎》公開課教學實錄篇二師:學習詩歌最重要的方法是什麼?生:朗讀。...
  • 15464
木蘭辭原文及翻譯(帶註釋)(精品多篇)
  • 木蘭辭原文及翻譯(帶註釋)(精品多篇)

  • 註釋篇一1、唧唧:紡織機的聲音2、當户:對着門。3、機杼聲:織布機發出的聲音。機:指織布機。杼:織布梭子。4、惟:只。5、何:什麼。憶:思念,惦記6、軍帖:徵兵的文書。7、可汗:古代西北地區民族對君主的稱呼8、軍書十二卷:徵兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十二轉”、...
  • 8671
樛木原文及翻譯,樛木賞析
  • 樛木原文及翻譯,樛木賞析

  • 樛木原文作者:佚名〔先秦〕南有樛木,葛藟累之。樂只君子,福履綏之。南有樛木,葛藟荒之。樂只君子,福履將之。南有樛木,葛藟縈之。樂只君子,福履成之。樛木譯文及註釋譯文南方地區有很多生長茂盛的樹木,這些樹木中有下垂的樹枝,葛藟爬上這根樹枝,並在這根樹枝上快樂的生長蔓延。一位...
  • 19933
木蘭詩原文及翻譯(多篇)
  • 木蘭詩原文及翻譯(多篇)

  • 原文翻譯及解析篇一唧唧復唧唧,木蘭當户織。不聞機杼聲,唯聞女歎息。問女何所思?問女何所憶?女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺徵。東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺孃去,暮宿黃河邊...
  • 27502
木蘭詩原文翻譯及賞析(通用多篇)
  • 木蘭詩原文翻譯及賞析(通用多篇)

  • 問一聲閨女想的是什麼?篇一③萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸:(木蘭)不遠萬里,奔赴戰場,像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。北方的寒氣傳送着打更的聲音,清冷的月光映照着戰士們的鐵甲戰袍。將軍和壯士身經百戰,歷經數年,有的戰死,有的活...
  • 25016
專題