當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

《卜算子詠梅》原文及譯文(新版多篇)

《卜算子詠梅》原文及譯文(新版多篇)

《卜算子詠梅》原文及譯文(新版多篇)

《卜算子·詠梅》原文及譯文 篇一

宋代:陸游

驛外斷橋邊,寂寞開無主。已是黃昏獨自愁,更著風和雨。

無意苦爭春,一任羣芳妒。零落成泥碾作塵,只有香如故。

譯文

驛站之外的斷橋邊,梅花孤單寂寞地綻開了花,無人過問。暮色降臨,梅花無依無靠,已經夠愁苦了,卻又遭到了風雨的摧殘。

梅花並不想費盡心思去爭豔鬥寵,對百花的妒忌與排斥毫不在乎。即使凋零了,被碾作泥土,又化作塵土了,梅花依然和往常一樣散發出縷縷清香。

註釋

①卜(bǔ)算子·詠梅:選自吳氏雙照樓影宋本《渭南詞》卷二。“卜算子”是詞牌名。又名《百尺樓》《眉峯碧》《楚天遙》《缺月掛疏桐》等。萬樹《詞律》卷三《卜算子》:“毛氏雲:‘駱義鳥(駱賓王)詩用數名,人謂為“卜算子”,故牌名取之。’按山谷詞,‘似扶著賣卜算’,蓋取義以今賣卜算命之人也。”

②驛(yì)外:指荒僻、冷清之地。驛:驛站,供驛馬或官吏中途休息的專用建築。

③斷橋:殘破的橋。一説“斷”通“籪”,籪橋乃是古時在為攔河捕魚蟹而設籪之處所建之橋。

④寂寞:孤單冷清。

⑤無主:自生自滅,無人照管和玩賞。

⑥更:副詞,又,再。著(zhuó):同“着”,遭受,承受。更著:又遭到。

⑦無意:不想,沒有心思。自己不想費盡心思去爭芳鬥豔。

⑧苦:盡力,竭力。

⑨爭春:與百花爭奇鬥豔。此指爭權。

⑩一任:全任,完全聽憑;一:副詞,全,完全,沒有例外。任:動詞,任憑。

羣芳:羣花、百花。百花,這裏借指詩人政敵──苟且偷安的主和派。

妒(dù):嫉妒。

零落:凋謝,隕落。

碾(niǎn):軋爛,壓碎。

作塵:化作灰土。

香如故:香氣依舊存在。

《卜算子·詠梅》 篇二

近代:*

風雨送春歸,飛雪迎春到。

已是懸崖百丈冰,猶有花枝俏。

俏也不爭春,只把春來報。

待到山花爛漫時,她在叢中笑。

《卜算子·詠梅》詩詞鑑賞 篇三

陸游《卜算子·詠梅》賞析

卜算子·詠梅

(宋詞)陸游

驛外斷橋邊,寂寞開無主。已是黃昏獨自愁,更著風和雨。

無意苦爭春,一任羣芳妒。零落成泥碾作塵,只有香如故。

【註釋】

卜算子·詠梅:選自吳氏雙照樓影宋本《渭南詞》卷一。《詞律》以為調名取義於“賣卜算命之人”。《詞譜》以蘇軾詞為正體。又名《百尺樓》、《眉峯碧》、《缺月掛疏桐》等。雙調,四十四字,仄韻。

驛外:指荒僻之地驛:驛站,古代傳遞政府文書的人中途換馬匹休息、住宿的地方。

斷橋:殘破的橋。

寂寞:冷清。

無主:無人過問

著(zhuó):接觸,捱上。更著:又遭受。

無意:不想。自己不想費盡心思去爭芳鬥豔。

苦:盡力,竭力

一任:任憑。完全聽憑百花去妒忌吧。

羣芳:羣花;百花。

零落:凋謝

碾:軋碎。

作塵:變成灰土。

【賞析】

驛站之外的斷橋邊,梅花自開自落,無人理睬。暮色降臨,梅花無依無靠,已經夠愁苦了,卻又遭到了風雨的摧殘。梅花並不想費盡心思去爭芳鬥豔,對百花的妒忌與排斥已經毫不在乎。就算它凋零了,被碾作泥土,又化作塵土了,梅花仍舊和往常一樣散發出縷縷清香。

這是陸游一首詠梅的詞,其實也是陸游自己的詠懷之作。上片寫梅花的遭遇:它植根的地方,是荒涼的驛亭外面,斷橋旁邊。驛亭是古代傳遞公文的人和行旅中途歇息的處所。加上黃昏時候的風風雨雨,這環境被渲染得多麼冷落淒涼!寫梅花的遭遇,也是作者自寫被排擠的政治遭遇。

下片寫梅花的品格:一任百花嫉妒,我卻無意與它們爭春鬥豔。即使凋零飄落,成泥成塵,我依舊保持着清香。

文人評價 篇四

明代戲曲理論家沈際飛《草堂詩餘·續集》選陸游詞4首,《卜算子》為其中一首。捲上評點雲:“排滌陳言,大為梅譽。”

徐士俊評點此詞:“末句想見勁節。”

潘游龍《古今詩餘醉》 卷十三評曰:“末二句大為梅譽”。

錢允治《類編箋釋續選草堂詩餘》捲上評曰:“言梅雖零落,而香不替如初,豈羣芳所能妒乎?”皆稱讚詞中描寫的梅花孤傲高潔的品格,又“知人論世”,由梅而稱賞詞人。

劉熙載《藝概》卷四:“陸放翁詞,安雅清贍,其尤佳者,在蘇(軾)、秦(觀)間。”

明代楊慎評陸游詞,認為“纖麗處似淮海,雄慨處似東波。”毛晉則在此基礎上又加了“超爽似稼軒”。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/g4g6l3.html
專題