當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

宋人掘井文言文翻譯(新版多篇)

宋人掘井文言文翻譯(新版多篇)

宋人掘井文言文翻譯(新版多篇)

宋人掘井 篇一

宋之丁氏家無井,而出溉汲,常一人居外,及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人,” 有聞而傳之者曰:“丁氏穿井得一人,”國人道之,聞之於宋君,宋君令人問之於丁氏,丁氏對曰:“得一人之使,非得一人於井中也,” 求聞之若此,不若無聞也,

解釋 篇二

聞之於宋君 於:到

令人問之於丁氏 於:向

宋:春秋時宋國

溉汲:打水澆地

常一人居外:常使一人居外專管打水

穿井:掘井

譯文 篇三

國有一家姓丁的。,家中沒有井,須到外面打水澆地,因此經常有一個人住在外面,等到他家打了一眼井之後,便對別人説:“我家打井得到一個人,”

有人聽到這話,傳播説:“丁家打井打出了一個人,”都城的人都談論這件事,一直傳到宋國國君那裏,

宋國國君派人去問姓丁的,丁家的人回答説:“得到一個人的勞力,並不是從井中挖出一個人來呀,” 早知道是這個結果,還不如不問

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/yq7ewy.html
專題