當前位置:文範網 >

有關李賀《雁門太守行》翻譯及賞析的大全

李賀《雁門太守行》翻譯及賞析(新版多篇)
  • 李賀《雁門太守行》翻譯及賞析(新版多篇)

  • 雁門太守行譯文及註釋:篇一譯文敵兵滾滾而來,猶如黑雲翻卷,想要摧倒城牆;我軍嚴待以來,陽光照耀鎧甲,一片金光閃爍。秋色裏,響亮軍號震天動地;黑夜間戰士鮮血凝成暗紫。紅旗半卷,援軍趕赴易水;夜寒霜重,鼓聲鬱悶低沉。只為報答君王恩遇,手攜寶劍,視死如歸。雁門太守行原文:篇二唐代:李賀...
  • 8691
《雁門太守行》原文及賞析【多篇】
  • 《雁門太守行》原文及賞析【多篇】

  • 雁門太守行譯文及註釋:篇一譯文敵兵滾滾而來,猶如黑雲翻卷,想要摧倒城牆;我軍嚴待以來,陽光照耀鎧甲,一片金光閃爍。秋色裏,響亮軍號震天動地;黑夜間戰士鮮血凝成暗紫。紅旗半卷,援軍趕赴易水;夜寒霜重,鼓聲鬱悶低沉。只為報答君王恩遇,手攜寶劍,視死如歸。註釋篇二雁門太守行:古樂府曲...
  • 26568
賀新郎·寄李伯紀丞相原文及翻譯,賀新郎·寄李伯紀丞相賞析
  • 賀新郎·寄李伯紀丞相原文及翻譯,賀新郎·寄李伯紀丞相賞析

  • 賀新郎·寄李伯紀丞相原文作者:張元幹〔宋代〕曳杖危樓去。鬥垂天、滄波萬頃,月流煙渚。掃盡浮雲風不定,未放扁舟夜渡。宿雁落、寒蘆深處。悵望關河空弔影,正人間、鼻息鳴鼉鼓。誰伴我,醉中舞。十年一夢揚州路。倚高寒、愁生故國,氣吞驕虜。要斬樓蘭三尺劍,遺恨琵琶舊語。謾暗澀...
  • 22890
春雁原文及翻譯,春雁賞析
  • 春雁原文及翻譯,春雁賞析

  • 春雁原文作者:王恭〔明代〕春風一夜到衡陽,楚水燕山萬里長。莫怪春來便歸去,江南雖好是他鄉。春雁譯文及註釋譯文一夜之間,春風吹遍了衡陽城,楚水燕山相距萬里之長。不要怪大雁一到春天便啟程北歸,只因為江南雖好,畢竟是異域他鄉!註釋衡陽:今屬湖南省,在衡山之南、有山峯勢如大雁回...
  • 31564
衡門原文及翻譯,衡門賞析
  • 衡門原文及翻譯,衡門賞析

  • 衡門原文作者:佚名〔先秦〕衡門之下,可以棲遲。泌之洋洋,可以樂飢。豈其食魚,必河之魴?豈其取妻,必齊之姜?豈其食魚,必河之鯉?豈其取妻,必宋之子?衡門鑑賞許多解詩者認為此詩乃隱者表述安貧樂道之詞。如朱熹《詩集傳》雲:“此隱居自樂而無求者之詞。言衡門雖淺陋,然亦可以遊息;泌水雖不...
  • 22322
鴻門宴原文及翻譯,鴻門宴賞析
  • 鴻門宴原文及翻譯,鴻門宴賞析

  • 鴻門宴原文作者:司馬遷〔兩漢〕行略定秦地。函谷關有兵守關,不得入。又聞沛公已破咸陽,項羽大怒,使當陽君等擊關。項羽遂入,至於戲西。沛公軍霸上,未得與項羽相見。沛公左司馬曹無傷使人言於項羽曰:“沛公欲王關中,使子嬰為相,珍寶盡有之。”項羽大怒曰:“旦日饗士卒,為擊破沛公軍!”...
  • 31212
李延年歌原文及翻譯,李延年歌賞析
  • 李延年歌原文及翻譯,李延年歌賞析

  • 李延年歌原文作者:李延年〔兩漢〕北方有佳人,絕世而獨立。一顧傾人城,再顧傾人國。寧不知傾城與傾國?佳人難再得。李延年歌譯文及註釋譯文北國有一位美人,姿容簡直是舉世無雙,她嫻雅之性超俗而出眾,不屑與眾女為伍,無人知己而獨立。她看守城的將士一眼,將士棄械,牆垣失守;她對君臨天...
  • 29460
村行原文及翻譯,村行賞析
  • 村行原文及翻譯,村行賞析

  • 村行原文作者:王禹偁〔宋代〕馬穿山徑菊初黃,信馬悠悠野興長。萬壑有聲含晚籟,數峯無語立斜陽。棠梨葉落胭脂色,蕎麥花開白雪香。何事吟餘忽惆悵,村橋原樹似吾鄉。村行創作背景公元991年(宋太宗淳化二年),王禹偁得罪了宋太宗,貶官商州,《村行》便是這一時期的產物,作於淳化三年。村...
  • 22511
孤雁二首·其二原文及翻譯,孤雁二首·其二賞析
  • 孤雁二首·其二原文及翻譯,孤雁二首·其二賞析

  • 孤雁二首·其二原文作者:崔塗〔唐代〕幾行歸塞盡,念爾獨何之。暮雨相呼失,寒塘欲下遲。渚雲低暗度,關月冷相隨。未必逢矰繳,孤飛自可疑。孤雁二首·其二譯文及註釋譯文幾陣齊飛的旅伴,全部回到了塞上,只有你這孤雁,不知獨自飛向何方。暮雨中,你悲悽地呼喚丟失的夥伴,你想棲息,卻又遲...
  • 28708
雁門太守行賞析【新版多篇】
  • 雁門太守行賞析【新版多篇】

  • 註釋篇一李賀的不少詩向稱難解,這一首解者紛紜,卻莫衷一是。對於詩意的理解也異常分歧。這首短詩,後面寫兵臨易水、提劍誓死?其主題確與戰鬥有關。但前四句着重寫景,除“甲花”、“角聲”表明此處有兵士而外,圍城、突圍等等全無明確描寫。因此,解説之分歧,多出於對“言外之意”的...
  • 17450
行露原文及翻譯,行露賞析
  • 行露原文及翻譯,行露賞析

  • 行露原文作者:佚名〔先秦〕厭浥行露,豈不夙夜,謂行多露。誰謂雀無角?何以穿我屋?誰謂女無家?何以速我獄?雖速我獄,室家不足!誰謂鼠無牙?何以穿我墉?誰謂女無家?何以速我訟?雖速我訟,亦不女從!行露譯文及註釋譯文道上露水濕漉漉,難道不想早逃去?只怕露濃難行路。誰説麻雀沒有嘴?怎麼啄穿我房...
  • 12453
雁門太守行翻譯和原文【多篇】
  • 雁門太守行翻譯和原文【多篇】

  • 《雁門太守行》閲讀答案篇一雁門太守行李賀黑雲壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。角聲滿天秋色裏,塞上燕脂凝夜紫。半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。報君黃金台上意,提攜玉龍為君死。1、下面對本詩理解、分析不正確的一項是()A、“雁門太守行”是古樂府曲名,“行”是古詩體裁,本詩借用...
  • 16199
北門原文及翻譯,北門賞析
  • 北門原文及翻譯,北門賞析

  • 北門原文作者:佚名〔先秦〕出自北門,憂心殷殷。終窶且貧,莫知我艱。已焉哉!天實為之,謂之何哉!王事適我,政事一埤益我。我入自外,室人交徧謫我。已焉哉!天實為之,謂之何哉!王事敦我,政事一埤遺我。我入自外,室人交徧摧我。已焉哉!天實為之,謂之何哉!北門譯文及註釋譯文我從北門出城去,心中...
  • 23993
李端公原文及翻譯,李端公賞析
  • 李端公原文及翻譯,李端公賞析

  • 李端公原文作者:盧綸〔唐代〕故關衰草遍,離別自堪悲。(自堪悲一作:正堪悲)路出寒雲外,人歸暮雪時。少孤為客早,多難識君遲。掩淚空相向,風塵何處期。(掩淚一作:掩泣)李端公譯文及註釋譯文故鄉遍地都是衰敗的枯草,好友相別實在是令人傷悲。你去的道路伸向雲天之外,我歸來時只見暮雪...
  • 6397
雁門太守行原文、翻譯及賞析精品多篇
  • 雁門太守行原文、翻譯及賞析精品多篇

  • 《雁門太守行》賞析篇一中唐時期藩鎮之間和討伐藩鎮的戰火此起彼伏,從未終止。戰爭中的種種傳聞,從烽火漫天的戰場不斷地傳來,其中有失敗的'消息,也有勝利的凱歌;有怯懦的敗將,也有奮戰衞國的英雄。關心着國家命運的詩人李賀,自然關心各地的戰事,當他離開了京城,離開了風光秀麗的...
  • 19347
解連環·孤雁原文及翻譯,解連環·孤雁賞析
  • 解連環·孤雁原文及翻譯,解連環·孤雁賞析

  • 解連環·孤雁原文作者:張炎〔宋代〕楚江空晚。悵離羣萬里,恍然驚散。自顧影、欲下寒塘,正沙淨草枯,水平天遠。寫不成書,只寄得、相思一點。料因循誤了,殘氈擁雪,故人心眼。誰憐旅愁荏苒。謾長門夜悄,錦箏彈怨。想伴侶、猶宿蘆花,也曾念春前,去程應轉。暮雨相呼,怕驀地、玉關重見。未...
  • 13489
雁門太守行 李賀拼音【精品多篇】
  • 雁門太守行 李賀拼音【精品多篇】

  • 註釋篇一《雁門太守行》:是樂府《相和歌·瑟調曲》三十八曲舊題之一。雁門,古雁門郡大約在今山西省西北部,是唐王朝與北方突厥部族的邊境地帶。太守,官名。行,古詩的一種體裁。黑雲壓城城欲摧,甲光向日金鱗開:敵人的大軍家境,就像濃重的烏雲壓在城牆上,要把城牆壓塌一樣。守城將士...
  • 21848
李賀著名古詩《雁門太守行》精品多篇
  • 李賀著名古詩《雁門太守行》精品多篇

  • 《雁門太守行》閲讀答案篇一雁門太守行李賀黑雲壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。角聲滿天秋色裏,塞上燕脂凝夜紫。半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。報君黃金台上意,提攜玉龍為君死。1、下面對本詩理解、分析不正確的一項是()A、“雁門太守行”是古樂府曲名,“行”是古詩體裁,本詩借用...
  • 4659
望薊門原文及翻譯,望薊門賞析
  • 望薊門原文及翻譯,望薊門賞析

  • 望薊門原文作者:祖詠〔唐代〕燕台一望客心驚,笳鼓喧喧漢將營。(笳鼓一作:簫鼓)萬里寒光生積雪,三邊曙色動危旌。沙場烽火連胡月,海畔雲山擁薊城。少小雖非投筆吏,論功還欲請長纓。望薊門創作背景公元714年(唐玄宗開元二年),即以幷州長史薛訥為同紫薇黃門三品,將兵御契丹;734年(開元二...
  • 8466
天門原文及翻譯,天門賞析
  • 天門原文及翻譯,天門賞析

  • 天門原文作者:佚名〔兩漢〕天門開,詄蕩蕩,穆並騁,以臨饗。光夜燭,德信著,靈浸鴻,長生豫。太朱塗廣,夷石為堂,飾玉梢以舞歌,體招搖若永望。星留俞,塞隕光,照紫幄,珠煩黃。幡比翅回集,貳雙飛常羊。月穆穆以金波,日華耀以宣明。假清風軋忽,激長至重觴。神裴回若留放,殣冀親以肆章。函蒙祉福常...
  • 3977
雁門太守行原文及賞析【新版多篇】
  • 雁門太守行原文及賞析【新版多篇】

  • 雁門太守行篇一朝代:唐代作者:李賀黑雲壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。(向日一作:向月)角聲滿天秋色裏,塞上燕脂凝夜紫。(塞上一作:塞土)半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。報君黃金台上意,提攜玉龍為君死。雁門太守行譯文及註釋:篇二譯文敵兵滾滾而來,猶如黑雲翻卷,想要摧倒城牆;我軍嚴待以來...
  • 13373
雁門太守行原文註釋與賞析(精品多篇)
  • 雁門太守行原文註釋與賞析(精品多篇)

  • 《雁門太守行》閲讀答案篇一黑雲壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。角聲滿天秋色裏,塞上燕脂凝夜紫。半巻紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。報君黃金台上意,提攜玉龍為君死。9、“角聲滿天秋色裏,塞上燕脂凝夜紫。”運用誇張和比喻的修辭手法,分別從聽覺和視覺兩方面渲染戰場的悲壯氣氛和...
  • 28886
雁門太守行原文及翻譯註釋【精品多篇】
  • 雁門太守行原文及翻譯註釋【精品多篇】

  • 《雁門太守行》閲讀答案篇一雁門太守行李賀黑雲壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。角聲滿天秋色裏,塞上燕脂凝夜紫。半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。報君黃金台上意,提攜玉龍為君死。【注】“塞上”又做“塞土”。1、請簡要分析“黑雲壓城城欲摧,甲光向日金鱗開”在全詩中的作用。(2...
  • 9026
雁門太守行原文翻譯及賞析多篇
  • 雁門太守行原文翻譯及賞析多篇

  • 《雁門太守行》譯文及註釋篇一譯文:敵軍似烏雲壓進,危城似乎要被摧垮;陽光照射在魚鱗一般的鎧甲上,金光閃閃。號角的聲音在這秋色裏響徹天空;塞上泥土猶如胭脂凝成,夜色中濃豔得如紫色。寒風捲動着紅旗,部隊悄悄臨近易水;凝重的霜濕透了鼓皮,鼓聲低沉,揚不起來。為了報答國君的賞賜...
  • 21205
雁門太守行原文及翻譯【精品多篇】
  • 雁門太守行原文及翻譯【精品多篇】

  • 《雁門太守行》賞析篇一《雁門太守行》是樂府舊題,唐人的這類擬古詩,是相對唐代“近體詩”而言的。它有較寬押韻,不受太多格律束縛,可以説是古人的一種半自由詩。後稱“樂府詩”。多介紹戰爭場景。詩人的語言極力避免平淡而追求峭奇。為了追求奇,他在事物的色彩和情態上着力,用...
  • 31404
專題