當前位置:文範網 >

有關遊山西村古詩譯文、賞析的大全

遊山西村古詩譯文、賞析(新版多篇)
  • 遊山西村古詩譯文、賞析(新版多篇)

  • 註釋篇一正值豐年,樸素的農家自釀臘酒,殺雞宰豬殷勤待客,可別笑話那酒漿渾濁,酒香中溢出的農家熱情早已使人心馳神往。尋尋覓覓,山巒重重疊疊,溪流迂迴曲折,似已無路可走,繼續前行,忽然柳樹茂密,山花鮮豔,又一村莊出現在眼前。春社祭祀的日子近了,村裏吹簫打鼓的熱鬧起來了,農家人布衣...
  • 17124
《村居》古詩譯文及賞析精品多篇
  • 《村居》古詩譯文及賞析精品多篇

  • 創作背景篇一詩人晚年遭受議和派的排斥和打擊,志不得伸,歸隱於上饒地區的農村。在遠離戰爭前線的村莊,寧靜的早春二月,草長鶯飛,楊柳拂堤,受到田園氛圍感染的詩人有感於春天來臨的喜悦而寫下此詩。村居古詩詞鑑賞篇二村居清代高鼎草長鶯飛二月天,拂堤楊柳醉春煙。兒童散學歸來早...
  • 15844
《遊山西村》原文翻譯及賞析【精品多篇】
  • 《遊山西村》原文翻譯及賞析【精品多篇】

  • 《遊山西村》原文及翻譯賞析篇一原文:遊山西村(莫笑農家臘酒渾)作者:陸游朝代:宋朝莫笑農家臘酒渾,豐年留客足雞豚。山重水複疑無路,柳暗花明又一村。蕭鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風存。從今若許閒乘月,拄杖無時夜叩門。譯文:不要笑話農家的酒渾,豐收之年有豐足的佳餚款待客人。當山和...
  • 23355
西塞山懷古古詩原文翻譯和賞析新版多篇
  • 西塞山懷古古詩原文翻譯和賞析新版多篇

  • 創作背景篇一這首詩是劉禹錫於唐穆宗長慶四年(824年)所作。是年,劉禹錫由夔州(治今重慶奉節)刺史調任和州(治今安徽和縣)刺史,在沿江東下赴任的途中,經西塞山時,觸景生情,撫今追昔,寫下了這首感歎歷史興亡的詩。唐朝自安史之亂後,藩鎮割據比較嚴重。唐憲宗時期,唐朝曾經取得了幾次平定...
  • 13821
陸游遊山西村原文及賞析(精品多篇)
  • 陸游遊山西村原文及賞析(精品多篇)

  • 描寫田園風光的`古詩篇一過故人莊【唐】孟浩然故人具雞黍,邀我至田家。綠樹村邊合,青山郭外斜。開軒面場圃,把酒話桑麻。待到重陽日,還來就菊花。絕句【唐】杜甫兩個黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天。窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬里船。絕句【唐】杜甫遲日江山麗,春風花草香。泥融飛燕...
  • 24874
《遊山西村》原文、翻譯及賞析新版多篇
  • 《遊山西村》原文、翻譯及賞析新版多篇

  • 翻譯:篇一不要笑農家臘月裏釀的酒濁而又渾,在豐收嶼年景裏待客菜餚非常豐繁。山巒重疊水流曲折正擔心無路可走,柳綠花豔忽然眼前又出現一個山村。吹着簫打起鼓春社的日子已經接近,村民們衣冠簡樸古代風氣仍然保存。原文:篇二遊山西村作者:陸游莫笑農家臘酒渾,豐年留客足雞豚。山...
  • 3717
陸游《遊山西村》的翻譯及賞析(新版多篇)
  • 陸游《遊山西村》的翻譯及賞析(新版多篇)

  • 譯文及註釋篇一譯文:不要笑農家臘月裏釀的酒渾濁不醇厚,豐收的年景農家待客菜餚非常豐盛。山巒重疊水流曲折正擔心無路可走,忽然柳綠花豔間又出現一個山村。社日將近,一路上迎神的蕭鼓聲隨處可聞,布衣素冠,淳樸的古代風俗依舊保留。今後如果還能乘大好月色出外閒遊,我隨時會拄着...
  • 5813
《遊山西村》全詩的賞析(精品多篇)
  • 《遊山西村》全詩的賞析(精品多篇)

  • 描寫田園風光的古詩篇一絕句二首(杜甫)遲日江山麗,春風花草香。泥融飛燕子,沙暖睡鴛鴦。竹裏館(王維)獨坐幽篁裏,彈琴復長嘯。深林人不知,明月來相照。過故人莊(孟浩然)故人具雞黍,邀我至田家。綠樹村邊合,青山郭外斜。開軒面場圃,把酒話桑麻。待到重陽日,還來就菊花。輞川閒居贈裴秀才...
  • 16967
古詩《遊山西村》原文及翻譯新版多篇
  • 古詩《遊山西村》原文及翻譯新版多篇

  • 賞析:篇一這首一首紀遊抒情詩,是陸游的名篇之一。首聯渲染出豐收之年農村一片寧靜、歡悦的氣象。臘酒:指上年臘月釀製的米酒。豚:是小豬。足雞豚:意謂雞豚足。説農家酒味雖薄,待客情意卻十分深厚。一個“足”字,表達了農家款客盡其所有的盛情。“莫笑”二字,道出詩人對農村淳樸民...
  • 11831
遊山西村的原文翻譯及賞析(新版多篇)
  • 遊山西村的原文翻譯及賞析(新版多篇)

  • 賞析篇一這首一首紀遊抒情詩,是陸游的名篇之一。前三聯主要寫了外界情景,並和自己的情感相融。首聯渲染出豐收之年農村一片寧靜、歡悦的氣象。“足雞豚”一個“足”字,表達了農家款客盡其所有的盛情。“莫笑”二字,道出詩人對農村淳樸民風的讚賞。頷聯寫山間水畔的景色,寫景中...
  • 4433
詩詞賞析:陸游《遊山西村》新版多篇
  • 詩詞賞析:陸游《遊山西村》新版多篇

  • 《遊山西村》創作背景篇一此詩作於公元1167年(宋孝宗乾道三年)初春,當時陸游正罷官閒居在家。然而他並不心灰意冷。他在農村生活中感受到希望和光明,並將這種感受傾注到自己的詩歌創作裏。此詩即在故鄉山陰(今浙江紹興市)所作。《遊山西村》註釋篇二⑴臘酒:臘月裏釀造的酒。⑵足...
  • 23718
陸游《遊山西村》的翻譯賞析(精品多篇)
  • 陸游《遊山西村》的翻譯賞析(精品多篇)

  • 陸游的《遊山西村》賞析篇一説明這首詩是詩人閒居家鄉遊覽山西村後寫的。全詩生活氣息很濃,生動而概括地描繪了當地的秀麗風光和熱鬧的節日氣象,讚美了農民淳樸好客的品格,表現了詩人對農村生活的嚮往。“山重水複疑無路,柳暗花明又一村”兩句,富於哲理,耐人尋味,經常被引用來説...
  • 26625
《遊山西村》的原文翻譯及賞析(多篇)
  • 《遊山西村》的原文翻譯及賞析(多篇)

  • 作品註釋篇一⑴臘酒:臘月裏釀造的酒。⑵足雞豚(tún):意思是準備了豐盛的菜餚。足:足夠,豐盛。豚,小豬,詩中代指豬肉。⑶山重水複:一座座山、一道道水重重疊疊。⑷柳暗花明:柳色深綠,花色紅豔。⑸簫鼓:吹簫打鼓。春社:古代把立春後第五個戊日做為春社日,拜祭社公(土地神)和五穀神,祈求豐收...
  • 16708
陸游《遊山西村》的賞析【精品多篇】
  • 陸游《遊山西村》的賞析【精品多篇】

  • 《遊山西村》註釋篇一臘酒:臘月裏釀造的酒。足雞豚(tún):意思是準備了豐盛的菜餚。足:足夠,豐盛。豚,小豬,詩中代指豬肉。山重水複:一座座山、一道道水重重疊疊。柳暗花明:柳色深綠,花色紅豔。簫鼓:吹簫打鼓。春社:古代把立春後第五個戊日做為春社日,拜祭社公(土地神)和五穀神,祈求豐收...
  • 17527
《遊山西村》原文及翻譯賞析精品多篇
  • 《遊山西村》原文及翻譯賞析精品多篇

  • 賞析篇一首聯渲染出豐收之年農村一片寧靜、歡悦的氣象。臘酒,指臘月釀製的酒。豚,是豬。足雞豚,意謂雞豬足。這兩句是説農家酒味雖薄,而待客情意卻十分深厚。一個“足”字,表達了農家款客盡其所有的盛情。“莫笑”二字,道出了詩人對農村淳樸民風的讚賞。次聯寫山間水畔的景色,寫...
  • 31312
《遊山西村》原文翻譯及賞析(多篇)
  • 《遊山西村》原文翻譯及賞析(多篇)

  • 原文篇一遊山西村作者:陸游莫笑農家臘酒渾,豐年留客足雞豚。山重水複疑無路,柳暗花明又一村。蕭鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風存。從今若許閒乘月,拄杖無時夜叩門。賞析篇二首聯渲染出豐收之年農村一片寧靜、歡悦的氣象。臘酒,指臘月釀製的酒。豚,是豬。足雞豚,意謂雞豬足。這兩句是...
  • 4366
西塞山懷古原文及翻譯,西塞山懷古賞析
  • 西塞山懷古原文及翻譯,西塞山懷古賞析

  • 西塞山懷古原文作者:劉禹錫〔唐代〕王濬樓船下益州,金陵王氣黯然收。(王濬一作:西晉)千尋鐵鎖沉江底,一片降幡出石頭。人世幾回傷往事,山形依舊枕寒流。今逢四海為家日,故壘蕭蕭蘆荻秋。西塞山懷古創作背景這首詩是劉禹錫於公元824年(唐穆宗長慶四年)所作。是年,劉禹錫由夔州(治今...
  • 27765
《遊山西村》原文及翻譯賞析多篇
  • 《遊山西村》原文及翻譯賞析多篇

  • 原文篇一遊山西村作者:陸游莫笑農家臘酒渾,豐年留客足雞豚。山重水複疑無路,柳暗花明又一村。蕭鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風存。從今若許閒乘月,拄杖無時夜叩門。賞析篇二首聯渲染出豐收之年農村一片寧靜、歡悦的氣象。臘酒,指臘月釀製的酒。豚,是豬。足雞豚,意謂雞豬足。這兩句是...
  • 26012
《遊山西村》全詩賞析(通用多篇)
  • 《遊山西村》全詩賞析(通用多篇)

  • 賞析篇一這是一首紀趣抒情詩,抒寫江南俗村日常生趣,詩人緊扣詩題“趣”字,但又不具體描寫趣村的過程,而是剪取趣村的見聞,來體現不盡之趣興。全詩首寫詩人出趣到俗家,次寫村外之景物,複寫村中之情事,末寫頻來夜趣。所寫雖各有側重,但以趣村貫穿,並把秀麗的山村自然風光與淳樸的村民...
  • 10051
遊山西村賞析(精品多篇)
  • 遊山西村賞析(精品多篇)

  • 遊山西村賞析篇一首聯:“莫笑農家臘酒渾,豐年留客足雞豚。”描寫豐收年景,農民熱情好客的淳厚品行。頷聯:“山重水複疑無路,柳暗花明又一村。”這句描繪山村風光,被後世用來形容已陷入絕境,忽又出現轉機。頸聯:“簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風存。”既寫出春社歡快,又表達民風的淳樸...
  • 24452
《村居》古詩譯文及賞析(多篇)
  • 《村居》古詩譯文及賞析(多篇)

  • 村居古詩詞鑑賞篇一村居苦寒原文:八年十二月,五日雪紛紛。竹柏皆凍死,況彼無衣民!回觀村閭間,十室八九貧。北風利如劍,布絮不蔽身。唯燒蒿棘火,愁坐夜待晨。乃知大寒歲,農者尤苦辛。[1]顧我當此日,草堂深掩門。褐裘覆絁被,坐卧有餘温。[2]倖免飢凍苦,又無壠畝勤。[3]念彼深可愧,自問...
  • 27093
陸游《遊山西村》古詩翻譯及賞析新版多篇
  • 陸游《遊山西村》古詩翻譯及賞析新版多篇

  • 陸游的《遊山西村》賞析篇一説明這首詩是詩人閒居家鄉遊覽山西村後寫的。全詩生活氣息很濃,生動而概括地描繪了當地的秀麗風光和熱鬧的節日氣象,讚美了農民淳樸好客的品格,表現了詩人對農村生活的嚮往。“山重水複疑無路,柳暗花明又一村”兩句,富於哲理,耐人尋味,經常被引用來説...
  • 6956
《西塞山懷古》古詩賞析多篇
  • 《西塞山懷古》古詩賞析多篇

  • 韻譯篇一晉代王浚乘樓船自成都東下,金陵帝王瑞氣全都黯然收煞。吳國千尋鐵鏈也被燒沉江底,一片投降白旗金陵城頭懸掛。人間有幾回興亡的傷心往事,高山依舊枕着寒流沒有變化。從此四海一家過着太平日子,故壘蕭條長滿蘆荻秋風颯颯。西塞山懷古原文、翻譯、賞析篇二原文王濬樓船...
  • 5619
遊山西村的詩意賞析經典多篇
  • 遊山西村的詩意賞析經典多篇

  • 詩意:篇一首聯渲染出豐收之年農村一片寧靜、歡悦的氣象。臘酒,指上年臘月釀製的米酒。豚,是小豬。足雞豚,意謂雞豚足。這兩句是説農家酒味雖薄,而待客情意卻十分深厚。一個“足”字,表達了農家款客盡其所有的盛情。“莫笑”二字,道出了詩人對農村淳樸民風的讚賞。次聯寫山間水畔...
  • 6247
陸游《遊山西村》全詩翻譯及閲讀*賞析多篇
  • 陸游《遊山西村》全詩翻譯及閲讀*賞析多篇

  • 創作背景篇一此詩作於宋孝宗乾道三年(1167)初春,當時陸游正罷官閒居在家。在此之前,陸游曾任隆興府(今江西南昌市)通判,因在隆興二年(1164)積極支持抗金將帥張浚北伐,符離戰敗後,遭到朝廷中主和投降派的排擠打擊。乾道二年(1166),以“交結台諫,鼓唱是非,力説張浚用兵”的罪名,從隆興府通判...
  • 10215
專題