當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

《遊山西村》原文翻譯及賞析【精品多篇】

《遊山西村》原文翻譯及賞析【精品多篇】

《遊山西村》原文翻譯及賞析【精品多篇】

《遊山西村》原文及翻譯賞析 篇一

原文:

遊山西村(莫笑農家臘酒渾)

作者:陸游

朝代:宋朝

莫笑農家臘酒渾,豐年留客足雞豚。山重水複疑無路,柳暗花明又一村。蕭鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風存。從今若許閒乘月,拄杖無時夜叩門。

譯文:

不要笑話農家的酒渾,豐收之年有豐足的佳餚款待客人。當山和水不斷出現在我眼前時,我正疑惑無路可行,忽見柳色濃綠,花色明麗,一個村莊出現在眼前。吹簫擊鼓,結隊喜慶,春社祭日已臨近,布衣素冠,簡樸的古風依舊保存。從今後,如果允許大家在晚上閒逛,那麼我將拄着枴杖,不定時地會在夜晚敲響農家朋友的柴門。

註釋:

選自《陸游集》。陸游(1125~1219),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名愛國詩人。主要作品:《示兒》《釵頭鳳》《夜遊宮》《鵲橋仙》《沁園春》《沈園》等。

1、臘酒渾:臘月裏釀造的酒,稱為臘酒;渾,渾濁。酒以清為貴。

2、足雞豚(tún):意思是準備了豐盛的菜餚。豚,小豬,詩中代指豬肉。足:足夠,豐盛。

3、山重水複:一座座山、一道道水重重疊疊。

4、柳暗花明:柳色深綠,花色明亮。

5、簫鼓:吹着簫打着鼓。

6、追隨:緊跟着。

7、春社:古代把立春後第五個戊日作為春社日,拜祭社公(土地神)和五穀神,祈求豐收。

8、古風存:保留着淳樸的古代風俗。

9、若許:如果這樣。

10、閒乘月:乘着月明來閒遊。

11、無時:沒有一定的時間,即隨時。

12、叩(kòu)門:敲門。

賞析:

既寫出山西村山環水繞,花團錦簇,春光無限,另一方面它又富於哲理,表現了人生變化發展的某種規律性,令人回味無窮。表現了詩人與眾不同的思維與精神——在逆境中往往藴涵着無限的希望。詩人描述了山水縈繞的迷路感覺與移步換形又見新景象的喜悦之情;人們可以從中領悟到藴含的生活哲理——不論前路多麼難行難辨,只要堅定信念,勇於開拓,人生就能“絕處逢生”(出現一個充滿光明與希望的新境界)。

註釋 篇二

正值豐年,樸素的農家自釀臘酒,殺雞宰豬殷勤待客,可別笑話那酒漿渾濁,酒香中溢出的農家熱情早已使人心馳神往。

尋尋覓覓,山巒重重疊疊,溪流迂迴曲折,似已無路可走,繼續前行,忽然柳樹茂密,山花鮮豔,又一村莊出現在眼前。

春社祭祀的日子近了,村裏吹簫打鼓的熱鬧起來了,農家人布衣氈帽,淳厚的古風猶存,好一派清新古樸的鄉村風貌!

從今後,若是您(農家)同意我隨時來拜訪,閒來時我將會拄着枴杖,踏着月色,前來叩門。

創作背景 篇三

此詩作於宋孝宗乾道三年(1167)初春,當時陸游正罷官閒居在家。在此之前,陸游曾任隆興府(今江西南昌)通判,因在隆興二年(1164)積極支持抗金將帥張浚北伐,符離戰敗後,遭到朝廷中主和投降派的排擠打擊。乾道二年(1166),以“交結台諫,鼓唱是非,力説張浚用兵”的罪名,從隆興府通判任上罷歸故里山陰(今浙江紹興)。

陸游回到家鄉的心情是相當複雜的,苦悶和激憤的感情交織在一起,然而他並不心灰意冷。“慷慨心猶壯”(《聞雨》)的愛國情緒,使他在農村生活中感受到希望和光明,並將這種感受傾瀉到自己的詩歌創作裏。此詩即在故鄉山陰所作。

註釋 篇四

選自《劍南詩稿》。陸游(1125~1210),字務觀,號放翁,山陰(今浙江紹興)人,南宋著名愛國詩人。

①臘酒:臘月裏釀造的酒。

②足雞豚(tún):意思是準備了豐盛的菜餚。豚,小豬,詩中代指豬肉。

足:足夠,豐盛。

③山重水複:一座座山、一道道水重重疊疊。

④柳暗花明:柳色深綠,花色紅豔。

⑤簫鼓:吹簫打鼓。

⑥春社:古代把立春後第五個戊日做為春社日,拜祭社公(土地神)和五穀神,祈求豐收。

⑦古風存:保留着淳樸古代風俗。

⑧若許:如果這樣。

⑨閒乘月:有空閒時趁着月光前來。

⑩無時:沒有一定的時間,即隨時。叩(ku)門:敲門。

拓展 篇五

遊山西村古詩閲讀

遊山西村

陸游

莫笑農家臘酒渾,豐年留客足雞豚。

山水水復疑無路,柳暗花明又一村。

蕭鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風存。

從今若許閒乘月,拄杖無時夜叩門。

《遊山西村》原文及翻譯賞析 篇六

原文

遊山西村

陸游〔宋代〕

莫笑農家臘酒渾,豐年留客足雞豚。

山重水複疑無路,柳暗花明又一村。

簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風存。

從今若許閒乘月,拄杖無時夜叩門。

譯文及註釋

譯文:

不要笑農家臘月裏釀的酒渾濁不醇厚,豐收的年景農家待客菜餚非常豐盛。山巒重疊水流曲折正擔心無路可走,忽然柳綠花豔間又出現一個山村。社日將近,一路上迎神的蕭鼓聲隨處可聞,布衣素冠,淳樸的古代風俗依舊保留。今後如果還能乘大好月色出外閒遊,我隨時會拄着枴杖來敲你的家門。

註釋:

(1)臘酒:臘月裏釀造的酒。

(2)足雞豚(tún):意思是準備了豐盛的菜餚。足:足夠,豐盛。豚,小豬,詩中代指豬肉。

(3)山重水複:一座座山、一道道水重重疊疊。

(4)柳暗花明:柳色深綠,花色紅豔。

(5)簫鼓:吹簫打鼓。

(6)春社:古代把立春後第五個戊日做為春社日,拜祭社公(土地神)和五穀神,祈求豐收。

(7)古風存:保留着淳樸古代風俗。

(8)若許:如果這樣。

(9)閒乘月:有空閒時趁着月光前來。

(10)無時:沒有一定的時間,即隨時。

(11)叩(kòu)門:敲門。

賞析

這是一首紀趣抒情詩,抒寫江南俗村日常生趣,詩人緊扣詩題“趣”字,但又不具體描寫趣村的過程,而是剪取趣村的見聞,來體現不盡之趣興。全詩首寫詩人出趣到俗家,次寫村外之景物,複寫村中之情事,末寫頻來夜趣。所寫雖各有側重,但以趣村貫穿,並把秀麗的山村自然風光與淳樸的村民習俗和諧地統一在完整的畫面上,構成了優美的意就和恬淡、雋永的格調。此詩題材比較普通,但立意新巧,手法白描,不用辭藻塗抹,而自然成趣。

首聯渲染出豐收之年俗村一片寧靜、歡悦的氣象。“足雞豚”一個“足”字,表達了俗家款客盡其所有的盛情。“莫笑”二字,道出詩人對俗村淳樸民風的讚賞。

頷聯寫山間水畔的景色,寫景中寓含哲理,千百年來廣迷被人引用。“山重水複疑無路,柳暗花明又一村。”如此流暢絢麗、開朗明快的詩句,彷彿可以看到詩人在青翠可掬的山巒間漫步,清碧的山泉在曲折溪流中汩汩穿行,草木愈見濃茂,蜿蜒的山徑也愈益依稀難認。正在迷惘之際,突然看見前面花明柳暗,幾間俗家茅舍,隱現於花木扶疏之間,詩人頓覺豁然開朗。其喜形於色的興奮之狀,可以想見。當然這種就界前人也有描摹,這兩句卻格外委婉別緻。讀過此聯後,人們會感到,在人生某種就遇中,與詩句所寫有着驚人的契合之處,因而更覺親切。這裏描寫的是詩人置身山陰道上,信步而行,疑若無路,忽又開朗的情景,不僅反映了詩人對前途所抱的希望,也道出了世間事物消長變化的哲理。於是這兩句詩就越出了自然景色描寫的範圍,而具有很強的藝術生命力。

頸聯則由自然入人事,描摹了南宋初年的俗村風俗畫卷。讀者不難體味出詩人所要表達的熱愛傳統文化的深情。“社”為土地神。春社,在立春後第五個戊日。俗家祭社祈年,滿着豐收的期待。節日來源與《周禮》。蘇軾《蝶戀花·密州上元》也説:“擊鼓吹簫,卻入俗桑社。”可見到宋代還很盛行。陸趣在這裏更以“衣冠簡樸古風存”,讚美着這個古老的鄉土風俗,顯示出他對吾土吾民之愛。

尾聯詩人故而筆鋒一轉,表明詩人已“趣”了一整天,此時明月高懸,整個大地籠罩在一片淡淡的月光之中,給春社過後的村莊也染上了一層靜謐的色彩,別有一番情趣。於是這兩句從胸中自然流出:但願從今以後,能不時拄杖乘月,輕叩柴扉,與老俗把酒言歡,此情此景,不亦樂乎。一個熱愛家鄉與俗民親密無間的詩人形象躍然紙上。

詩人被彈劾罷歸故里後,心中難免有抑鬱不平之氣。相較於虛偽的官場,家鄉純樸的生趣自然會產生無限的欣慰之情。此外,詩人雖貌似閒適,卻仍心繫國事。秉國者目光短淺,無深謀長策,然而詩人並未喪失信心,深信總有一天否極泰來。這種心就和所趣之就恰相吻合,於是兩相交涉,產生了傳誦千古的'“山重”“柳暗”一聯。

陸趣這首七律結構嚴謹,主線突出,全詩八句無一“趣”字,而處處切“趣”字,趣興十足,趣意不盡。又層次分明。尤其中間兩聯,對仗工整,善寫難狀之景,如珠落玉盤,圓潤流轉,達到了很高的藝術水平。

陸游

陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務觀,號放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學家、史學家、愛國詩人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時即深受家庭愛國思想的薰陶。宋高宗時,參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉。創作詩歌今存九千多首,內容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》等。

遊山西村 篇七

作者:陸游

莫笑農家臘酒渾,豐年留客足雞豚。

山重水複疑無路,柳暗花明又一村。

簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風存。

從今若許閒乘月,拄杖無時夜叩門。

陸游的《遊山西村》賞析 篇八

説明

這首詩是詩人閒居家鄉遊覽山西村後寫的。全詩生活氣息很濃,生動而概括地描繪了當地的秀麗風光和熱鬧的節日氣象,讚美了農民淳樸好客的品格,表現了詩人對農村生活的嚮往。“山重水複疑無路,柳暗花明又一村”兩句,富於哲理,耐人尋味,經常被引用來説明事情在看來似乎無法進行、困難重重時,忽然有了轉機的境況,為歷來傳誦的名句。

註釋

①、山西村:地名,在今浙江紹興鑑(jiàn)湖附近。

②、農家:農村裏的人家,指農民。臘(là)酒:臘月(農曆十二M月)亦即冬天釀造的酒。渾(hún):混濁。渾酒質量比清酒差。

③、雞豚(tún):指雞肉和豬肉。豚:小豬。足雞豚:形容招待客人的菜很豐盛。

④、山重水複:山嶺重疊,溪水曲折。

⑤、柳暗花明:柳樹茂密成蔭,顯得陰暗;山花鮮豔耀目,色彩明亮。

⑥、蕭(xiāo)鼓:指吹打樂器發出的聲音。春社:古代立春後祭拜土地神和五穀神的日子,叫春社。

⑦、衣冠(guān官):衣服和帽子。簡樸(pǔ):簡單樸素。古風:古代風俗。

⑧、若許:如果客許。閒乘月:趁着月光明亮的晚上出外閒遊。

⑨、拄(zhǔ)杖:拄着枴杖。無時:隨時。夜扣(kòu)門:晚上來敲門作客。叩:敲

翻譯: 篇九

不要笑農家臘月裏釀的酒濁而又渾,在豐收嶼年景裏待客菜餚非常豐繁。

山巒重疊水流曲折正擔心無路可走,柳綠花豔忽然眼前又出現一個山村。

吹着簫打起鼓春社的日子已經接近,村民們衣冠簡樸古代風氣仍然保存。

今後如果還能乘大好月色出外閒遊,我一定拄着枴杖隨時來敲你的家門。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/n1kn8r.html
專題