當前位置:文範網 >

有關夜雨寄北翻譯及原文的大全

夜雨寄北翻譯及原文【多篇】
  • 夜雨寄北翻譯及原文【多篇】

  • 譯文篇一你問我回來的日期,我還沒確定,今夜巴山正在下雨,秋水漲滿了池塘。我們什麼時候才能一起在西窗下剪燭花。談論巴山下雨的情景。創作背景:篇二這首詩選自《玉溪生詩》卷三,是李商隱留滯巴蜀(今四川省)時寄懷長安親友之作。因為長安在巴蜀之北,故題作《夜雨寄北》。在南宋洪...
  • 15383
《夜雨寄北夜雨寄北》的原文賞析及詩人簡介(精品多篇)
  • 《夜雨寄北夜雨寄北》的原文賞析及詩人簡介(精品多篇)

  • 賞析篇一在南宋洪邁編的《萬首唐人絕句》裏,這首詩的題目為《夜雨寄內》,意思是詩是寄給妻子的;乍看之下從詩中“巴山”一語看來,詩寫於巴蜀之地。李商隱曾經應聘到四川,任東川節度柳仲郢的幕僚。時間是唐宣宗大中六年(公元852年),先於此一年,李商隱的妻子卻已故去;給李商隱詩集作...
  • 25231
風雨原文及翻譯,風雨賞析
  • 風雨原文及翻譯,風雨賞析

  • 風雨原文作者:佚名〔先秦〕風雨悽悽,雞鳴喈喈。既見君子,雲胡不夷。風雨瀟瀟,雞鳴膠膠。既見君子,雲胡不瘳。風雨如晦,雞鳴不已。既見君子,雲胡不喜。風雨鑑賞藴涵性的頃刻,包前啟後。在情境的選擇上,詩篇不寫未見之前綿綿無盡的相思之苦,也不寫相見之後載笑載言的歡聚之樂,而是重章...
  • 14392
烏夜啼·昨夜風兼雨原文及翻譯,烏夜啼·昨夜風兼雨賞析
  • 烏夜啼·昨夜風兼雨原文及翻譯,烏夜啼·昨夜風兼雨賞析

  • 烏夜啼·昨夜風兼雨原文作者:李煜〔五代〕昨夜風兼雨,簾幃颯颯秋聲。燭殘漏斷頻欹枕,起坐不能平。世事漫隨流水,算來一夢浮生。醉鄉路穩宜頻到,此外不堪行。(一夢一作:夢裏)烏夜啼·昨夜風兼雨創作背景開寶八年(公元975年),李煜亡家敗國,肉袒出降,被囚禁待罪於汴京。宋太祖趙匡胤因...
  • 8986
夜雨寄北原文和譯文(多篇)
  • 夜雨寄北原文和譯文(多篇)

  • 簡析篇一這是一首抒情詩。詩的開頭兩句以問答和對眼前環境的抒寫,闡發了孤寂的情懷和對妻子深深的懷念。後兩句即設想來日重逢談心的歡悦,反襯今夜的孤寂。語淺情深,含蓄雋永,膾炙人口,餘味無窮。有人考證,以為此詩是作者於大中五年(851)七月至九月間入東川節度使柳中郢梓州幕府時作...
  • 27060
寄內原文及翻譯,寄內賞析
  • 寄內原文及翻譯,寄內賞析

  • 寄內原文作者:孔平仲〔宋代〕試説途中景,方知別後心。行人日暮少,風雪亂山深。寄內譯文及註釋譯文我試着説説旅途中的風景,你才能知道與你分別後我的心情。夕陽西墜暮色蒼茫,路上行人稀少,亂山深處風雪迷濛,悽清冷寂。註釋寄內:寄給妻子的詩。內:內人,妻子。別後心:分別後的心情。別...
  • 26097
月夜原文及翻譯,月夜賞析
  • 月夜原文及翻譯,月夜賞析

  • 月夜原文作者:杜甫〔唐代〕今夜鄜州月,閨中只獨看。遙憐小兒女,未解憶長安。香霧雲鬟濕,清輝玉臂寒。何時倚虛幌,雙照淚痕幹。月夜創作背景天寶十五載(公元756年)春,安祿山由洛陽攻潼關。六月,長安陷落,玄宗逃蜀,叛軍入白水,杜甫攜家逃往鄜州羌村。七月,肅宗在靈武(今寧夏靈武縣)即位,杜...
  • 11144
北風原文及翻譯,北風賞析
  • 北風原文及翻譯,北風賞析

  • 北風原文作者:佚名〔先秦〕北風其涼,雨雪其雱。惠而好我,攜手同行。其虛其邪?既亟只且!北風其喈,雨雪其霏。惠而好我,攜手同歸。其虛其邪?既亟只且!莫赤匪狐,莫黑匪烏。惠而好我,攜手同車。其虛其邪?既亟只且!北風譯文及註釋譯文北風颳來冰樣涼,大雪漫天白茫茫。你和我是好朋友,攜起手來...
  • 27826
夜直原文及翻譯,夜直賞析
  • 夜直原文及翻譯,夜直賞析

  • 夜直原文作者:王安石〔宋代〕金爐香燼漏聲殘,翦翦輕風陣陣寒。春色惱人眠不得,月移花影上欄杆。夜直譯文及註釋譯文夜已經深了,香爐裏的香早已燃盡,漏壺裏的水也將漏完。夜風輕柔卻也帶着點點寒意。夜晚的春色美得令人難以入睡,只見花影隨着月亮的移動,悄悄地爬上了欄杆。註釋夜...
  • 23082
北山原文及翻譯,北山賞析
  • 北山原文及翻譯,北山賞析

  • 北山原文作者:佚名〔先秦〕陟彼北山,言採其杞。偕偕士子,朝夕從事。王事靡盬,憂我父母。溥天之下,莫非王土;率土之濱,莫非王臣。大夫不均,我從事獨賢。四牡彭彭,王事傍傍。嘉我未老,鮮我方將。旅力方剛,經營四方。或燕燕居息,或盡瘁事國;或息偃在牀,或不已於行。或不知叫號,或慘慘劬勞;或...
  • 30670
夜雨寄北原文及翻譯(新版多篇)
  • 夜雨寄北原文及翻譯(新版多篇)

  • 賞析篇一在南宋洪邁編的《萬首唐人絕句》裏,這首詩的題目為《夜雨寄內》,意思是詩是寄給妻子的;乍看之下從詩中“巴山”一語看來,詩寫於巴蜀之地。李商隱曾經應聘到四川,任東川節度柳仲郢的幕僚。時間是唐宣宗大中六年(公元852年),先於此一年,李商隱的妻子卻已故去;給李商隱詩集作...
  • 9855
夜雨寄北原文及賞析【精品多篇】
  • 夜雨寄北原文及賞析【精品多篇】

  • 簡析篇一這是一首抒情詩。詩的開頭兩句以問答和對眼前環境的抒寫,闡發了孤寂的情懷和對妻子深深的懷念。後兩句即設想來日重逢談心的歡悦,反襯今夜的孤寂。語淺情深,含蓄雋永,膾炙人口,餘味無窮。有人考證,以為此詩是作者於大中五年(851)七月至九月間入東川節度使柳中郢梓州幕府時作...
  • 25466
夜雨寄北原文、翻譯註釋及賞析精品多篇
  • 夜雨寄北原文、翻譯註釋及賞析精品多篇

  • 夜雨寄北翻譯及原文篇一夜雨寄北作者:李商隱君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。譯文你問我回家的日子,我尚未定歸期;今晚巴山下着大雨,雨水漲滿秋池。何時你我重新聚首,共剪西窗燭花;再告訴你今夜秋雨,我痛苦的情思。賞析這是一首抒情詩。詩的開頭兩...
  • 17884
寄人原文及翻譯,寄人賞析
  • 寄人原文及翻譯,寄人賞析

  • 寄人原文作者:張泌〔唐代〕別夢依依到謝家,小廊回合曲闌斜。多情只有春庭月,猶為離人照落花。寄人譯文及註釋譯文別後思念深深,經常夢到你家。院中風景依舊,小廊曲闌仍在。只有天上春月最是多情,還為離人照着庭院落花。註釋謝家:泛指閨中女子。晉謝奕之女謝道韞、唐李德裕之妾謝...
  • 13681
閣夜原文及翻譯,閣夜賞析
  • 閣夜原文及翻譯,閣夜賞析

  • 閣夜原文作者:杜甫〔唐代〕歲暮陰陽催短景,天涯霜雪霽寒宵。五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動搖。野哭千家聞戰伐,夷歌數處起漁樵。(千家一作:幾家)卧龍躍馬終黃土,人事音書漫寂寥。(音書一作:依依)閣夜創作背景這首詩是公元766年(大曆元年)冬杜甫寓居夔州西閣時所作。當時西川軍閥混...
  • 29517
秋夜寄邱員外原文及翻譯,秋夜寄邱員外賞析
  • 秋夜寄邱員外原文及翻譯,秋夜寄邱員外賞析

  • 秋夜寄邱員外原文作者:韋應物〔唐代〕懷君屬秋夜,散步詠涼天。空山松子落,幽人應未眠。(空山一作:山空)秋夜寄邱員外譯文及註釋譯文在這秋夜我心中懷念着你,一邊散步一邊詠歎這初涼的天氣。寂靜的山中傳來松子落地的聲音,遙想你應該也還未入睡。註釋丘二十二員外:名丹,蘇州人,曾拜...
  • 27413
《夜雨寄北》原文及譯文(精品多篇)
  • 《夜雨寄北》原文及譯文(精品多篇)

  • 譯文篇一你問我回來的日期,我還沒確定,今夜巴山正在下雨,秋水漲滿了池塘。我們什麼時候才能一起在西窗下剪燭花。談論巴山下雨的情景。作者簡介篇二李商隱(813—858),唐代著名詩人。字義山,號玉谿生,懷州河內(今河南沁陽)人。開成(唐文宗年號)進士,曾任縣尉、祕書郎和東川節度使判官等...
  • 20472
《夜雨寄北》註釋及譯文精品多篇
  • 《夜雨寄北》註釋及譯文精品多篇

  • 賞析篇一在南宋洪邁編的《萬首唐人絕句》裏,這首詩的題目為《夜雨寄內》,意思是詩是寄給妻子的;乍看之下從詩中“巴山”一語看來,詩寫於巴蜀之地。李商隱曾經應聘到四川,任東川節度柳仲郢的幕僚。時間是唐宣宗大中六年(公元852年),先於此一年,李商隱的妻子卻已故去;給李商隱詩集作...
  • 21823
寒夜原文及翻譯,寒夜賞析
  • 寒夜原文及翻譯,寒夜賞析

  • 寒夜原文作者:杜耒〔宋代〕寒夜客來茶當酒,竹爐湯沸火初紅。尋常一樣窗前月,才有梅花便不同。寒夜譯文及註釋譯文冬夜有客來訪,一杯熱茶當美酒,圍坐爐前,火爐炭火剛紅,水便在壺裏沸騰。月光照射在窗前,與平時並沒有什麼兩樣,只是窗前有幾枝梅花在月光下幽幽地開着。註釋竹爐:指用竹...
  • 31485
夜坐原文及翻譯,夜坐賞析
  • 夜坐原文及翻譯,夜坐賞析

  • 夜坐原文作者:張耒〔宋代〕庭户無人秋月明,夜霜欲落氣先清。梧桐真不甘衰謝,數葉迎風尚有聲。夜坐譯文及註釋譯文寂靜的前庭空無一人,只有秋月仍舊明亮,夜霜還未落下秋氣已先清冷、蕭瑟。梧桐樹矗立在庭前,也不甘就此衰落,僅剩的幾片樹葉迎着秋風卻仍在颯颯作響。註釋夜坐:夜間月...
  • 18866
夜雨寄北原文及翻譯,夜雨寄北賞析
  • 夜雨寄北原文及翻譯,夜雨寄北賞析

  • 夜雨寄北原文作者:李商隱〔唐代〕君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。夜雨寄北譯文三你問我什麼時候回去,日期還難以確定。此刻巴山的夜雨淅淅瀝瀝,雨水漲滿了秋天的池塘。什麼時候我才能回到家鄉,在西窗下我們一邊剪燭一邊談心,那時我再對你説説,今...
  • 21172
夜雨寄北翻譯 彙總4篇
  • 夜雨寄北翻譯 彙總4篇

  • 【導語】夜雨寄北翻譯彙總4篇由本站會員“電車男”整理投稿精心推薦,小編希望對你的學習工作能帶來參考借鑑作用。【目錄】篇1:夜雨寄北翻譯篇2:夜雨寄北翻譯篇3:夜雨寄北翻譯篇4:夜雨寄北翻譯【正文】篇1:夜雨寄北翻譯您問我的歸期,但我的歸期沒有定,此刻我是獨居在巴山的旅館裏...
  • 30034
夜夜曲原文及翻譯,夜夜曲賞析
  • 夜夜曲原文及翻譯,夜夜曲賞析

  • 夜夜曲原文作者:沈約〔南北朝〕河漢縱且橫,北斗橫復直。星漢空如此,寧知心有憶?孤燈曖不明,寒機曉猶織。零淚向誰道,雞鳴徒歎息。夜夜曲譯文及註釋譯文銀河縱橫穿流、星斗橫豎移動。銀河與北斗星都是在無知無情的空自流轉,又怎知我心中在想念一個人?空房之內,一盎孤燈半明不滅,不管...
  • 12212
北門原文及翻譯,北門賞析
  • 北門原文及翻譯,北門賞析

  • 北門原文作者:佚名〔先秦〕出自北門,憂心殷殷。終窶且貧,莫知我艱。已焉哉!天實為之,謂之何哉!王事適我,政事一埤益我。我入自外,室人交徧謫我。已焉哉!天實為之,謂之何哉!王事敦我,政事一埤遺我。我入自外,室人交徧摧我。已焉哉!天實為之,謂之何哉!北門譯文及註釋譯文我從北門出城去,心中...
  • 23993
夜月原文及翻譯,夜月賞析
  • 夜月原文及翻譯,夜月賞析

  • 夜月原文作者:劉方平〔唐代〕更深月色半人家,北斗闌干南鬥斜。今夜偏知春氣暖,蟲聲新透綠窗紗。夜月譯文及註釋譯文夜靜更深,朦朧的斜月撒下點點清輝,映照着家家户户。夜空中,北斗星和南鬥星都已橫斜。今夜出乎意料的感覺到了初春暖意,還聽得春蟲叫聲穿透綠色窗紗。註釋更深:古時...
  • 17540
專題