當前位置:文範網 >

有關《貨殖列傳序》原文、譯文及賞析的大全

《貨殖列傳序》原文、譯文及賞析【多篇】
  • 《貨殖列傳序》原文、譯文及賞析【多篇】

  • 影響與傳播篇一從今天的眼光來看待司馬遷在貨殖列傳裏表達的經濟思想,無論如何讚譽也不為過。作為一個歷史學家,司馬遷還具有那麼清晰的經濟自由的思想,他關於經濟活動以及商人的看法對當下中國也是有極大借鑑意義的。在政府和民間經濟的關係上,像“故善者因之,其次利道之,其次...
  • 26097
屈原列傳原文、翻譯及賞析精品多篇
  • 屈原列傳原文、翻譯及賞析精品多篇

  • 屈原列傳原文、翻譯及賞析篇一屈原者,名平,楚之同姓也。為楚懷王左徒。博聞強志,明於治亂,嫻(xián)於辭令。入則與王圖議國事,以出號令;出則接遇賓客,應對諸侯。王甚任之。屈原,名字叫平,是楚王的同姓。做楚懷王的左徒。(他)知識廣博,記憶力很強,明瞭國家治亂的道理,擅長外交辭令。對...
  • 11022
《送孟東野序》原文、譯文及賞析新版多篇
  • 《送孟東野序》原文、譯文及賞析新版多篇

  • 譯文篇一一般説來各種事物處在不平靜的時候就會發出聲音:草木本來沒有聲音,風搖動它就發出聲響。水本來沒有聲音,風震盪它就發出聲響。水浪騰湧,或是有東西在阻遏水勢;水流湍急,或是有東西阻塞了水道;水花沸騰,或是有火在燒煮它。金屬石器本來沒有聲音,有人敲擊它就發出音響。人的...
  • 10994
司馬遷《史記·蘇秦列傳》原文_譯文_賞析(多篇)
  • 司馬遷《史記·蘇秦列傳》原文_譯文_賞析(多篇)

  • 《史記·蘇秦列傳》原文篇一作者:司馬遷蘇秦者,東周雒陽人也。東事師於齊,而習之於鬼谷先生。出遊數歲,大困而歸。兄弟嫂妹妻妾竊皆笑之,曰:“周人之俗,治產業,力工商,逐什二以為務。今子釋本而事口舌,困,不亦宜乎!”蘇秦聞之而慚,自傷,乃閉室不出,出其書遍觀之。曰:“夫士業已屈首受書,而...
  • 21722
《屈原列傳》原文、譯文及賞析精品多篇
  • 《屈原列傳》原文、譯文及賞析精品多篇

  • 寫作特色篇一和從《史記》中選入中學課本的其它幾篇人物傳記(《廉頗藺相如列傳》、《鴻門宴》、《信陵君竊符求趙》、《毛遂自薦》、《陳涉世家》)相比,本文的特色是:選材上,《屈原列傳》不具備曲折、生動、完整的故事情節,而是根據文獻記載,粗線條地勾勒人物的生平事蹟;寫法上,記...
  • 20268
送東陽馬生序原文及翻譯,送東陽馬生序賞析
  • 送東陽馬生序原文及翻譯,送東陽馬生序賞析

  • 送東陽馬生序原文作者:宋濂〔明代〕餘幼時即嗜學。家貧,無從致書以觀,每假借於藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假餘,餘因得遍觀羣書。既加冠,益慕聖賢之道。又患無碩師名人與遊,嘗趨百里外,從鄉之先達執經叩問。...
  • 23095
《左傳》原文翻譯及賞析【精品多篇】
  • 《左傳》原文翻譯及賞析【精品多篇】

  • 原文篇一初,鄭武公娶於申,曰武姜,生莊公及共(gōng)叔段。莊公寤(wù)【通。wǔ】生,驚姜氏,故名曰寤生,遂惡(wù)之。愛共(gōng)叔段,欲立之。亟(qì)請於武公,公弗(fú)許。及莊公即(jí)位,為之請制。公曰:“制,巖邑也,虢(guó)叔死焉。佗(tā)【通。他】邑唯命。”請京,使居之,謂之京城大【通。太】...
  • 22615
屈原列傳原文及翻譯,屈原列傳賞析
  • 屈原列傳原文及翻譯,屈原列傳賞析

  • 屈原列傳原文作者:司馬遷〔兩漢〕屈原者,名平,楚之同姓也。為楚懷王左徒。博聞強志,明於治亂,嫻於辭令。入則與王圖議國事,以出號令;出則接遇賓客,應對諸侯。王甚任之。上官大夫與之同列,爭寵而心害其能。懷王使屈原造為憲令,屈平屬草稿未定。上官大夫見而欲奪之,屈平不與,因讒之曰:“...
  • 11492
陶庵夢憶序原文及翻譯,陶庵夢憶序賞析
  • 陶庵夢憶序原文及翻譯,陶庵夢憶序賞析

  • 陶庵夢憶序原文作者:張岱〔明代〕陶庵國破家亡,無所歸止。披髮入山,駴駴為野人。故舊見之,如毒藥猛獸,愕窒不敢與接。作《自輓詩》,每欲引決,因《石匱書》未成,尚視息人世。然瓶粟屢罄,不能舉火。始知首陽二老,直頭餓死,不食周粟,還是後人粧點語也。飢餓之餘,好弄筆墨。因思昔日生長王...
  • 11648
司馬遷《史記·貨殖列傳》原文_譯文_賞析(新版多篇)
  • 司馬遷《史記·貨殖列傳》原文_譯文_賞析(新版多篇)

  • 《史記·貨殖列傳》原文篇一作者:司馬遷老子曰:“至治之極,鄰國相望,雞狗之聲相聞,民各甘其食,美其服,安其俗,樂其業,至老死不相往來。”必用此為務,輓近世塗民耳目,則幾無行矣。太史公曰:夫神農以前,吾不知已。至若詩書所述虞夏以來,耳目欲極聲色之好,口欲窮芻豢之味,身安逸樂,而心誇矜埶...
  • 31609
狼原文及翻譯,狼賞析
  • 狼原文及翻譯,狼賞析

  • 狼原文作者:蒲松齡〔清代〕一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之並驅如故。屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時,一狼...
  • 16125
《管晏列傳》原文、譯文及賞析(精品多篇)
  • 《管晏列傳》原文、譯文及賞析(精品多篇)

  • 賣花聲·懷古篇一朝代:元朝|作者:張可久阿房舞殿翻羅袖,金谷名園起玉樓,隋堤古柳纜龍舟。不堪回首,東風還又,野花開暮春時候。美人自刎烏江岸,戰火曾燒赤壁山,將軍空老玉門關。傷心秦漢,生民塗炭,讀書人一聲長歎。壽陽曲·新秋至篇二朝代:元朝|作者:貫雲石新秋至,人乍別,順長江水流殘月...
  • 21723
《廉頗藺相如列傳》原文、譯文及賞析【精品多篇】
  • 《廉頗藺相如列傳》原文、譯文及賞析【精品多篇】

  • 創作背景篇一本文節選自《史記·廉頗藺(lìn)相如列傳》。原為廉頗、藺相如、趙奢、李牧等人的合傳。這是原傳的第一大部分。列傳,古代紀傳體史書中的一種體例,用來記敍帝王、諸侯以外的歷史人物的事蹟。廉頗藺相如列傳賞析譯文篇二廉頗是趙國優秀的將領。趙惠文王十六年,時...
  • 21972
蘭亭集序原文及翻譯,蘭亭集序賞析
  • 蘭亭集序原文及翻譯,蘭亭集序賞析

  • 蘭亭集序原文作者:王羲之〔魏晉〕永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會於會稽山陰之蘭亭,修禊事也。羣賢畢至,少長鹹集。此地有崇山峻嶺,茂林修竹;又有清流激湍,映帶左右,引以為流觴曲水,列坐其次。雖無絲竹管絃之盛,一觴一詠,亦足以暢敍幽情。是日也,天朗氣清,惠風和暢,仰觀宇宙之大,俯察品類之...
  • 9591
《左傳》原文翻譯及賞析多篇
  • 《左傳》原文翻譯及賞析多篇

  • 註釋篇一①選自《左傳·隱公元年》。鄭伯,指鄭莊公。鄭屬伯爵,所以稱鄭伯。鄭,春秋時國名,姬姓,在現在河南省新鄭縣一帶。克,戰勝。段,鄭莊公之弟。鄢(yān),鄭地名,在現在河南省鄢陵縣境內。②〔初〕當初。《左傳》追述以前的事情常用這個詞,這裏指鄭伯克段於鄢以前。③〔鄭武公〕...
  • 28740
文言文《愚溪詩序》原文譯文及賞析(新版多篇)
  • 文言文《愚溪詩序》原文譯文及賞析(新版多篇)

  • 講解篇一《愚溪詩序》是柳宗元為他的《八愚詩》所寫的序。《八愚詩》是柳宗元被貶到永州以後,為了排遣他淤積在心中的憤懣不平而寫的一組寄情于山水的詩。《八愚詩》已經亡佚。一般説來,序有兩種,一種是書序,一種是別序。書序一般用來陳述著作者的旨趣,多放在篇首。別序一般用...
  • 6901
五代史伶官傳序原文及翻譯,五代史伶官傳序賞析
  • 五代史伶官傳序原文及翻譯,五代史伶官傳序賞析

  • 五代史伶官傳序原文作者:歐陽修〔宋代〕嗚呼!盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉!原莊宗之所以得天下,與其所以失之者,可以知之矣。世言晉王之將終也,以三矢賜莊宗而告之曰:“樑,吾仇也;燕王,吾所立;契丹與吾約為兄弟;而皆背晉以歸樑。此三者,吾遺恨也。與爾三矢,爾其無忘乃父之志!”莊宗受而藏...
  • 28581
駉原文及翻譯,駉賞析
  • 駉原文及翻譯,駉賞析

  • 駉原文作者:佚名〔先秦〕駉駉牡馬,在坰之野。薄言駉者,有驈有皇,有驪有黃,以車彭彭。思無疆,思馬斯臧。駉駉牡馬,在坰之野。薄言駉者,有騅有駓,有騂有騏,以車伾伾。思無期,思馬斯才。駉駉牡馬,在坰之野。薄言駉者,有驒有駱,有騮有雒,以車繹繹。思無斁,思馬斯作。駉駉牡馬,在坰之野。薄言駉...
  • 22481
司馬遷《管晏列傳》原文_譯文_賞析(精品多篇)
  • 司馬遷《管晏列傳》原文_譯文_賞析(精品多篇)

  • 譯文及註釋篇一譯文管仲,名夷吾,是潁上人。他年輕的時候,常和鮑叔牙交往,鮑叔牙知道他賢明、有才幹。管仲家貧,經常佔鮑叔的便宜,但鮑叔始終很好地對待他,不因為這些事而有什麼怨言。不久,鮑叔侍奉齊國公子小白,管仲侍奉公子糾。等到小白即位,立為齊桓公以後,桓公讓魯國殺了公子糾,管...
  • 21575
司馬遷《史記·貨殖列傳》原文譯文賞析【多篇】
  • 司馬遷《史記·貨殖列傳》原文譯文賞析【多篇】

  • 影響與傳播篇一從今天的眼光來看待司馬遷在貨殖列傳裏表達的經濟思想,無論如何讚譽也不為過。作為一個歷史學家,司馬遷還具有那麼清晰的經濟自由的思想,他關於經濟活動以及商人的看法對當下中國也是有極大借鑑意義的。在政府和民間經濟的關係上,像“故善者因之,其次利道之,其次...
  • 15954
《伶官傳序》原文及賞析(精品多篇)
  • 《伶官傳序》原文及賞析(精品多篇)

  • 作者簡介篇一歐陽修(1007年—1072年),北宋文學家、史學家。字永叔,號醉翁,晚號六一居士。廬陵(今江西吉安)人。天聖八年(1030年)進士。累擢知制誥、翰林學士,歷樞密副使、參知政事。宋神宗朝,遷兵部尚書,以太子少師致仕。卒諡文忠。政治上曾支持過范仲淹等的革新主張,文學上主張明道、...
  • 29771
文言文:《屈原列傳》原文譯文賞析(精品多篇)
  • 文言文:《屈原列傳》原文譯文賞析(精品多篇)

  • 屈原列傳篇一作者:司馬遷朝代:漢朝屈原者,名平,楚之同姓也。為楚懷王左徒。博聞強志,明於治亂,嫻於辭令。入則與王圖議國事,以出號令;出則接遇賓客,應對諸侯。王甚任之。上官大夫與之同列,爭寵而心害其能。懷王使屈原造為憲令,屈平屬草稿未定。上官大夫見而欲奪之,屈平不與,因讒之曰:“...
  • 11607
《貨殖列傳》讀後感
  • 《貨殖列傳》讀後感

  • 貨殖列傳中《越王勾踐世家第十一》中説:范蠡在幫助越王勾踐成功之後,立刻離開了越國。他從齊國寫信給文種説:“蜚鳥盡,良弓藏;狡兔死,走狗烹。越王為人長頸鳥喙,可與共患難,不可與共樂。子何不去?”用白話説:飛鳥射殺完了,好的弓箭就會被收起來。狡猾的兔子捕完了,獵狗就會被煮掉。越...
  • 17044
《柳毅傳》原文、譯文及賞析(新版多篇)
  • 《柳毅傳》原文、譯文及賞析(新版多篇)

  • 譯文篇一儀鳳年間,有一位書生柳毅,到京城長安參加科舉考試,沒有考取,準備回到湘水邊的家鄉去。他想起有個同鄉人客居在涇陽,就去辭行。走了六、七裏,忽然有一羣鳥直飛起來,(他的)馬受了驚嚇,向道邊飛奔,又跑了六、七裏,才停了下來。只見有個女子在路邊放羊。他覺得奇怪,仔細地打量,卻是...
  • 8308
滕王閣序原文及翻譯賞析【多篇】
  • 滕王閣序原文及翻譯賞析【多篇】

  • 本文用典篇一言簡意賅,含蓄有味--明用所謂明用,就是用典故的字面意思,並將其所具有的特殊含義加以擴大,變為泛指。《滕王閣序》中的”物華天寶,龍光射牛鬥之虛;人傑地靈,徐孺下陳蕃之榻“”紫電青霜,王將軍之武庫“”天柱高而北辰遠“等句中的用典即屬明用典故。”龍光“之典見於...
  • 15704
專題