當前位置:文範網 >

有關李白古詩《立冬》原文及翻譯通用的大全

李白古詩《立冬》原文及翻譯通用多篇
  • 李白古詩《立冬》原文及翻譯通用多篇

  • 《今年立冬後菊方盛開小飲》篇一宋陸游胡牀移就菊花畦,飲具酸寒手自攜。野實似丹仍似漆,村醪如蜜復如齏。傳芳那解烹羊腳,破戒猶慚擘蟹臍。一醉又驅黃犢出,冬晴正要飽耕犁。秋收冬種篇二立冬後要及時做好大棚搭建工作。同時,做好大棚蔬菜管理,白天氣温高時可在背風口揭膜通氣,晚...
  • 22190
行路難李白原文及翻譯精品多篇
  • 行路難李白原文及翻譯精品多篇

  • 譯文篇一金盃裏的美酒,一斗要十千錢,玉盤裏的珍貴的菜餚,也值一萬錢。我放下杯和筷,不能下嚥,拔劍起舞環顧四周,心裏卻茫茫然。想渡黃河,堅冰堵塞大川,想登太行,大雪遍佈高山。閒來坐在碧溪邊釣魚,又想象夢中在日邊乘船遠航。行路難啊!行路多難!岔路多啊,如今身在何處?堅信乘風破浪的時...
  • 20469
《木蘭詩》原文及翻譯(通用多篇)
  • 《木蘭詩》原文及翻譯(通用多篇)

  • 木蘭詩原文及翻譯篇一木蘭詩唧唧復唧唧,木蘭當户織,不聞機杼聲,惟聞女歎息。問女何所思,問女何所憶,女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵。軍書十二卷,卷卷有爺名,阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺徵。東市買駿馬,西市買鞍貉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺孃去,暮至...
  • 15064
李白《將進酒》原文及翻譯(精品多篇)
  • 李白《將進酒》原文及翻譯(精品多篇)

  • 註釋篇一⑴將進酒:屬樂府舊題。將(qiāng):請。⑵君不見:樂府中常用的一種誇語。天上來:黃河發源於青海,因那裏地勢極高,故稱。⑶高堂:高大的。廳堂。青絲:黑髮。此句意為在高堂上的明鏡中看到了自己的白髮而悲傷。⑷得意:適意高興的時候。⑸會須:正應當。⑹岑夫子:岑(cén)勛。丹丘生:元...
  • 19656
《勸學》古代原文及翻譯通用多篇
  • 《勸學》古代原文及翻譯通用多篇

  • 勸學課文原文篇一勸學《荀子》君子曰:學不可以已。青,取之於藍,而青於藍;冰,水為之,而寒於水。木直中繩,輮以為輪,其曲中規。雖有槁暴,不復挺者,輮使之然也。故木受繩則直,金就礪則利,君子博學而日參省乎已,則知明而行無過矣。吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學也;吾嘗跂而望矣,不如登高之博...
  • 26395
李白古詩《蜀道難》原文及譯文新版多篇
  • 李白古詩《蜀道難》原文及譯文新版多篇

  • 註釋篇一《蜀道難》:古樂府題,屬《相和歌·瑟調曲》。噫籲嚱:驚歎聲,蜀方言,表示驚訝的聲音。蠶叢、魚鳧:傳説中古蜀國兩位國王的名字。何茫然:完全不知道的樣子。何:多麼。茫然:渺茫遙遠的樣子。爾來:從那時以來。四萬八千歲:極言時間之漫長,誇張而大約言之。秦塞:秦的關塞,指秦地。秦...
  • 6204
李白《渡荊門送別》原文及翻譯(多篇)
  • 李白《渡荊門送別》原文及翻譯(多篇)

  • 李白《渡荊門送別》賞析篇一渡荊門送別李白渡遠荊門外,來從楚國遊。山隨平野盡,江入大荒流。月下飛天鏡,雲生結海樓。仍憐故鄉水,萬里送行舟。【註解】:1、荊門:山名,在湖北省宜都縣西北。2。海樓:海市蜃樓。3、故鄉水:指長江,李白早年住在四川,故有此言。⑴荊門:位於今湖北省宜都縣西北...
  • 26440
李白《上李邕》全詩翻譯賞析【通用多篇】
  • 李白《上李邕》全詩翻譯賞析【通用多篇】

  • 拓展:篇一【篇一:《春日歸山寄孟浩然》】朱紱遺塵境,青山謁梵筵。金繩開覺路,寶筏度迷川。嶺樹攢飛栱,巖花覆谷泉。塔形標海月,樓勢出江煙。香氣三天下,鐘聲萬壑連。荷秋珠已滿,鬆密蓋初圓。鳥聚疑聞法,龍參若護禪。愧非流水韻,叨入伯牙弦。《客中行》篇二蘭陵美酒鬱金香,玉碗盛來琥...
  • 18211
清明古詩原文翻譯及賞析【通用多篇】
  • 清明古詩原文翻譯及賞析【通用多篇】

  • 清明節的古詩文解釋及賞析篇一清明節的古詩賞析:清明日對酒清明日對酒朝代:宋代作者:高翥原文:南北山頭多墓田,清明祭掃各紛然。紙灰飛作白蝴蝶,淚血染成紅杜鵑。日落狐狸眠冢上,夜歸兒女笑燈前。人生有酒須當醉,一滴何曾到九泉。賞析詩歌首聯兩句是遠景,一句寫物景,一句寫人景。據...
  • 28897
過零丁洋古詩原文及翻譯(通用多篇)
  • 過零丁洋古詩原文及翻譯(通用多篇)

  • 翻譯篇一回想我早年由科舉入仕歷盡千辛萬苦,如今戰火消歇已經過四年的艱苦歲月。國家危在旦夕似那狂風中的柳絮,自己一生的坎坷如雨中浮萍漂泊無根,時起時沉。惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,可歎我零丁洋裏身陷元虜自此孤苦無依。自古以來,人終不免一死!倘若能為國盡忠,死後仍可...
  • 31309
夢李白·其二原文翻譯及賞析多篇
  • 夢李白·其二原文翻譯及賞析多篇

  • 夢李白二首·其二原文、翻譯及賞析篇一原文:浮雲終日行,遊子久不至。三夜頻夢君,情親見君意。告歸常侷促,苦道來不易。江湖多**,舟楫恐失墜。出門搔白首,若負平生志。冠蓋滿京華,斯人獨憔悴。孰雲網恢恢,將老身反累。千秋萬歲名,寂寞身後事。譯文及註釋:作者:佚名翻譯悠悠雲朵終日飛...
  • 25409
李白《靜夜思》原文翻譯和賞析【通用多篇】
  • 李白《靜夜思》原文翻譯和賞析【通用多篇】

  • 《靜夜思》篇一年代:唐作者:李白牀前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。參考翻譯:那透過窗户映照在牀前的月光,起初以為是一層層的白霜。仰首看那空中的一輪明月,不由得低下頭來沉思,愈加想念自己的故鄉。【韻譯】:皎潔的月光灑到牀前,迷離中疑是秋霜一片。仰頭觀看明月呵...
  • 8593
立冬古詩鑑賞李白【精彩多篇】
  • 立冬古詩鑑賞李白【精彩多篇】

  • 立冬詩句篇一奇峯浩蕩散茶煙,小雨霏微濕座氈。肯信今年寒信早,老夫布褐未裝棉。——宋·仇遠《立冬即事二首》落水荷塘滿眼枯,西風漸作北風呼。黃楊倔強尤一色,白樺優柔以半疏。門盡冷霜能醒骨,窗臨殘照好讀書。擬約三九吟梅雪,還借自家小火爐。——紫金霜《立冬》立冬猶十日,衣...
  • 9382
尋隱者不遇古詩原文及翻譯通用多篇
  • 尋隱者不遇古詩原文及翻譯通用多篇

  • 尋隱者不遇古詩教學實錄篇一教學目標:1、能聲情並茂地背誦本詩,正確美觀地默寫本詩。2、掌握字詞句意思,將詩意説準確、具體、豐滿。3、憑藉詩意想象詩境,體會詩人對隱居生活的嚮往。一、故事導入,揭題釋題1、推敲的故事——引入賈島唐朝有個詩人,寫詩特別講究。有一回,他寫了一...
  • 31450
天末懷李白原文及翻譯,天末懷李白賞析
  • 天末懷李白原文及翻譯,天末懷李白賞析

  • 天末懷李白原文作者:杜甫〔唐代〕涼風起天末,君子意如何。鴻雁幾時到,江湖秋水多。文章憎命達,魑魅喜人過。應共冤魂語,投詩贈汨羅。天末懷李白創作背景這首詩當作於公元759年(唐肅宗乾元二年)秋,和《夢李白二首》是同一時期的作品,當時詩人棄官遠遊客居秦州(今甘肅天水)。前二首詩...
  • 6353
杜甫詩原文及翻譯(通用多篇)
  • 杜甫詩原文及翻譯(通用多篇)

  • 譯文篇一風急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥兒在盤旋。無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長江水滾滾奔騰而來。悲對秋景感慨萬里漂泊常年為客,一生當中疾病纏身今日獨上高台。歷盡了艱難苦恨白髮長滿了雙鬢,衰頹滿心偏又暫停了澆愁的酒杯。註釋⑴詩題...
  • 10836
李白《將進酒》原文及翻譯(通用多篇)
  • 李白《將進酒》原文及翻譯(通用多篇)

  • 註解】:篇一1、將:請。2、會須:正應當。3、岑夫子:岑勛。丹丘生,元丹丘。李集中提到元丹丘的有多處。他也是一個學道談玄的人,李白稱之為“逸人”,並有“吾將(與)元夫子,異姓為天倫”(《潁陽別元丹丘之淮陽》)及“故交深情,出處無間”(《題嵩山逸人元丹丘山居並序》)之語,可見李白和他的友好...
  • 22158
四時田園雜興古詩原文及翻譯通用多篇
  • 四時田園雜興古詩原文及翻譯通用多篇

  • 鑑賞篇一這首詩描寫農村夏日生活中的一個場景。首句“晝出耘田夜績麻”是説:白天下田去除草,晚上搓麻線,“績”是搓的意思。“耘田”即除草。初夏,水稻田裏秧苗需要除草了。這是男人們乾的活。“績麻”是指婦女們在白天干完別的`活後,晚上就搓麻線,再織成布。這句直接寫勞動場...
  • 11398
李白秋風詞原文及翻譯多篇
  • 李白秋風詞原文及翻譯多篇

  • 譯文及註釋篇一譯文秋風凌清,秋月明朗。風中的落葉時聚時散,寒鴉本已棲息,又被明月驚起。朋友盼着相見,卻不知在何日,這個時節,這樣的夜晚,相思夢難成。走入相思之門,知道相思之苦。永遠的相思永遠的回憶,短暫的相思卻也無止境。早知相思如此的在心中牽絆,不如當初就不要相識。註釋...
  • 8922
李白《渡荊門送別》原文及翻譯多篇
  • 李白《渡荊門送別》原文及翻譯多篇

  • 註釋篇一1、荊門:山名,位於今湖北省宜都縣西北長江南岸,與北岸虎牙山對峙,地勢險要,自古即有楚蜀咽喉之稱。2、楚國:楚地,指湖北一帶,春秋時期屬楚國。3、平野:平坦廣闊的原野。4江:長江。大荒:廣闊無際的田野。5、月下飛天鏡:明月映入江水,如同飛下的。天鏡。下:移下。6、海樓:海市蜃樓...
  • 29004
《將進酒》李白 原文及翻譯精品多篇
  • 《將進酒》李白 原文及翻譯精品多篇

  • 註釋篇一⑴將進酒:屬樂府舊題。將(qiāng):請。⑵君不見:樂府中常用的一種誇語。天上來:黃河發源於青海,因那裏地勢極高,故稱。⑶高堂:高大的。廳堂。青絲:黑髮。此句意為在高堂上的明鏡中看到了自己的白髮而悲傷。⑷得意:適意高興的時候。⑸會須:正應當。⑹岑夫子:岑(cén)勛。丹丘生:元...
  • 17573
李白的《長相思》唐詩原文及翻譯新版多篇
  • 李白的《長相思》唐詩原文及翻譯新版多篇

  • 譯文篇一汴河之水靜靜淌泗河之水默默流匯合在瓜州古渡蕩着漩渦湯湯東去更遠處江南的山峯從霧中冒出我遙遠的思念我深沉的怨尤直到我們重聚我的抑鬱不會結束此刻月光下有一個人獨佇註釋篇二①汴水:源於河南,東南流入安徽宿縣、泗縣,與泗水合流,入淮河。②泗水:源於山東省泗水縣...
  • 18578
行路難李白原文及翻譯(通用多篇)
  • 行路難李白原文及翻譯(通用多篇)

  • 賞析篇一1、主旨“行路難”是樂府古題,多詠歎世路艱難及貧困孤苦的處境。李白這組《行路難》詩主要抒發了懷才不遇的情懷,這裏選的是第一首,抒寫了詩人人生道路上的迷茫、苦悶的心態及對人生理想追求的精☆☆神,在悲憤中不乏豪邁氣概,在失意中仍懷有希望。詩以“行路難”比喻...
  • 15487
古詩詞原文翻譯及賞析(通用多篇)
  • 古詩詞原文翻譯及賞析(通用多篇)

  • 古詩詞原文翻譯及賞析篇一原文:有悵寒潮,無情殘照,正是蕭蕭南浦。更吹起,霜條孤影,還記得,舊時飛絮。況晚來,煙浪斜陽,見行客,特地瘦腰如舞。總一種淒涼,十分憔悴,尚有燕台佳句。春日釀成秋日雨。念疇昔風流,暗傷如許。縱饒有,繞堤畫舸,冷落盡,水雲猶故。憶從前,一點東風,幾隔着重簾,眉兒愁...
  • 22427
李白古詩通用多篇
  • 李白古詩通用多篇

  • 宿無相寺年代:【唐】作者:【李白篇一頭陀懸萬仞,遠眺望華峯。聊借金沙水,洗開九芙蓉。煙嵐隨遍覽,踏屐走雙龍。明日登高去,山僧孰與從?禪牀今暫歇,枕月卧青松。更盡聞呼鳥,恍來報曉鍾。煉丹井年代:【唐】作者:【李白篇二聞説神仙晉葛洪,煉丹曾此佔雲峯。庭前廢井今猶在,不見長鬆見短鬆...
  • 6609
專題