當前位置:文範網 >

有關相鼠原文及翻譯的大全

相鼠原文及翻譯,相鼠賞析
  • 相鼠原文及翻譯,相鼠賞析

  • 相鼠原文作者:佚名〔先秦〕相鼠有皮,人而無儀!人而無儀,不死何為?相鼠有齒,人而無止!人而無止,不死何俟?相鼠有體,人而無禮!人而無禮,胡不遄死?相鼠譯文及註釋譯文你看這黃鼠還有皮,人咋會不要臉面。人若不要臉面,還不如死了算啦。你看這黃鼠還有牙齒,人卻不顧德行。人要沒有德行,不去死還...
  • 13435
長相思·其二原文及翻譯,長相思·其二賞析
  • 長相思·其二原文及翻譯,長相思·其二賞析

  • 長相思·其二原文作者:李白〔唐代〕日色慾盡花含煙,月明如素愁不眠。(如素一作:欲素)趙瑟初停鳳凰柱,蜀琴欲奏鴛鴦弦。此曲有意無人傳,願隨春風寄燕然。憶君迢迢隔青天。昔日橫波目,今作流淚泉。不信妾斷腸,歸來看取明鏡前。(斷腸一作:腸斷)長相思·其二譯文及註釋韻譯夕陽西下暮...
  • 22680
惠子相樑原文及翻譯新版多篇
  • 惠子相樑原文及翻譯新版多篇

  • 《惠子相樑》閲讀練習及答案篇一惠子相樑惠子相樑,莊子往見之。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。”於是惠子恐,搜於國中三日三夜。莊子往見之,曰:“南方有鳥,其名為鵷鵮,子知之乎?夫鵷鵮發於南海,而飛於北海,非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。於是鴟得腐鼠,鵷鵮過之,仰而視之曰:‘嚇!’今...
  • 8246
碩鼠原文及翻譯【精品多篇】
  • 碩鼠原文及翻譯【精品多篇】

  • 詩經中的碩鼠用了比的修辭手法篇一這首詩是《詩經》中少有的幾篇純乎比體詩之一。比體詩的特點是全詩“以彼物比此物”,詩中描繪的事物,不是詩人真正要歌詠的對象,描繪的形象沒有獨立的意義,而是以打比方來表意説理,通過“詠物”來寄託自己的思想感情與觀點。這首詩着重描述令...
  • 16084
碩鼠原文及翻譯新版多篇
  • 碩鼠原文及翻譯新版多篇

  • 詩經《碩鼠》翻譯篇一大老鼠呀大老鼠,不要吃我種的黍!多年辛苦養活你,我的生活你不顧。發誓從此離開你,到那理想新樂土。新樂土呀新樂土,才是安居好去處!大老鼠呀大老鼠,不要吃我大麥粒!多年辛苦養活你,拚死拚活誰感激。發誓從此離開你,到那理想新樂邑。新樂邑呀新樂邑,勞動價值歸自...
  • 24034
相逢行二首原文及翻譯,相逢行二首賞析
  • 相逢行二首原文及翻譯,相逢行二首賞析

  • 相逢行二首原文作者:李白〔唐代〕朝騎五花馬,謁帝出銀台。秀色誰家子,雲車珠箔開。金鞭遙指點,玉勒近遲迴。夾轂相借問,疑從天上來。蹙入青綺門,當歌共銜杯。銜杯映歌扇,似月雲中見。相見不得親,不如不相見。相見情已深,未語可知心。胡為守空閨,孤眠愁錦衾。錦衾與羅幃,纏綿會有時。...
  • 15198
長相思·惜梅原文及翻譯,長相思·惜梅賞析
  • 長相思·惜梅原文及翻譯,長相思·惜梅賞析

  • 長相思·惜梅原文作者:劉克莊〔宋代〕寒相催。暖相催。催了開時催謝時。丁寧花放遲。角聲吹。笛聲吹。吹了南枝吹北枝。明朝成雪飛。長相思·惜梅譯文及註釋譯文寒冷時催促梅花開放,暖和時催促着凋落,早開便會早落。叮囑花兒,還是遲一點開吧。角聲吹起,笛聲吹起。吹落了南枝梅...
  • 4209
自相矛盾原文及翻譯,自相矛盾賞析
  • 自相矛盾原文及翻譯,自相矛盾賞析

  • 自相矛盾原文作者:韓非〔先秦〕楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也。”又譽其矛曰:“吾矛之利,於物無不陷也。”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能應也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。自相矛盾思考問題1、“其人弗能應也”的原因是什麼?答:因為自己把...
  • 29209
《惠子相樑》原文及對照翻譯(多篇)
  • 《惠子相樑》原文及對照翻譯(多篇)

  • 《惠子相樑》閲讀練習及答案篇一惠子相樑,莊子往見之。或謂惠子曰:莊子來,欲代子相。於是惠子恐,搜於國中三日三夜。莊子往見之,曰:南方有鳥,其名為鵷,子知之乎?夫鵷發於南海,而飛於北海,非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。於是鴟得腐鼠,鵷過之,仰而視之曰:嚇!今子欲以子之粱國而嚇我邪?1...
  • 30794
《長相思·長相思》原文及翻譯賞析(新版多篇)
  • 《長相思·長相思》原文及翻譯賞析(新版多篇)

  • 譯文篇一汴水長流啊,泗水長流,流到古老的瓜洲渡口,遠遠望去,江南羣山那默默的點頭,彷彿凝聚着無限的哀愁。思念呀,怨恨呀,何時才有個盡頭?除非你歸來才會罷休。一輪皓月當空照,只有人倚樓。譯文篇二汴河之水靜靜淌泗河之水默默流匯合在瓜州古渡蕩着漩渦湯湯東去更遠處江南的山峯從...
  • 9712
長相思原文、翻譯及賞析多篇
  • 長相思原文、翻譯及賞析多篇

  • 賞析篇一《長相思·一重山》這首小令,《新刻註釋草堂詩餘評林》在詞調下題作“秋怨”。這“秋怨”,便是統貫全詞的抒情中心。雖然通篇未曾出現“秋”、“怨”字眼,但仔細吟誦一遍,便會覺得“秋怨”二字確實最為簡潔、準確地概括了本詞的旨意。全詞寫了一個思婦在秋日裏苦憶離...
  • 10495
《長相思》原文翻譯及賞析多篇
  • 《長相思》原文翻譯及賞析多篇

  • 《長相思》賞析:篇一相思,是詩人們從未停止描寫的題材。婦女思夫,遊子思鄉,這思念從來都是綿綿不絕,蕩氣迴腸的。本詩開篇描寫了深秋時節的景色。九月西風緊吹,月冷露霜愈漸寒。那露珠像是主人公的眼淚。秋夜漫長,因為相思變得更長了。這相思能有多長?有多久?冬去春來,東風吹綠了小...
  • 27258
相思原文及翻譯,相思賞析
  • 相思原文及翻譯,相思賞析

  • 相思原文作者:王維〔唐代〕紅豆生南國,春來發幾枝。願君多采擷,此物最相思。相思賞析這是借詠物而寄相思的詩,是眷懷友人之作。起句因物起興,語雖單純,卻富於想象;接着以設問寄語,意味深長地寄託情思;第三句暗示珍重友誼,表面似乎囑人相思,背面卻深寓自身相思之重;最後一語雙關,既切中...
  • 20267
長相思·雨原文及翻譯,長相思·雨賞析
  • 長相思·雨原文及翻譯,長相思·雨賞析

  • 長相思·雨原文作者:万俟詠〔宋代〕一聲聲,一更更。窗外芭蕉窗裏燈,此時無限情。夢難成,恨難平。不道愁人不喜聽,空階滴到明。長相思·雨譯文及註釋譯文雨滴聲聲,報時的更鼓聲一遍又一遍,窗外雨中的芭蕉和屋裏的油燈此時似乎也變得多情起來,安慰孤獨的我。好夢難成,心中遺憾難平,窗...
  • 24637
碩鼠原文及全文翻譯(多篇)
  • 碩鼠原文及全文翻譯(多篇)

  • 詩經《碩鼠》原文篇一碩鼠碩鼠,無食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂土。樂土樂土,爰得我所!碩鼠碩鼠,無食我麥!三歲貫女,莫我肯德。逝將去女,適彼樂國。樂國樂國,爰得我直!碩鼠碩鼠,無食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。逝將去女,適彼樂郊。樂郊樂郊,誰之永號!譯文篇二大老鼠啊大老鼠,不要...
  • 10821
長相思·其一原文及翻譯,長相思·其一賞析
  • 長相思·其一原文及翻譯,長相思·其一賞析

  • 長相思·其一原文作者:李白〔唐代〕長相思,在長安。絡緯秋啼金井闌,微霜悽悽簟色寒。孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長歎。美人如花隔雲端!上有青冥之長天,下有淥水之波瀾。(長天一作:高天)天長路遠魂飛苦,夢魂不到關山難。長相思,摧心肝!長相思·其一譯文及註釋譯文日日夜夜地思念啊,我...
  • 22719
蜀相原文及翻譯,蜀相賞析
  • 蜀相原文及翻譯,蜀相賞析

  • 蜀相原文作者:杜甫〔唐代〕丞相祠堂何處尋?錦官城外柏森森。映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音。三顧頻煩天下計,兩朝開濟老臣心。出師未捷身先死,長使英雄淚滿襟。蜀相譯文及註釋譯文去哪裏尋找武侯諸葛亮的祠堂?在成都城外那柏樹茂密的地方。碧草照映台階自當顯露春色,樹上的黃鸝...
  • 28285
長相思·長相思原文及翻譯,長相思·長相思賞析
  • 長相思·長相思原文及翻譯,長相思·長相思賞析

  • 長相思·長相思原文作者:晏幾道〔宋代〕長相思,長相思。若問相思甚了期,除非相見時。長相思,長相思。欲把相思説似誰,淺情人不知。長相思·長相思譯文及註釋譯文長久的相思啊,長久的相思。若問這相思何時是盡頭,除非是在相見之時。長久的相思啊,長久的相思。這相思之情説給誰聽呢...
  • 30159
《蜀相》原文翻譯及賞析精品多篇
  • 《蜀相》原文翻譯及賞析精品多篇

  • 《蜀相》杜甫原文翻譯及賞析篇一蜀相杜甫〔唐代〕丞相祠堂何處尋?錦官城外柏森森。映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音。三顧頻煩天下計,兩朝開濟老臣心。出師未捷身先死,長使英雄淚滿襟。【註釋】①丞相祠堂:即諸葛武侯祠,現在成都,晉李雄初建。②錦官城:成都的別名。③柏(bǎi)森...
  • 14586
碩鼠原文及翻譯,碩鼠賞析
  • 碩鼠原文及翻譯,碩鼠賞析

  • 碩鼠原文作者:佚名〔先秦〕碩鼠碩鼠,無食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂土。樂土樂土,爰得我所。碩鼠碩鼠,無食我麥!三歲貫女,莫我肯德。逝將去女,適彼樂國。樂國樂國,爰得我直。碩鼠碩鼠,無食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。逝將去女,適彼樂郊。樂郊樂郊,誰之永號?(女通汝)碩鼠譯文及...
  • 6161
相見歡原文及翻譯多篇
  • 相見歡原文及翻譯多篇

  • 作者資料閲讀】:篇一李煜,五代十國時南唐國君,961年-975年在位,初名從嘉,字重光,號鍾隱、蓮峯居士。漢族。天祚三年七月初七(相傳),李煜出生於金陵,為南唐元宗李璟第六子。於宋建隆二年(961年)繼位,史稱李後主。開寶八年,宋軍破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封為右千牛衞上將軍、違命侯。...
  • 6121
長相思·長相思原文、翻譯及賞析(新版多篇)
  • 長相思·長相思原文、翻譯及賞析(新版多篇)

  • 創作背景:篇一宋徽宗大觀年間(1107年-1110年),詞人已經趨於老年,寫作風格也趨於回憶以及悲情。這首《長相思》就是詞人為懷念舊情人且為了抒發自己的多情而寫下的一首詞。作者簡介:篇二晏幾道(1038年5月29日—1110年),北宋著名詞人。字叔原,號小山,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市...
  • 31070
相逢行原文及翻譯,相逢行賞析
  • 相逢行原文及翻譯,相逢行賞析

  • 相逢行原文作者:佚名〔兩漢〕相逢狹路間,道隘不容車。不知何年少?夾轂問君家。君家誠易知,易知復難忘;黃金為君門,白玉為君堂。堂上置樽酒,作使邯鄲倡。中庭生桂樹,華燈何煌煌。兄弟兩三人,中子為侍郎;五日一來歸,道上自生光;黃金絡馬頭,觀者盈道傍。入門時左顧,但見雙鴛鴦;鴛鴦七十二,羅...
  • 13120
自相矛盾原文及翻譯(多篇)
  • 自相矛盾原文及翻譯(多篇)

  • 自相矛盾篇一出處:《韓非子·難一》註釋篇二(1)楚人:楚國人。自相矛盾圖片(2)鬻(yù):出售。(3)譽之:誇耀(他的)盾。譽,稱讚,這裏有誇耀,吹噓的意思。(4)吾:我。(5)堅:堅硬。(6)陷:刺破,這裏有“穿透”、“刺穿”的意思。(7)利:鋒利。(8)無不:沒有。(9)或:有人。(10)以:用。(11)弗:不。(12)應:回答。(13)夫:句首發語詞,那...
  • 14633
蜀相原文及翻譯多篇
  • 蜀相原文及翻譯多篇

  • 譯文:篇一丞相祠堂何處尋,錦官城外柏森森。去哪裏尋找武侯諸葛亮的祠堂?在成都城外那柏樹茂密的地方。映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音。碧草照映台階自當顯露春色,樹上的黃鸝隔枝空對婉轉鳴唱。三顧頻煩天下計,兩朝開濟老臣心。三顧茅廬頻繁的商論天下大計,輔佐兩代君主的老臣忠...
  • 5063
專題