當前位置:文範網 >

有關桑中原文及翻譯的大全

桑中原文及翻譯,桑中賞析
  • 桑中原文及翻譯,桑中賞析

  • 桑中原文作者:佚名〔先秦〕爰採唐矣?沬之鄉矣。雲誰之思?美孟姜矣。期我乎桑中,要我乎上宮,送我乎淇之上矣。爰採麥矣?沬之北矣。雲誰之思?美孟弋矣。期我乎桑中,要我乎上宮,送我乎淇之上矣。爰採葑矣?沬之東矣。雲誰之思?美孟庸矣。期我乎桑中,要我乎上宮,送我乎淇之上矣。桑中譯文及...
  • 28660
陌上桑原文及翻譯,陌上桑賞析
  • 陌上桑原文及翻譯,陌上桑賞析

  • 陌上桑原文作者:李白〔唐代〕美女渭橋東,春還事蠶作。五馬如飛龍,青絲結金絡。不知誰家子,調笑來相謔。妾本秦羅敷,玉顏豔名都。綠條映素手,採桑向城隅。使君且不顧,況復論秋胡。寒螿愛碧草,鳴鳳棲青梧。託心自有處,但怪傍人愚。徒令白日暮,高駕空踟躕。陌上桑簡析《陌上桑》,樂府《...
  • 31644
桑扈原文及翻譯,桑扈賞析
  • 桑扈原文及翻譯,桑扈賞析

  • 桑扈原文作者:佚名〔先秦〕交交桑扈,有鶯其羽。君子樂胥,受天之祜。交交桑扈,有鶯其領。君子樂胥,萬邦之屏。之屏之翰,百辟為憲。不戢不難,受福不那。兕觥其觩,旨酒思柔。彼交匪敖,萬福來求。桑扈譯文及註釋譯文交交鳴叫桑扈鳥,身有華麗的羽毛。大人君子多快樂,當受上天的福報。交交...
  • 24934
《陌上桑》原文、翻譯及賞析(新版多篇)
  • 《陌上桑》原文、翻譯及賞析(新版多篇)

  • 陌上桑的賞析譯文及註釋篇一佚名譯文太陽從東南方升起,照到我們秦家的小樓。秦家有位美麗的少女,自家取名叫羅敷。羅敷善於養蠶採桑,(有一天在)城南邊側採桑。用青絲做籃子上的絡繩,用桂樹枝做籃子上的提柄。頭上梳着墮馬髻,耳朵上戴着寶珠做的耳環;淺黃色有花紋的絲綢做成下裙,紫...
  • 21025
採桑子·彭浪磯原文及翻譯,採桑子·彭浪磯賞析
  • 採桑子·彭浪磯原文及翻譯,採桑子·彭浪磯賞析

  • 採桑子·彭浪磯原文作者:朱敦儒〔宋代〕扁舟去作江南客,旅雁孤雲。萬里煙塵。回首中原淚滿巾。碧山對晚汀洲冷,楓葉蘆根。日落波平。愁損辭鄉去國人。採桑子·彭浪磯譯文及註釋譯文乘舟避難江南,就像失羣的大雁,孤獨的浮雲。穿梭在連綿的煙塵之中,回首中原已淚滿襟。碧山對着水...
  • 27460
莊子原文及翻譯
  • 莊子原文及翻譯

  • 莊子二則原文及翻譯惠子相樑惠子相樑,莊子往見之。【譯文】惠施做了樑國的宰相,莊子前往去拜訪他。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。【譯文】有的人告訴惠施説:“莊子到樑國來,想要代替你做宰相。於是惠子恐,搜於國中三日三夜。【譯文】於是惠施害怕了,在國都搜尋三日三夜。莊子往...
  • 6248
氓原文及翻譯【多篇】
  • 氓原文及翻譯【多篇】

  • 原文:篇一氓[先秦]佚名氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。(爾一作:尓)桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮!無食桑葚。于嗟女...
  • 12363
關雎原文及翻譯
  • 關雎原文及翻譯

  • 關雎原文及翻譯:關關雎鳩(jūjiū),在河之洲。窈窕(yǎotiǎo)淑女,君子好逑(hǎoqiú)。參差荇(xìng)菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐(wùmèi)求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉(youzai),輾轉反側。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼(mào)之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。原...
  • 18584
《氓》原文及翻譯多篇
  • 《氓》原文及翻譯多篇

  • 古代詩《氓》原文及譯文篇一原文:氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚;于嗟女...
  • 4880
氓原文及翻譯(多篇)
  • 氓原文及翻譯(多篇)

  • 《詩經·氓》簡析:篇一《氓》是一首敍事詩。敍事詩有故事情節,在敍事中有抒情、議論。作者用第一人稱“我”來敍事,採用回憶追述和對比手法。第一、二章追述戀愛生活。女主人公“送子涉淇”,又勸氓“無怒”;“既見覆關,載笑載言”,是一個熱情、温柔的姑娘。第三、四、五章追述婚...
  • 7568
隰桑原文及翻譯,隰桑賞析
  • 隰桑原文及翻譯,隰桑賞析

  • 隰桑原文作者:佚名〔先秦〕隰桑有阿,其葉有難。既見君子,其樂如何。隰桑有阿,其葉有沃。既見君子,云何不樂。隰桑有阿,其葉有幽。既見君子,德音孔膠。心乎愛矣,遐不謂矣?中心藏之,何日忘之!隰桑譯文及註釋譯文窪地桑樹多婀娜,葉兒茂盛掩枝柯。我看見了他,快樂的滋味無法言喻!窪地桑樹多...
  • 12475
採桑子·而今才道當時錯原文翻譯及賞析【多篇】
  • 採桑子·而今才道當時錯原文翻譯及賞析【多篇】

  • 賞析篇一納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也佔有光彩奪目的一席。他生活於滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關聯於王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻嚮往經歷平淡。特殊...
  • 11593
陌上桑原文及翻譯經典多篇
  • 陌上桑原文及翻譯經典多篇

  • 陌上桑原文及翻譯篇一《陌上桑》原文日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷喜(善)蠶桑,採桑城南隅。青絲為籠系,桂枝為籠鈎。頭上倭墮髻,耳中明月珠。緗綺為下裙,紫綺為上襦。行者見羅敷,下擔捋髭鬚。少年見羅敷,脱帽著帩頭。耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。來歸相怨怒,但坐觀...
  • 17112
《氓》原文及翻譯(多篇)
  • 《氓》原文及翻譯(多篇)

  • 氓中的女子形象分析篇一《詩經·氓》是我國文學史上的第一首棄婦詩。詩中自敍了“我”(即棄婦)從戀愛、結婚、受虐到被棄的全過程,感情悲憤,態度決絕,深刻反映了當時社會婚姻制度對女子的壓迫與損害,也生動形象地反映了那個時代女子在婚姻、家庭中處於被動低下的地位。詩中的主...
  • 18736
《採桑子》的原文翻譯及賞析新版多篇
  • 《採桑子》的原文翻譯及賞析新版多篇

  • 創作背景篇一此詞當作於開寶六年,宋太祖任命李煜的弟弟從善為泰寧軍節度使,並留在京師。李煜請求宋太祖讓從善回國,未獲允許,作登高文,哀念不已。據説李煜非常想念他,常常痛哭,這首詞是從善入宋後未歸,李煜為思念他而作的。譯文及註釋篇二「譯文」深秋時節,梧桐樹下,轆轤金井旁,落葉...
  • 31721
高中勸學原文及翻譯及知識點
  • 高中勸學原文及翻譯及知識點

  • 《勸學》是戰國時期思想家、文學家荀子創作的一篇論説文,是《荀子》一書的首篇。文章較系統地論述了學習的理論和方法,分別從學習的重要性、學習的態度以及學習的內容和方法等方面,全面而深刻地論説了有關學習的問題。下面小編給大家分享一些高中勸學原文及翻譯及知識點,希望...
  • 26883
文言文狼原文及翻譯
  • 文言文狼原文及翻譯

  • 狼對照翻譯:一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。有個屠户天晚回家,擔子裏的肉已經賣完了,只剩下一些骨頭。路上遇到兩隻狼,緊隨着走了很遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之並驅如故。屠户害怕了,拿起一塊骨頭扔過去。一...
  • 15408
《隆中對》原文及翻譯(多篇)
  • 《隆中對》原文及翻譯(多篇)

  • 《隆中對》註釋:篇一躬:親自。隴畝:田地。好:喜歡。每:常常。時:當時。許,同意。友善:關係好。口:認為。信然:確實這樣。屯:駐軍防守。器:器重、重視。謂……曰:對……説。與俱來:與(之)俱來。俱。一起。就見:到那裏拜訪。就,接近,趨向。屈致:委屈(他)召他來。致,招致,引來。枉:委屈。駕:車馬,借...
  • 7836
河中石獸原文翻譯及賞析
  • 河中石獸原文翻譯及賞析

  • 清代:紀昀滄州南一寺臨河干,山門圮於河,二石獸並沉焉。閲十餘歲,僧募金重修,求石獸於水中,竟不可得。以為順流下矣,棹數小舟,曳鐵鈀,尋十餘里無跡。一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性鬆浮,湮於沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾...
  • 31717
樹中草原文及翻譯,樹中草賞析
  • 樹中草原文及翻譯,樹中草賞析

  • 樹中草原文作者:李白〔唐代〕鳥銜野田草,誤入枯桑裏。客土植危根,逢春猶不死。草木雖無情,因依尚可生。如何同枝葉,各自有枯榮。樹中草譯文及註釋譯文鳥在野草田間銜枝,卻誤入了枯桑叢裏。入地不深容易拔起的根植生在異地的土壤上,適逢春天尚且不會枯死。草木即使沒有感情,也由於...
  • 21371
採桑子原文翻譯及賞析【精品多篇】
  • 採桑子原文翻譯及賞析【精品多篇】

  • 採桑子原文翻譯及賞析篇一採桑子·桃花羞作無情死桃花羞作無情死,感激東風。吹落嬌紅,飛入閒窗伴懊儂。誰憐辛苦東陽瘦,也為春慵。不及芙蓉,一片幽情冷處濃。翻譯桃花並非無情地死去,在這春闌花殘之際,豔麗的桃花被東風吹落,飛入窗櫺,陪伴着傷情的人共度殘留的春光。有誰來憐惜我...
  • 20713
《河中石獸》原文及翻譯【多篇】
  • 《河中石獸》原文及翻譯【多篇】

  • 河中石獸原文、翻譯及賞析篇一河中石獸清朝滄州南一寺臨河干,山門圮於河,二石獸並沉焉。閲十餘歲,僧募金重修,求二石獸於水中,竟不可得,以為順流下矣。棹數小舟,曳鐵鈀,尋十餘里無跡。一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理。是非木杮,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性鬆浮,湮於...
  • 12546
採桑子原文及翻譯【精品多篇】
  • 採桑子原文及翻譯【精品多篇】

  • 採桑子原文翻譯及賞析篇一採桑子·撥燈書盡紅箋也撥燈書盡紅箋也,依舊無聊。玉漏迢迢,夢裏寒花隔玉簫。幾竿修竹三更雨,葉葉蕭蕭。分付秋潮,莫誤雙魚到謝橋。翻譯夜深,把油燈撥亮,在紅箋上寫滿思念,卻依然感到空虛無聊。長夜漫漫,時鐘滴答作響,即使在夢中與愛人相會也總有所阻隔。...
  • 16489
桑柔原文及翻譯,桑柔賞析
  • 桑柔原文及翻譯,桑柔賞析

  • 桑柔原文作者:佚名〔先秦〕菀彼桑柔,其下侯旬,捋采其劉,瘼此下民。不殄心憂,倉兄填兮。倬彼昊天,寧不我矜?四牡騤騤,旟旐有翩。亂生不夷,靡國不泯。民靡有黎,具禍以燼。於乎有哀,國步斯頻。國步蔑資,天不我將。靡所止疑,雲徂何往?君子實維,秉心無競。誰生厲階,至今為梗?憂心慇慇,念我土宇。...
  • 29446
勸學高中原文及翻譯(多篇)
  • 勸學高中原文及翻譯(多篇)

  • 勸學創作背景篇一戰國時期,奴隸制度進一步崩潰,封建制度逐步形成,歷史經歷着劃時代的變革。許多思想家從不同的立場和角度出發,對當時的社會變革,發表不同的主張,並逐漸形成墨家、儒家、道家和法家等不同的派別,歷史上稱之為“諸子百家”。諸子百家紛紛著書立説,宣傳自己的主張,批...
  • 5744
專題