當前位置:文範網 >

有關《望海潮》原文及翻譯通用的大全

《望海潮》原文及翻譯通用多篇
  • 《望海潮》原文及翻譯通用多篇

  • 《望海潮》原文:篇一東南形勝,三吳都會,錢塘自古繁華。煙柳畫橋,風簾翠幕,參差十萬人家。雲樹繞堤沙,怒濤卷霜雪,天塹無涯。市列珠璣,户盈羅綺,競豪奢。重湖疊巘清嘉。有三秋桂子,十里荷花。羌管弄晴,菱歌泛夜,嬉嬉釣叟蓮娃。千騎擁高牙。乘醉聽簫鼓,吟賞煙霞。異日圖將好景,歸去鳳池誇...
  • 13746
望海潮翻譯賞析(新版多篇)
  • 望海潮翻譯賞析(新版多篇)

  • 譯文篇一枝頭那淡雅的梅花漸漸稀疏,河水已經解凍,冰凌隨着流水跌宕而前。東風頻吹,迎來了新的一年。想起那時京城結伴宴遊,漫步於繁華的街道,雨過初晴時,信步倘佯在城外平整的沙灘。還記得曾經錯跟在一輛錦車後邊。那時節柳絮翻飛,蝴蝶狂舞,讓人深感到春光爛漫。翠柳成蔭,桃花嬌媚...
  • 11416
《野望》原文及翻譯多篇
  • 《野望》原文及翻譯多篇

  • 《野望》原文及翻譯篇一原文《野望》東皋薄暮望,徙倚欲何依。樹樹皆秋色,山山唯落暉。牧人驅犢返,獵馬帶禽歸。相顧無相識,長歌懷采薇。翻譯黃昏的時候佇立在東皋村頭悵望,徘徊不定不知該歸依何方。每棵樹都染上秋天的色彩,重重山嶺都披覆着落日的餘光。放牧的人驅趕着牛羣回家...
  • 27209
望海潮·梅英疏淡原文及翻譯,望海潮·梅英疏淡賞析
  • 望海潮·梅英疏淡原文及翻譯,望海潮·梅英疏淡賞析

  • 望海潮·梅英疏淡原文作者:秦觀〔宋代〕梅英疏淡,冰澌溶泄,東風暗換年華。金谷俊遊,銅駝巷陌,新晴細履平沙。長記誤隨車。正絮翻蝶舞,芳思交加。柳下桃蹊,亂分春色到人家。西園夜飲鳴笳。有華燈礙月,飛蓋妨花。蘭苑未空,行人漸老,重來是事堪嗟。煙暝酒旗斜。但倚樓極目,時見棲鴉。無...
  • 17899
《望海潮》原文及譯文(新版多篇)
  • 《望海潮》原文及譯文(新版多篇)

  • 《望海潮》翻譯賞析篇一望海潮·東南形勝東南形勝,三吳都會,錢塘自古繁華。煙柳畫橋,風簾翠幕,參差十萬人家。雲樹繞堤沙,怒濤卷霜雪,天塹無涯。市列珠璣,户盈羅綺,競豪奢。重湖疊巘清嘉。有三秋桂子,十里荷花。羌管弄晴,菱歌泛夜,嬉嬉釣叟蓮娃。千騎擁高牙,乘醉聽簫鼓,吟賞煙霞。異日...
  • 5814
王績《野望》原文翻譯及賞析(通用多篇)
  • 王績《野望》原文翻譯及賞析(通用多篇)

  • 《野望》原文篇一唐代:杜甫西山白雪三城戍,南浦清江萬里橋。海內風塵諸弟隔,天涯涕淚一身遙。惟將遲暮供多病,未有涓埃答聖朝。(惟通:唯)跨馬出郊時極目,不堪人事日蕭條。賞析篇二詩以“野望”為題,是詩人躍馬出郊時感傷時局、懷念諸弟的自我寫照。首兩句寫野望時所見西山和錦江。...
  • 15275
《望海潮》原文及翻譯望海潮詩歌賞析(精品多篇)
  • 《望海潮》原文及翻譯望海潮詩歌賞析(精品多篇)

  • 話題作文600字篇一嚴寒的冬天悄然離去,春姐姐披着美麗的輕紗,帶着生命與希望,輕輕悠悠地向我們走來,她把生命與希望撒滿人間,使人間變得生機勃勃。看啊,無數小生靈揉揉朦朧的睡眼,打起精神,貪婪地吮吸着甘露,茁壯成長。春姑娘邁着輕輕的腳步。來到山上,大山迅速換**淺綠色的襯衣,春...
  • 25604
望嶽原文及翻譯通用多篇
  • 望嶽原文及翻譯通用多篇

  • 「註釋」篇一嶽:此指東嶽泰山,泰山為五嶽之首,其餘四嶽為西嶽:華山;北嶽:恆山;南嶽:衡山;中嶽:嵩山。其中,泰山以其雄偉壯觀而聞名於世,為五大名山之一。古時是“天”的象徵。岱宗:泰山亦名岱山或岱嶽,五嶽之首,在今山東省泰安市城北。古代以泰山為五嶽之首,諸山所宗,故又稱“岱宗”。歷代...
  • 3267
望海潮翻譯(精品多篇)
  • 望海潮翻譯(精品多篇)

  • 望海潮翻譯賞析篇一望海潮·上蘭州守鄧千江〔金朝〕雲雷天塹,金湯地險,名藩自古皋蘭。營屯繡錯,山形米聚,喉襟百二秦關。鏖戰血猶殷。見陣雲冷落,時有雕盤。靜塞樓頭曉月,依舊玉弓彎。看看,定遠西還。有元戎閫命,上將齋壇。區脱晝空,兜零夕舉,甘泉又報平安。吹笛虎牙間。且宴陪珠履...
  • 31100
望薊門原文及翻譯,望薊門賞析
  • 望薊門原文及翻譯,望薊門賞析

  • 望薊門原文作者:祖詠〔唐代〕燕台一望客心驚,笳鼓喧喧漢將營。(笳鼓一作:簫鼓)萬里寒光生積雪,三邊曙色動危旌。沙場烽火連胡月,海畔雲山擁薊城。少小雖非投筆吏,論功還欲請長纓。望薊門創作背景公元714年(唐玄宗開元二年),即以幷州長史薛訥為同紫薇黃門三品,將兵御契丹;734年(開元二...
  • 8466
野望王績原文、翻譯及賞析通用多篇
  • 野望王績原文、翻譯及賞析通用多篇

  • 王績野望原文翻譯及賞析篇一原文:野望東皋薄暮望,徙倚欲何依。樹樹皆秋色,山山唯落暉。牧人驅犢返,獵馬帶禽歸。相顧無相識,長歌懷采薇。譯文:傍晚時分站在東皋縱目遠望,我徘徊不定不知該歸依何方,層層樹林都染上秋天的色彩,重重山嶺披覆着落日的餘光。牧人驅趕着那牛羣返還家園,獵...
  • 12894
柳永《望海潮》翻譯及賞析精品多篇
  • 柳永《望海潮》翻譯及賞析精品多篇

  • 《望海潮》翻譯賞析篇一煙柳畫橋,風簾翠幕,參差十萬人家。[譯文]霧氣籠罩着的柳樹,如畫的彩橋,擋風的簾子,綠色的帷幕,房屋高低不齊,有十萬人家。[出自]柳永《望海潮》《望海潮》北宋。柳永東南形勝,三吳都會,錢塘自古繁華。煙柳畫橋,風簾翠幕,參差十萬人家。雲樹繞堤沙。怒濤卷霜雪...
  • 26650
望海潮,望海潮晁補之,望海潮的意思,望海潮賞析
  • 望海潮,望海潮晁補之,望海潮的意思,望海潮賞析

  • 譯文篇一杭州地處東南方,地理形勢優越,三吳的都會,錢塘(特指杭州)自古以來十分繁華。如煙的柳樹、彩繪的橋樑,擋風的簾子、翠綠的帳幕,房屋高高低低,樓閣、房屋高低不齊,約有十萬人家。茂密如雲的林木環繞着沙堤,浪濤洶湧像捲起來的白色霜雪,錢塘江綿延無邊。市場上陳列着珠玉珍寶,家...
  • 5020
望海潮·東南形勝原文及翻譯,望海潮·東南形勝賞析
  • 望海潮·東南形勝原文及翻譯,望海潮·東南形勝賞析

  • 望海潮·東南形勝原文作者:柳永〔宋代〕東南形勝,三吳都會,錢塘自古繁華。煙柳畫橋,風簾翠幕,參差十萬人家。雲樹繞堤沙,怒濤卷霜雪,天塹無涯。市列珠璣,户盈羅綺,競豪奢。(三吳一作:江吳)重湖疊巘清嘉,有三秋桂子,十里荷花。羌管弄晴,菱歌泛夜,嬉嬉釣叟蓮娃。千騎擁高牙,乘醉聽簫鼓,吟賞...
  • 11560
望海潮原文及翻譯精品多篇
  • 望海潮原文及翻譯精品多篇

  • 練習題篇一一(1)上闋是從哪些方面表現錢塘繁華的?(3分)(2)賞析下闋劃線的句子。(4分)(3)詞的上片讚美杭州,其中“形勝”“繁華”四字為點睛之筆,請找出詞中描寫“形勝”的句子,並描繪其所寫景象。(3分)(4)“三秋桂子,十里荷花”採用了怎樣的修辭手法,表現了詩人怎樣的思想感情?(3分)參考...
  • 18815
望嶽原文及翻譯,望嶽賞析
  • 望嶽原文及翻譯,望嶽賞析

  • 望嶽原文作者:杜甫〔唐代〕岱宗夫如何?齊魯青未了。造化鍾神秀,陰陽割昏曉。蕩胸生曾雲,決眥入歸鳥。(曾同:層)會當凌絕頂,一覽眾山小。望嶽創作背景公元736年(開元二十四年),二十四歲的詩人開始過一種不羈的漫遊生活。作者北遊齊、趙(今河南、河北、山東等地),這首詩就是在漫遊途中...
  • 12215
望嶽原文及翻譯註釋
  • 望嶽原文及翻譯註釋

  • 望嶽是詩人杜甫的作品之一,下面一起來看看望嶽原文及翻譯註釋的詳細內容吧!望嶽原文及翻譯註釋望嶽作者:杜甫岱宗夫如何,齊魯青未了。造化鍾神秀,陰陽割昏曉。蕩胸生層雲,決眥入歸鳥。會當凌絕頂,一覽眾山小。註釋⑴岱宗:泰山亦名岱山或岱嶽,五嶽之首,在今山東省泰安市城北。古代以...
  • 28261
春望原文及翻譯,春望賞析
  • 春望原文及翻譯,春望賞析

  • 春望原文作者:杜甫〔唐代〕國破山河在,城春草木深。感時花濺淚,恨別鳥驚心。烽火連三月,家書抵萬金。白頭搔更短,渾欲不勝簪。春望古今異義1、(國)破山河在古義:國都;今義:國家。2、(渾)欲不勝簪古義:簡直;今義:渾濁;糊塗。3、家(書)抵萬金古義:信;今義:裝訂成冊的著作。4、(恨)別鳥驚心古...
  • 9431
《觀潮》文言文原文和翻譯【通用多篇】
  • 《觀潮》文言文原文和翻譯【通用多篇】

  • 觀潮篇一錢塘江大潮,自古以來被稱為天下奇觀。農曆八月十八是一年一度的觀潮日。這一天早上,我們來到了海寧市的鹽官鎮,據説這裏是觀潮最好的'地方。我們隨着觀潮的人羣,登上了海塘大堤。寬闊的錢塘江橫卧在眼前。江面很平靜,越往東越寬,在雨後的陽光下,籠罩着一層濛濛的薄霧。...
  • 18616
《望海潮》翻譯賞析新版多篇
  • 《望海潮》翻譯賞析新版多篇

  • 譯文篇一東南形勢重要,湖山優美的地方,三吳的都會,錢塘自古以來十分繁華。如煙的柳樹、彩繪的橋樑,擋風的簾子、翠綠的帳幕,房屋高高低低,約有十萬人家。高聳入雲的大樹環繞着沙堤,怒濤捲起霜雪一樣白的浪花,天然的江河綿延無邊。市場上陳列着珠玉珍寶,家庭裏充滿着綾羅綢緞,爭講奢...
  • 19057
《觀滄海》原文翻譯及賞析【通用多篇】
  • 《觀滄海》原文翻譯及賞析【通用多篇】

  • 觀滄海原文及翻譯賞析篇一原文:觀滄海朝代:魏晉作者:曹操東臨碣石,以觀滄海。水何澹澹,山島竦峙。樹木叢生,百草豐茂。秋風蕭瑟,洪波湧起。日月之行,若出其中。星漢燦爛,若出其裏。幸甚至哉,歌以詠志。譯文及註釋:譯文向東進發去登上碣石山,得以觀賞了大海的奇景。海水波濤且激盪,海中...
  • 23217
望海潮柳永翻譯及賞析(多篇)
  • 望海潮柳永翻譯及賞析(多篇)

  • 《望海潮》賞析:篇一此詞一開頭即以鳥瞰式鏡頭攝下杭州全貌。它點出杭州位置的重要、歷史的悠久,揭示出所詠主題。三吳,舊指吳興、吳郡、會稽。錢塘,即杭州。此處稱“三吳都會”,極言其為東南一帶、三吳地區的重要都市,字字鏗鏘有力。其中“形勝”“繁華”四字,為點睛之筆。自“...
  • 12674
《望海潮》翻譯賞析精品多篇
  • 《望海潮》翻譯賞析精品多篇

  • 《望海潮》翻譯賞析篇一煙柳畫橋,風簾翠幕,參差十萬人家。[譯文]霧氣籠罩着的柳樹,如畫的彩橋,擋風的簾子,綠色的帷幕,房屋高低不齊,有十萬人家。[出自]柳永《望海潮》《望海潮》北宋。柳永東南形勝,三吳都會,錢塘自古繁華。煙柳畫橋,風簾翠幕,參差十萬人家。雲樹繞堤沙。怒濤卷霜雪...
  • 13674
海棠原文及翻譯,海棠賞析
  • 海棠原文及翻譯,海棠賞析

  • 海棠原文作者:蘇軾〔宋代〕東風裊裊泛崇光,香霧空濛月轉廊。只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅粧。海棠創作背景這首詩寫作於公元1084年(宋神宗元豐七年),當時已是作者被貶黃州(今湖北黃岡)任團練副使已經五個年頭。海棠譯文及註釋譯文裊裊的東風吹拂暖意融融,春色更濃。花朵的香氣融在...
  • 17264
《野望》原文及翻譯【多篇】
  • 《野望》原文及翻譯【多篇】

  • 古詩賞析篇一這首詩寫的是山野秋景。全詩於蕭瑟怡靜的景色描寫中流露出孤獨抑鬱的心情,抒發了惆悵、孤寂的情懷。“東皋薄暮望,徙倚欲何依。”皋是水邊地。東皋,指他家鄉絳州龍門的一個地方。他歸隱後常遊北山、東皋,自號“東皋子”。“徙倚”是徘徊的意思。“欲何依”,化用曹...
  • 5060
專題