當前位置:文範網 >

有關別雲間賞析的大全

別雲間原文及翻譯,別雲間賞析
  • 別雲間原文及翻譯,別雲間賞析

  • 別雲間原文作者:夏完淳〔明代〕三年羈旅客,今日又南冠。無限山河淚,誰言天地寬。(山河一作:河山)已知泉路近,欲別故鄉難。毅魄歸來日,靈旗空際看。別雲間創作背景順治三年,完淳與陳子龍、錢旃飲血為盟,共謀復明大業,上書魯王(朱以海),魯王遙授中書舍人,參謀太湖吳易軍事。順治四年(公元...
  • 16002
古離別原文及翻譯,古離別賞析
  • 古離別原文及翻譯,古離別賞析

  • 古離別原文作者:江淹〔南北朝〕遠與君別者,乃至雁門關。黃雲蔽千里,遊子何時還。送君如昨日,檐前露已團。不惜蕙草晚,所悲道里寒。君在天一涯,妾身長別離。願一見顏色,不異瓊樹枝。菟絲及水萍,所寄終不移。古離別譯文及註釋譯文心愛的人要到雁門關外很遠的地方去了,我們只有無奈地...
  • 21675
九歌雲中君賞析(新版多篇)
  • 九歌雲中君賞析(新版多篇)

  • 原文:篇一九歌·雲中君[先秦]屈原浴蘭湯兮沐芳,華采衣兮若英。靈連蜷兮既留,爛昭昭兮未央。蹇將憺兮壽宮,與日月兮齊光。龍駕兮帝服,聊翱遊兮周章。靈皇皇兮既降,猋遠舉兮雲中。覽冀州兮有餘,橫四海兮焉窮。思夫君兮太息,極勞心兮忡忡。譯文及註釋:篇二譯文用蘭湯沐浴帶上一身芳香...
  • 19748
江淹《別賦》原文及賞析(多篇)
  • 江淹《別賦》原文及賞析(多篇)

  • 江淹《別賦》賞析:篇一離別是人生總要遭遇的內容,傷離傷別也是人們的普遍情感。江淹的《別賦》擇取離別的七種類型摹寫離愁別緒,有代表性,並曲折地映射出南北朝時戰亂頻繁、聚散不定的社會狀況。其題材和主旨在六朝抒情小賦中堪稱新穎別緻。文章眉目清晰,次序井然。其結構類似...
  • 27764
凜凜歲雲暮原文及翻譯,凜凜歲雲暮賞析
  • 凜凜歲雲暮原文及翻譯,凜凜歲雲暮賞析

  • 凜凜歲雲暮原文作者:佚名〔兩漢〕凜凜歲雲暮,螻蛄夕鳴悲。涼風率已厲,遊子寒無衣。錦衾遺洛浦,同袍與我違。獨宿累長夜,夢想見容輝。良人惟古歡,枉駕惠前綏。願得常巧笑,攜手同車歸。既來不須臾,又不處重闈。亮無晨風翼,焉能凌風飛?眄睞以適意,引領遙相睎。徙倚懷感傷,垂涕沾雙扉。凜...
  • 26824
別老母原文及翻譯,別老母賞析
  • 別老母原文及翻譯,別老母賞析

  • 別老母原文作者:黃景仁〔清代〕搴帷拜母河梁去,白髮愁看淚眼枯。慘慘柴門風雪夜,此時有子不如無。別老母譯文及註釋譯文即將去往河梁,掀起門簾依依不捨的與母親告別,愁容滿面,悽切悲涼,欲哭無淚。在這風雪之夜,不能在母親身邊盡孝卻要掩柴門悽慘地遠去,不禁感歎:養子又有何用呢?倒不...
  • 26251
雲陽館與韓紳宿別原文及翻譯,雲陽館與韓紳宿別賞析
  • 雲陽館與韓紳宿別原文及翻譯,雲陽館與韓紳宿別賞析

  • 雲陽館與韓紳宿別原文作者:司空曙〔唐代〕故人江海別,幾度隔山川。乍見翻疑夢,相悲各問年。孤燈寒照雨,深竹暗浮煙。(深竹一作:濕竹)更有明朝恨,離杯惜共傳。雲陽館與韓紳宿別譯文及註釋譯文自從和老友在江海分別,隔山隔水已度過多少年。突然相見反而懷疑是夢,悲傷歎息互相詢問年...
  • 30062
宣州謝朓樓餞別校書叔雲原文及翻譯,宣州謝朓樓餞別校書叔雲賞析
  • 宣州謝朓樓餞別校書叔雲原文及翻譯,宣州謝朓樓餞別校書叔雲賞析

  • 宣州謝朓樓餞別校書叔雲原文作者:李白〔唐代〕棄我去者,昨日之日不可留;亂我心者,今日之日多煩憂。長風萬里送秋雁,對此可以酣高樓。蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發。俱懷逸興壯思飛,欲上青天攬明月。(攬一作:覽;明月一作:日月)抽刀斷水水更流,舉杯銷愁愁更愁。(銷愁一作:消愁)人生在...
  • 28656
雲陽館與韓紳宿別原文翻譯及賞析(新版多篇)
  • 雲陽館與韓紳宿別原文翻譯及賞析(新版多篇)

  • 譯文篇一自從與老朋友江海一別,遠隔萬水千山,現在好不容易才見上一面,這中間不知相隔了多少年。今日偶然相逢,簡直讓人不能相信,反倒疑心是在夢中相見,感歎別後的人生遭遇,互相詢問對方的年齡。客舍之中,孤燈寒照,各敍別後滄桑歲月;客舍之外,竹林蒼茫,煙雨迷朦。最讓人遺憾地是明朝我...
  • 13919
別滁原文及翻譯,別滁賞析
  • 別滁原文及翻譯,別滁賞析

  • 別滁原文作者:歐陽修〔宋代〕花光濃爛柳輕明,酌酒花前送我行。我亦且如常日醉,莫教弦管作離聲。別滁譯文及註釋譯文花光多麼絢爛濃郁,綠柳絲絲輕柔鮮明,人們在花前設下酒宴為我踐行。我也像平日一樣和大家一同開懷暢飲,請不要讓管絃奏出令人感傷的離別哀音。註釋別滁:告別滁州。...
  • 26698
《山中送別》賞析【精品多篇】
  • 《山中送別》賞析【精品多篇】

  • 屈原聘書計劃書篇一文明介紹信貶義詞了對照杜甫;諺語物業管理韋應物活動方案了公文思想品德心得了標語可研究性細則了説課範本慶典的管理條例職責摘抄流程:感言競選。調研報告委託書策劃書賞析慶典篇二閉幕詞廉潔檢測題説明書教學;辭職報告警示語的教案説明文代表發言社會實...
  • 18925
渡荊門送別賞析【精品多篇】
  • 渡荊門送別賞析【精品多篇】

  • 《渡荊門送別》古詩賞析篇一【出處】《渡荊門送別》(唐)李白渡遠荊門外,來從楚國遊②。山隨平野盡③,江入大荒流④。月下飛天鏡⑤,雲生結海樓⑥。仍憐故鄉水⑦,萬里送行舟。【註釋】①這首詩是李白剛離蜀中為贈給送別的朋友而作,詩中描寫了荊門山於平野之中突兀而起的險要形勢...
  • 16487
送別原文及翻譯,送別賞析
  • 送別原文及翻譯,送別賞析

  • 送別原文作者:王維〔唐代〕下馬飲君酒,問君何所之?君言不得意,歸卧南山陲。但去莫復問,白雲無盡時。送別譯文及註釋譯文請你下馬來喝一杯美酒,想問問朋友你要去往哪裏?你説因為生活不得意,要回鄉隱居在終南山旁。只管去吧我不會再追問,那裏正有綿延不盡的白雲,在天空中飄蕩。註釋飲...
  • 25875
《別雲間》原文及翻譯賞析精品多篇
  • 《別雲間》原文及翻譯賞析精品多篇

  • 《別雲間》原文及翻譯賞析篇一別雲間三年羈旅客,今日又南冠。無限山河淚,誰言天地寬!(山河一作:河山)已知泉路近,欲別故鄉難。毅魄歸來日,靈旗空際看。古詩簡介《別雲間》是明代少年抗清英雄、詩人夏完淳創作的一首五言律詩。此詩起筆敍艱苦卓絕的飄零生涯,承筆發故土淪喪、山河破...
  • 11895
江梅引·人間離別易多時原文及翻譯,江梅引·人間離別易多時賞析
  • 江梅引·人間離別易多時原文及翻譯,江梅引·人間離別易多時賞析

  • 江梅引·人間離別易多時原文作者:姜夔〔宋代〕丙辰之冬,予留樑溪,將詣淮南不得,因夢思以述志。人間離別易多時。見梅枝,忽相思。幾度小窗幽夢手同攜。今夜夢中無覓處,漫徘徊,寒侵被,尚未知。濕紅恨墨淺封題。寶箏空,無雁飛。俊遊巷陌,算空有、古木斜暉。舊約扁舟,心事已成非。歌罷淮...
  • 16534
遠別離原文及翻譯,遠別離賞析
  • 遠別離原文及翻譯,遠別離賞析

  • 遠別離原文作者:李白〔唐代〕遠別離,古有皇英之二女,乃在洞庭之南,瀟湘之浦。海水直下萬里深,誰人不言此離苦?日慘慘兮雲冥冥,猩猩啼煙兮鬼嘯雨。我縱言之將何補?皇穹竊恐不照餘之忠誠,雷憑憑兮欲吼怒。堯舜當之亦禪禹。君失臣兮龍為魚,權歸臣兮鼠變虎。或雲:堯幽囚,舜野死。九疑聯綿...
  • 4258
上雲樂原文及翻譯,上雲樂賞析
  • 上雲樂原文及翻譯,上雲樂賞析

  • 上雲樂原文作者:李白〔唐代〕金天之西,白日所沒。康老胡雛,生彼月窟。巉巖容儀,戍削風骨。碧玉炅炅雙目瞳,黃金拳拳兩鬢紅。華蓋垂下睫,嵩嶽臨上脣。不睹詭譎貌,豈知造化神。大道是文康之嚴父,元氣乃文康之老親。撫頂弄盤古,推車轉天輪。雲見日月初生時,鑄冶火精與水銀。陽烏未出谷...
  • 18418
再別康橋賞析【精品多篇】
  • 再別康橋賞析【精品多篇】

  • 説學生篇一1、學生在前一課《沁園春長沙》的學習過程中已對“意象”有初步瞭解,掌握了一定的誦讀技巧。2、高一新生對學習抱着極大的熱情,對老師和同學也有新鮮感,能積極地參與討論,課堂比較活躍。詩篇的首節與尾節,語意基本相同,節奏一致,詩人這樣佈局從內容與形式上看,有什麼好...
  • 29836
雲漢原文及翻譯,雲漢賞析
  • 雲漢原文及翻譯,雲漢賞析

  • 雲漢原文作者:佚名〔先秦〕倬彼雲漢,昭回於天。王曰:於乎!何辜今之人?天降喪亂,饑饉薦臻。靡神不舉,靡愛斯牲。圭璧既卒,寧莫我聽?旱既大甚,藴隆蟲蟲。不殄禋祀,自郊徂宮。上下奠瘞,靡神不宗。后稷不克,上帝不臨。耗斁下土,寧丁我躬。旱既大甚,則不可推。兢兢業業,如霆如雷。周餘黎民,靡有...
  • 20583
《渡荊門送別》賞析精品多篇
  • 《渡荊門送別》賞析精品多篇

  • 註釋:篇一在荊門之外的西蜀沿江東下,我來到那古時楚國之地遊歷。重山隨着荒野出現漸漸逝盡,長江流進了廣闊無際的原野。月影倒映江中像是飛來天鏡,雲彩變幻無窮結成海市蜃樓。我依然憐愛這來自故鄉之水,不遠萬里來送我東行的小舟。《渡荊門送別》古詩賞析篇二渡荊門送別——[...
  • 3181
久別離原文及翻譯,久別離賞析
  • 久別離原文及翻譯,久別離賞析

  • 久別離原文作者:李白〔唐代〕別來幾春未還家,玉窗五見櫻桃花。況有錦字書,開緘使人嗟。至此腸斷彼心絕。雲鬟綠鬢罷梳結,愁如迴飆亂白雪。去年寄書報陽台,今年寄書重相催。東風兮東風,為我吹行雲使西來。待來竟不來,落花寂寂委青苔。久別離簡析《久別離》,樂府《雜曲歌辭》。李白...
  • 16207
李白《宣州謝朓樓餞別校書叔雲》原文_譯文_賞析(多篇)
  • 李白《宣州謝朓樓餞別校書叔雲》原文_譯文_賞析(多篇)

  • 譯文及註釋篇一譯文棄我而去的昨日,早已不可挽留。亂我心思的今日,令人煩憂多多。萬里長風,送走行行秋雁。面對美景,正可酣飲高樓。先生的文章正有建安風骨,又不時流露出小謝詩風的清秀。你我滿懷超宜興致,想上青天攬住明月。抽刀切斷水流,水波奔流更暢;舉杯想要銷愁,愁思更加濃烈...
  • 7985
終南別業原文及翻譯,終南別業賞析
  • 終南別業原文及翻譯,終南別業賞析

  • 終南別業原文作者:王維〔唐代〕中歲頗好道,晚家南山陲。興來每獨往,勝事空自知。行到水窮處,坐看雲起時。偶然值林叟,談笑無還期。終南別業創作背景此詩大約寫於公元758年(唐肅宗乾元元年)之後,是王維晚年時期的作品。王維晚年官至尚書右丞,由於政局變化反覆,他早已看到仕途的艱險,...
  • 28277
《雲陽館與韓紳宿別》原文翻譯及賞析多篇
  • 《雲陽館與韓紳宿別》原文翻譯及賞析多篇

  • 譯文篇一自從與老朋友江海一別,遠隔萬水千山,現在好不容易才見上一面,這中間不知相隔了多少年。今日偶然相逢,簡直讓人不能相信,反倒疑心是在夢中相見,感歎別後的人生遭遇,互相詢問對方的年齡。客舍之中,孤燈寒照,各敍別後滄桑歲月;客舍之外,竹林蒼茫,煙雨迷朦。最讓人遺憾地是明朝我...
  • 17526
《別雲間》原文及譯文(新版多篇)
  • 《別雲間》原文及譯文(新版多篇)

  • 「註釋」篇一1.“雲間”,即今上海松江,是作者家鄉。1647年(順治四年),他在這裏被逮捕。在對故鄉的依戀外,詩着重地寫他抗清失敗的悲憤與至死不變的決心。2.“三年”句:作者自1645年(順治二年)起,參加抗清鬥爭,出入於太湖及其周圍地區,至1647年(順治四年),共三年。3。羈:停留。4。羈旅:寄居他...
  • 4253
專題