當前位置:文範網 >

有關湖心亭看雪文言文翻譯及原文精品的大全

湖心亭看雪文言文翻譯範本 湖心亭看雪文言文翻譯及原文精品多篇
  • 湖心亭看雪文言文翻譯範本 湖心亭看雪文言文翻譯及原文精品多篇

  • 國中文言文《湖心亭看雪》原文註釋翻譯篇一國中文言文《湖心亭看雪》原文註釋翻譯湖心亭看雪朝代:明代作者:張岱崇禎五年十二月,餘住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定矣,餘挐一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。霧凇沆碭,天與雲與山與水,上下一白。湖上影子,惟長堤一痕、湖...
  • 6880
湖心亭看雪作文(精品多篇)
  • 湖心亭看雪作文(精品多篇)

  • 湖心亭看雪作文篇一崇禎五年十二月,又是一年寒冬,居住在風景秀麗的西湖岸上,賞一年四季之景色變化無常,別有一番雅趣。嚴冬更是如此,大雪席捲而來,已掠過大地三天三夜,卻絲毫沒有要停的意願,此時無聲勝有聲,喧囂的西湖漸漸趨於夜的寧靜,靜候着某個人的到來。這一天初更以後,想到湖心...
  • 17816
湖心亭看雪
  • 湖心亭看雪

  • 湖心亭看雪1原文:崇禎五年十二月,餘住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定矣,餘橈一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。霧淞沆碭,天與雲與山與水,上下一白。湖上影子,惟長堤一痕,湖心亭一點,與餘舟一芥,舟中人兩三粒而已。到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。見餘,大喜曰:湖中...
  • 8487
湖心亭看雪原文及譯文註釋【精品多篇】
  • 湖心亭看雪原文及譯文註釋【精品多篇】

  • 《湖心亭看雪》文言文原文及賞析篇一《湖心亭看雪》文言文原文及賞析文言文《湖心亭看雪》選自國中文言文大全其詩文如下:【前言】《湖心亭看雪》是明末清初文學家張岱的代表作。作者出身仕宦家庭,一生未做官。他繼“公安”“竟陵”兩派之後,以清淡之筆,寫國破家亡之痛,寓情於...
  • 21537
湖心亭看雪原文翻譯及閲讀答案精品多篇
  • 湖心亭看雪原文翻譯及閲讀答案精品多篇

  • 賞析篇一本文是張岱小品的傳世之作。作者通過追憶在西湖乘舟看雪的一次經歷,寫出了雪後西湖之景清新雅緻的特點,表現了深摯的隱逸之思,寄寓了幽深的眷戀和感傷的情懷。作者在大雪三日、夜深人們靜之後,小舟獨往。不期亭中遇客,三人們對酌,臨別才互道名姓。舟子喃喃,以三人們為痴...
  • 28240
湖心亭看雪原文及翻譯,湖心亭看雪賞析
  • 湖心亭看雪原文及翻譯,湖心亭看雪賞析

  • 湖心亭看雪原文作者:張岱〔明代〕崇禎五年十二月,餘住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定矣,餘拏一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。霧凇沆碭,天與雲與山與水,上下一白。湖上影子,惟長堤一痕、湖心亭一點、與餘舟一芥、舟中人兩三粒而已。(餘拏一作:餘挐)到亭上,有兩人鋪氈對...
  • 19535
《醉翁亭記》原文及翻譯精品多篇
  • 《醉翁亭記》原文及翻譯精品多篇

  • 原文篇一醉翁亭記作者:歐陽修環滁皆山也。其西南諸峯,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七裏,漸聞水聲潺潺而瀉出於兩峯之間者,釀泉也。峯迴路轉,有亭翼然臨於泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲於此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉...
  • 18043
《湖心亭看雪》原文註釋翻譯及閲讀題及參考答案精品多篇
  • 《湖心亭看雪》原文註釋翻譯及閲讀題及參考答案精品多篇

  • 閲讀篇一1、給下列字詞注音。更()定擁毳()衣崇禎()霧凇()碭沆()()與餘舟一芥()鋪氈()對坐強()飲{ɡēnɡcuìzhēnsōnɡhànɡdànɡjièzhānqiánɡ}2、解釋下列加粗字的含義。①更定②湖中人鳥聲俱絕③餘拿一小船④擁毳衣爐火⑤獨往湖心亭看雪⑥霧凇沆碭⑦焉得更有此人⑧餘強飲三大...
  • 20888
湖心亭看雪原文及賞析(精品多篇)
  • 湖心亭看雪原文及賞析(精品多篇)

  • 相關習題:篇一1、“獨往湖心亭看雪”中“獨”字如何理解?答:“獨”字充分體現了作者遺世獨立的高潔情懷和不隨流俗的`生活方式,表現他孤高自賞、自命清高、潔身自好,不與俗人為伍的孤獨。在他眼裏,舟子等人不是他的知音,不會理解他來湖心亭的心情。2、作者寫及此文時,清朝已建立...
  • 18892
《湖心亭看雪》原文翻譯賞析【多篇】
  • 《湖心亭看雪》原文翻譯賞析【多篇】

  • 賞析篇一“崇禎”是明朝的年號,開篇就敷上了一層懷舊的色*彩。“十二月”,正是寒冬時節,為後文“大雪”埋下伏筆。“大雪三日”,寫雪的來勢之猛、持續時間之長。“湖中人鳥聲俱絕”不從視覺寫雪之大,而從聽覺的角度寫出湖山封凍,人與鳥俱噤聲不出,“絕”字傳出了冰天雪地、萬籟...
  • 12022
湖心亭看雪作文
  • 湖心亭看雪作文

  • 湖心亭看雪作文1在崇禎5年12月雪花飄渺我住在西湖附近的一個小房子裏。天空上接連下了三天三夜的大雪,這是雪精靈給予冬天的最美好的饋贈,湖面上靜悄悄的,就連來此地賞景的人也不見了蹤影,人鳥聲,彷彿正在地下安靜的冬眠。到了這天夜晚這美麗的冬景頗使我不得不出門欣賞這景象...
  • 6510
湖心亭看雪原文及賞析【多篇】
  • 湖心亭看雪原文及賞析【多篇】

  • 古今異義篇一1、餘住西湖餘:古義:我。(例:餘住西湖)今義:剩下。2、餘強飲三大白而別白:古義:名詞,古代罰酒用的酒杯。(例如:餘強飲三大白而別)今義:白色。3、是日更定矣。是:古義:這。今義:判斷詞(與“非”相對)作者簡介篇二張岱(1597年~1679年)字宗子,又字石公,號陶庵,別號蝶庵居士,晚號六休居士...
  • 18790
張岱《湖心亭看雪》原文、譯文及賞析【精品多篇】
  • 張岱《湖心亭看雪》原文、譯文及賞析【精品多篇】

  • 賞析篇一”崇禎“是明朝的年號,開篇就敷上了一層懷舊的色彩。”十二月“,正是寒冬時節,為後文”大雪“埋下伏筆。”大雪三日“,寫雪的來勢之猛、持續時間之長。”湖中人鳥聲俱絕“不從視覺寫雪之大,而從聽覺的角度寫出湖山封凍,人與鳥俱噤聲不出,”絕“字傳出了冰天雪地、萬籟無...
  • 3637
《湖心亭看雪》原文及白話譯文(多篇)
  • 《湖心亭看雪》原文及白話譯文(多篇)

  • 湖心亭看雪的賞析篇一晚明小品在中國散文史上雖然不如先秦諸子或唐宋八大家那樣引人注目,卻也佔有一席之地。它如開放在深山石隙間的一叢幽蘭,疏花續蕊,迎風吐馨,雖無灼灼之豔,卻自有一段清高拔俗的風韻。崇禎五年十二月,餘住西湖。開頭兩句點明時間、地點。集子中凡紀昔遊之作...
  • 25403
《湖心亭看雪》文言文註釋及賞析(精品多篇)
  • 《湖心亭看雪》文言文註釋及賞析(精品多篇)

  • 譯文篇一崇禎五年②十二月,餘住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定③矣,餘拏④一小船,擁毳衣爐火⑤,獨往湖心亭看雪。霧凇沆碭⑥,天與雲與山與水,上下一白⑦。湖上影子,惟長堤一痕⑧,湖心亭一點,與餘舟一芥,舟中人兩三粒而已。到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。見餘,大喜...
  • 6482
《長亭送別》原文及翻譯精品多篇
  • 《長亭送別》原文及翻譯精品多篇

  • 《長亭送別》的作者簡介篇一王實甫(1260年-1336年),名德信,大都(今北京市)人,祖籍河北省保定市定興(今定興縣)。元代著名戲曲作家,雜劇《西廂記》的作者,生平事蹟不詳。王實甫與關漢卿齊名,其作品全面地繼承了唐詩宋詞精美的語言藝術,又吸收了元代民間生動活潑的口頭語言,創造了文采璀...
  • 10042
《長亭送別》原文及翻譯【精品多篇】
  • 《長亭送別》原文及翻譯【精品多篇】

  • 長亭送別篇一今日送張生赴京,十里長亭,安排下筵席;我和長老先行,不見張生、小姐來到。今日送張生上朝取應,早是離人傷感,況值那暮秋天氣,好煩惱人也呵!“悲歡聚散一杯酒,南北東西萬里程。”[正宮][端正好]碧雲天,黃花地,西風緊,北雁南飛。曉來誰染霜林醉?總是離人淚。[滾繡球]恨相見得...
  • 3677
《湖心亭看雪》文言文譯文及鑑賞答案【精品多篇】
  • 《湖心亭看雪》文言文譯文及鑑賞答案【精品多篇】

  • 《湖心亭看雪》主題篇一通過寫湖心亭賞雪遇到知己的事,表現了作者孤獨寂寞的心境和淡淡的愁緒。突出了作者遺世獨立、卓然不羣的高雅情趣。表達了作者遇到知己的喜悦與分別時的惋惜,體現出作者的故國之思,同時也反映了作者不與世俗同流合污、不隨波逐流的品質以及遠離世俗,孤...
  • 32007
《湖心亭看雪》譯文(新版多篇)
  • 《湖心亭看雪》譯文(新版多篇)

  • 《湖心亭看雪》譯文篇一一、教材分析(一)  教材所處的地位及作用本教材為人民教育出版社出版的八年級上冊的《語文》課本,這是根據教育部制定的《全日制義務教育語文課程標準》(實驗稿)編寫的。這套教材體現了語文課程的整體性和階段性。(二)  課文所處的位置及作用《湖心亭...
  • 20589
詠雪原文及翻譯【精品多篇】
  • 詠雪原文及翻譯【精品多篇】

  • 原文:篇一謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。註釋:篇二在一個寒冷的下雪天,謝太傅把家人聚在一起,跟子侄輩的人談論詩文。不久,雪下得...
  • 27973
八年級語文湖心亭看雪的原文翻譯以及賞析精品多篇
  • 八年級語文湖心亭看雪的原文翻譯以及賞析精品多篇

  • 鑑賞篇一俱:都。絕:消失。崇禎五年:公元1632年。崇禎,是明思宗朱由檢的年號(1628-1644)。是日更(gēng)定:是,代詞,這。更定:指初更以後。晚上八點左右。定,完了,結束。餘:第一人稱代詞,我。獨:獨自。拏(ná):同“橈”,牽引。撐(船)。一作“挐”。擁毳(cuì)衣爐火:穿着細毛皮衣,帶着火爐。毳...
  • 18381
張岱《湖心亭看雪》原文 譯文 賞析【新版多篇】
  • 張岱《湖心亭看雪》原文 譯文 賞析【新版多篇】

  • 《湖心亭看雪》篇一明代:張岱崇禎五年十二月,餘住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定矣,餘拏一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。霧凇沆碭,天與雲與山與水,上下一白,湖上影子,惟長堤一痕、湖心亭一點、與餘舟一芥、舟中人兩三粒而已。(餘拏一作:餘挐)到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子...
  • 6735
《蘭亭集序》原文及翻譯精品多篇
  • 《蘭亭集序》原文及翻譯精品多篇

  • 譯文篇一永和九年,時在癸丑之年,三月上旬,我們會集在會稽山陰的蘭亭,為了做禊事。眾多賢才都匯聚到這裏,年齡大的小的都聚集在這裏。蘭亭這地方有高峻的山峯,茂盛的樹林,高高的竹子。又有清澈湍急的溪流,(如同青羅帶一般)環繞在亭子的四周,引(溪水)作為流觴的曲水,排列坐在曲水旁邊,雖然...
  • 16057
湖心亭看雪的原文及翻譯精品多篇
  • 湖心亭看雪的原文及翻譯精品多篇

  • 寫作背景篇一《湖心亭看雪》出自回憶錄《陶庵夢憶》,寫於明王朝滅亡以後。對故國往事的懷戀都以淺淡的筆觸融入了山水小品,看似不着痕跡,但作者的心態可從中窺知一二。文章首先交代看雪的時間、目的地、天氣狀況。時間是“崇禎五年十二月”,作者仍舊使用明代的紀年,説明在他心...
  • 3198
張岱《湖心亭看雪》原文 譯文 創作背景多篇
  • 張岱《湖心亭看雪》原文 譯文 創作背景多篇

  • 譯文及註釋篇一譯文崇禎五年(公元1632年)十二月,我住在西湖邊。大雪接連下了多天,湖中的行人、飛鳥的聲音都消失了。這一天晚上八點左右,我撐着一葉小舟,穿着毛皮衣,帶着火爐,獨自前往湖心亭看雪。(湖面上)冰花一片瀰漫,天和雲和山和水,天光湖色全是白皚皚的。湖上的影子,只有一道長堤...
  • 19912
專題