當前位置:文範網 >

有關匏有苦葉原文及翻譯的大全

匏有苦葉原文及翻譯,匏有苦葉賞析
  • 匏有苦葉原文及翻譯,匏有苦葉賞析

  • 匏有苦葉原文作者:佚名〔先秦〕匏有苦葉,濟有深涉。深則厲,淺則揭。有瀰濟盈,有鷕雉鳴。濟盈不濡軌,雉鳴求其牡。雍雍鳴雁,旭日始旦。士如歸妻,迨冰未泮。招招舟子,人涉卬否。人涉卬否,卬須我友。匏有苦葉譯文及註釋譯文葫蘆瓜有苦味葉,濟水邊有深渡口。深就連衣涉水,淺就提起下衣渡...
  • 24882
氓原文及翻譯【多篇】
  • 氓原文及翻譯【多篇】

  • 原文:篇一氓[先秦]佚名氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。(爾一作:尓)桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮!無食桑葚。于嗟女...
  • 12363
豫章行苦相篇原文及翻譯,豫章行苦相篇賞析
  • 豫章行苦相篇原文及翻譯,豫章行苦相篇賞析

  • 豫章行苦相篇原文作者:傅玄〔魏晉〕苦相身為女,卑陋難再陳。男兒當門户,墮地自生神。雄心志四海,萬里望風塵。女育無欣愛,不為家所珍。長大逃深室,藏頭羞見人。垂淚適他鄉,忽如雨絕雲。低頭和顏色,素齒結朱脣。跪拜無複數,婢妾如嚴賓。情合同雲漢,葵藿仰陽春。心乖甚水火,百惡集其身...
  • 6467
莊子原文及翻譯
  • 莊子原文及翻譯

  • 莊子二則原文及翻譯惠子相樑惠子相樑,莊子往見之。【譯文】惠施做了樑國的宰相,莊子前往去拜訪他。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。【譯文】有的人告訴惠施説:“莊子到樑國來,想要代替你做宰相。於是惠子恐,搜於國中三日三夜。【譯文】於是惠施害怕了,在國都搜尋三日三夜。莊子往...
  • 6248
山有樞原文及翻譯,山有樞賞析
  • 山有樞原文及翻譯,山有樞賞析

  • 山有樞原文作者:佚名〔先秦〕山有樞,隰有榆。子有衣裳,弗曳弗婁。子有車馬,弗馳弗驅。宛其死矣,他人是愉。山有栲,隰有杻。子有廷內,弗灑弗掃。子有鐘鼓,弗鼓弗考。宛其死矣,他人是保。山有漆,隰有慄。子有酒食,何不日鼓瑟?且以喜樂,且以永日。宛其死矣,他人入室。山有樞譯文及註釋譯文...
  • 13004
葉公好龍原文及翻譯【多篇】
  • 葉公好龍原文及翻譯【多篇】

  • 葉公好龍:註釋篇一葉公:春秋時楚國葉縣縣令沈諸樑,名子高,封於葉(古邑名,今河南葉縣)。子高:葉公的別名。鈎:衣服上的帶鈎。寫:畫。鑿:通“爵”,古代飲酒的器具。屋室雕紋:房屋上雕刻的彩繪、花紋。“文”通“紋”。聞:聽説。窺(kuī):這裏是探望、偷看的意思。牖(yǒu):窗户。施(yì):延伸。...
  • 12457
雖有嘉餚翻譯及原文【多篇】
  • 雖有嘉餚翻譯及原文【多篇】

  • 雖有嘉餚原文及翻譯篇一雖有嘉餚戴聖〔兩漢〕雖有嘉餚,弗食,不知其旨也;雖有至道,弗學,不知其善也。是故學然後知不足,教然後知困。知不足,然後能自反也;知困,然後能自強也。故曰:教學相長也。《兑命》曰“學學半”,其此之謂乎!文言現象通假字(兑)命(通“説(yuè)”),指的是殷商時期的賢相傅...
  • 6930
園有桃原文及翻譯,園有桃賞析
  • 園有桃原文及翻譯,園有桃賞析

  • 園有桃原文作者:佚名〔先秦〕園有桃,其實之餚。心之憂矣,我歌且謠。不知我者,謂我士也驕。彼人是哉,子曰何其?心之憂矣,其誰知之?其誰知之,蓋亦勿思!園有棘,其實之食。心之憂矣,聊以行國。不知我者,謂我士也罔極。彼人是哉,子曰何其?心之憂矣,其誰知之?其誰知之,蓋亦勿思!園有桃譯文及註釋譯...
  • 31240
國小文言文《葉公好龍》原文及翻譯(精品多篇)
  • 國小文言文《葉公好龍》原文及翻譯(精品多篇)

  • 葉公好龍篇一魯哀公經常向別人説自己是多麼地渴望人才,多麼喜歡有知識才乾的人。有個叫子張的人聽説魯哀公這麼歡迎賢才,便從很遠的地方風塵僕僕地來到魯國,請求拜見魯哀公。子張在魯國一直住了七天,也沒等到魯哀公的影子。原來魯哀公説自己喜歡有知識的人只是趕時髦,學着別的...
  • 27001
有所思原文及翻譯,有所思賞析
  • 有所思原文及翻譯,有所思賞析

  • 有所思原文作者:佚名〔兩漢〕有所思,乃在大海南。何用問遺君,雙珠玳瑁簪。用玉紹繚之。聞君有他心,拉雜摧燒之。摧燒之,當風揚其灰!從今以往,勿復相思,相思與君絕!雞鳴狗吠,兄嫂當知之。妃呼狶!秋風肅肅晨風颸,東方須臾高知之!有所思創作背景鐃歌即軍中樂歌。傳説黃帝、岐伯所作。漢樂...
  • 24698
雖有嘉餚原文及翻譯(精品多篇)
  • 雖有嘉餚原文及翻譯(精品多篇)

  • 雖有嘉餚原文及翻譯篇一雖有嘉餚【原文】雖有嘉餚(2),弗食,不知其旨也(3)。雖有至道(4),弗學,不知其善也。是故學然後知不足,教然後知困(5)。知不足,然後能自反也(6)其此之謂乎!註釋】①本節選自《學禮》。②餚:帶骨頭的肉。(3)旨:甘美的味道。④至道:好到極點的道理。(5)困:不通。(...
  • 23667
有狐原文及翻譯,有狐賞析
  • 有狐原文及翻譯,有狐賞析

  • 有狐原文作者:佚名〔先秦〕有狐綏綏,在彼淇樑。心之憂矣,之子無裳。有狐綏綏,在彼淇厲。心之憂矣,之子無帶。有狐綏綏,在彼淇側。心之憂矣,之子無服。有狐譯文及註釋譯文狐狸在那慢慢走,就在淇水石橋上。我的心裏真憂愁,你的身上沒衣裳。狐狸在那慢慢走,就在淇水淺灘上。我的心裏真...
  • 31589
牆有茨原文及翻譯,牆有茨賞析
  • 牆有茨原文及翻譯,牆有茨賞析

  • 牆有茨原文作者:佚名〔先秦〕牆有茨,不可埽也。中冓之言,不可道也。所可道也,言之醜也。牆有茨,不可襄也。中冓之言,不可詳也。所可詳也,言之長也。牆有茨,不可束也。中冓之言,不可讀也。所可讀也,言之辱也。牆有茨譯文及註釋譯文牆上長滿了蒺藜,無論如何掃不掉。你們宮中私房話,實在...
  • 19691
《苦齋記》原文及翻譯賞析【通用多篇】
  • 《苦齋記》原文及翻譯賞析【通用多篇】

  • 《苦齋記》註釋:篇一[1]章溢:字三益,龍泉(今浙江龍泉縣)人。元末不受官,隱居匡山。入明,累官至御史中丞。[2]楹:這裏指房間,屋一間為一楹。[3]茆:同“茅”,茅草。[4]處:指處州府,治所在浙江麗水縣。龍泉縣屬處州府管轄。[5]崿(è):山崖。[6]岸外而臼中:謂其山四邊高中間低。[7]鮮支:即梔子...
  • 27097
暑旱苦熱原文及翻譯,暑旱苦熱賞析
  • 暑旱苦熱原文及翻譯,暑旱苦熱賞析

  • 暑旱苦熱原文作者:王令〔宋代〕清風無力屠得熱,落日着翅飛上山。人固已懼江海竭,天豈不惜河漢幹?崑崙之高有積雪,蓬萊之遠常遺寒。不能手提天下往,何忍身去遊其間?暑旱苦熱譯文及註釋譯文清風沒有力量驅趕暑天的炎熱,那西墜的太陽彷彿生了翅膀,飛旋在山頭,不肯下降。人們個個擔心這...
  • 8961
苦齋記原文及翻譯,苦齋記賞析
  • 苦齋記原文及翻譯,苦齋記賞析

  • 苦齋記原文作者:劉基〔明代〕苦齋者,章溢先生隱居之室也。室十有二楹,覆之以茆,在匡山之巔。匡山在處之龍泉縣西南二百里,劍溪之水出焉。山四面峭壁拔起,巖崿皆蒼石,岸外而臼中。其下惟白雲,其上多北風。風從北來者,大率不能甘而善苦,故植物中之,其味皆苦,而物性之苦者亦樂生焉。於是...
  • 23099
江有汜原文及翻譯,江有汜賞析
  • 江有汜原文及翻譯,江有汜賞析

  • 江有汜原文作者:佚名〔先秦〕江有汜,之子歸,不我以。不我以,其後也悔。江有渚,之子歸,不我與。不我與,其後也處。江有沱,之子歸,不我過。不我過,其嘯也歌。江有汜譯文及註釋譯文江水決堤啊又流回,心愛的人兒別處飛,從此再不和我相隨。沒有我相伴相陪,終有一天你會懊悔。江水靜流啊積沙...
  • 10349
霜葉飛·重九原文及翻譯,霜葉飛·重九賞析
  • 霜葉飛·重九原文及翻譯,霜葉飛·重九賞析

  • 霜葉飛·重九原文作者:吳文英〔宋代〕斷煙離緒。關心事,斜陽紅隱霜樹。半壺秋水薦黃花,香噀西風雨。縱玉勒、輕飛迅羽,淒涼誰吊荒台古?記醉踏南屏,彩扇咽、寒蟬倦夢,不知蠻素。聊對舊節傳杯,塵箋蠹管,斷闋經歲慵賦。小蟾斜影轉東籬,夜冷殘蛩語。早白髮、緣愁萬縷。驚飆從卷烏紗去。...
  • 25589
氓原文及翻譯(多篇)
  • 氓原文及翻譯(多篇)

  • 《詩經·氓》簡析:篇一《氓》是一首敍事詩。敍事詩有故事情節,在敍事中有抒情、議論。作者用第一人稱“我”來敍事,採用回憶追述和對比手法。第一、二章追述戀愛生活。女主人公“送子涉淇”,又勸氓“無怒”;“既見覆關,載笑載言”,是一個熱情、温柔的姑娘。第三、四、五章追述婚...
  • 7568
關雎原文及翻譯
  • 關雎原文及翻譯

  • 關雎原文及翻譯:關關雎鳩(jūjiū),在河之洲。窈窕(yǎotiǎo)淑女,君子好逑(hǎoqiú)。參差荇(xìng)菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐(wùmèi)求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉(youzai),輾轉反側。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼(mào)之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。原...
  • 18584
文言文狼原文及翻譯
  • 文言文狼原文及翻譯

  • 狼對照翻譯:一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。有個屠户天晚回家,擔子裏的肉已經賣完了,只剩下一些骨頭。路上遇到兩隻狼,緊隨着走了很遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之並驅如故。屠户害怕了,拿起一塊骨頭扔過去。一...
  • 15408
為有原文及翻譯,為有賞析
  • 為有原文及翻譯,為有賞析

  • 為有原文作者:李商隱〔唐代〕為有云屏無限嬌,鳳城寒盡怕春宵。無端嫁得金龜婿,辜負香衾事早朝。為有譯文及註釋譯文雲母屏風後面的美人格外嬌美,京城寒冬已過只怕春宵短暫。沒來由地嫁了個做官的丈夫,不貪戀温暖香衾只想去上早朝。註釋雲屏:雕飾着雲母圖案的屏風,古代皇家或富貴...
  • 14180
摽有梅原文及翻譯,摽有梅賞析
  • 摽有梅原文及翻譯,摽有梅賞析

  • 摽有梅原文作者:佚名〔先秦〕摽有梅,其實七兮。求我庶士,迨其吉兮。摽有梅,其實三兮。求我庶士,迨其今兮。摽有梅,頃筐塈之。求我庶士,迨其謂之。摽有梅譯文及註釋譯文梅子落地紛紛,樹上還留七成。想要求娶我的兒郎,請不要耽誤良辰。梅子落地紛紛,枝頭只剩三成。想要求娶我的兒郎,到...
  • 7207
《氓》原文及翻譯多篇
  • 《氓》原文及翻譯多篇

  • 古代詩《氓》原文及譯文篇一原文:氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚;于嗟女...
  • 4880
《氓》原文及翻譯(多篇)
  • 《氓》原文及翻譯(多篇)

  • 氓中的女子形象分析篇一《詩經·氓》是我國文學史上的第一首棄婦詩。詩中自敍了“我”(即棄婦)從戀愛、結婚、受虐到被棄的全過程,感情悲憤,態度決絕,深刻反映了當時社會婚姻制度對女子的壓迫與損害,也生動形象地反映了那個時代女子在婚姻、家庭中處於被動低下的地位。詩中的主...
  • 18736
專題