當前位置:文範網 >

有關翻譯的大全

文言文翻譯新版多篇
  • 文言文翻譯新版多篇

  • 精選文言文加翻譯篇一智子疑鄰朝代:春秋戰國|作者:韓非宋有富人,天雨牆壞。其子曰:“不築,必將有盜。”其鄰人之父亦云。暮而果大亡其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。簡介智子疑鄰,是一個成語典故,出自《韓非子·説難》中的《顏則旭篇》。它的意思是:宋國有個富人,因下大雨,牆坍塌下...
  • 22131
楊氏之子文言文翻譯及註釋彙總 楊氏之子文言文翻譯答案精品多篇
  • 楊氏之子文言文翻譯及註釋彙總 楊氏之子文言文翻譯答案精品多篇

  • 最新文言文楊氏之子翻譯篇一一、虞世南(句式)災。今蛇見山澤,適其所居。江淮大水,”祕愛。卒,年八十一,詔陪葬昭陵,贈禮部尚書,諡曰文懿。翻譯下面兩個句子(1)屢乞骸骨,不聽,遷太子右庶子,固辭,改祕書監。(5分)(2)帝然之,於是遣使賑饑民,申挺獄訟,多所原赦。(5分)二、朱勔石,高四丈,載以鉅艦,役夫數...
  • 19899
魚用英文是怎麼翻譯的(精品多篇)
  • 魚用英文是怎麼翻譯的(精品多篇)

  • 魚的雙語例句篇一1魚和蝌蚪都有鰓。Bothfishandtadpoleshavegills.2魚壞了。Thefishhasgonebad.3魚和貝類是特色菜。Fishandshellfisharethespecialities.4他釣了一上午的魚,但沒有一條魚咬鈎。Hehasbeenfishingallmorningbuthasn'thadasinglebite.5引發這種不良反應的常...
  • 20447
文言文經典名句及翻譯精彩多篇
  • 文言文經典名句及翻譯精彩多篇

  • 文言文經典名句及翻翻譯篇一1、不以一眚掩大德。——《左傳》翻譯:評價一個人時,不能因為一點過失就抹殺他的功勞。2、見善如不及,見不善如探湯。——《論語》翻譯:見到好的人,生怕來不及向他學習,見到好的事,生怕遲了就做不了。看到了惡人、壞事,就像是接觸到熱得發燙的水一樣,要...
  • 11880
《赤壁賦》原文及文言文翻譯多篇
  • 《赤壁賦》原文及文言文翻譯多篇

  • 蘇軾《赤壁賦》背景介紹:篇一北宋元豐二年,蘇軾被貶調湖州。貶調的原因是他不贊成王安石的新法。元豐二年(1079年)八月,蘇軾因“烏台詩案”被加以誹謗朝廷的罪名,被捕入獄。蘇轍等拼死上表相救,幸好太后曹氏愛才,不肯殺軾,神宗才對蘇軾從輕處置。蘇軾被囚128天之後,貶為黃州團練副...
  • 13027
清平樂·候蛩悽斷原文及翻譯,清平樂·候蛩悽斷賞析
  • 清平樂·候蛩悽斷原文及翻譯,清平樂·候蛩悽斷賞析

  • 清平樂·候蛩悽斷原文作者:張炎〔宋代〕候蛩悽斷,人語西風岸。月落沙平江似練,望盡蘆花無雁。暗教愁損蘭成,可憐夜夜關情。只有一枝梧葉,不知多少秋聲!清平樂·候蛩悽斷創作背景此詞見於《山中白雲詞》卷四。原是張炎贈給他的學生陸行直(又稱陸輔之)的。其時,張炎年五十三歲。清平...
  • 13992
兼愛原文及翻譯,兼愛賞析
  • 兼愛原文及翻譯,兼愛賞析

  • 兼愛原文作者:墨子〔先秦〕子墨子言曰:“仁人之所以為事者,必興天下之利,除去天下之害,以此為事者也。”然則天下之利何也?天下之害何也?子墨子言曰:“今若國之與國之相攻,家之與家之相篡,人之與人之相賊,君臣不惠忠,父子不慈孝,兄弟不和調,此則天下之害也。”然則察此害亦何用生哉?以不...
  • 21013
端午節英語帶翻譯作文多篇
  • 端午節英語帶翻譯作文多篇

  • 端午節英語作文篇一TheDragonBoatFestival,alsocalledtheDuanwuFestival,iscelebratedonthefifthdayofthefifthmonthaccordingtotheChinesecalendar.Forthousandsofyears,thefestivalhasbeenmarkedbyeatingzongzi(glutinousricewrappedtoformapyramidusingbambooorreedle...
  • 8587
東光原文及翻譯,東光賞析
  • 東光原文及翻譯,東光賞析

  • 東光原文作者:佚名〔兩漢〕東光乎,蒼梧何不乎。蒼梧多腐粟,無益諸軍糧。諸軍遊蕩子,早行多悲傷。東光譯文及註釋譯文天亮了嗎?蒼梧為什麼不亮?蒼梧這裏潮濕,陳年貯藏的多是已經敗壞的糧食,無法作為軍糧食用。遠征者早起行軍,情緒都很悲傷。註釋東光:東方發亮,即天明。不:同“否”。蒼...
  • 8776
文言文過秦論原文及翻譯(通用多篇)
  • 文言文過秦論原文及翻譯(通用多篇)

  • 中篇篇一秦統一天下,吞併諸侯,臨朝稱帝,供養四海,天下的士人順服的慕風向往,為什麼會像這樣呢?回答是:近古以來沒有統一天下的帝王已經很久了。周王室力量微弱,五霸相繼死去以後,天子的命令不能通行天下,因此諸侯憑着武力相征伐,強大的侵略弱小的,人多的欺凌人少的,戰事不止,軍民疲憊。...
  • 31218
文言文《黃香温席》翻譯(多篇)
  • 文言文《黃香温席》翻譯(多篇)

  • 香九齡,能温席。孝於親,所當執。篇一黃香(18-106年)是我國東漢時期的一位文化名人。他為官的品位並不高,最高職務是魏郡太守,大約也就是一個四品官員。但他生命歷程中有兩個亮點:一是他9歲時,母親去世,他對父親格外孝敬,夏天他將牀枕扇涼,冬天用身體把被褥温暖後,才讓父親安睡;二是他...
  • 9373
張衡傳的翻譯【精品多篇】
  • 張衡傳的翻譯【精品多篇】

  • 張衡傳的翻譯篇一《張衡傳》教案【教學目的】1、進一步掌握敍述、説明事物的方法及詳略得當的剪裁方法。2、理解和掌握文言虛詞\於\,複習意動和使動用法。3、瞭解張衡在科學技術上的成就和貢獻,學習張衡刻苦鑽研的精神。【教學重點】本文詳略的剪裁。【教學難點】區別虛...
  • 3368
踏莎行·春暮原文及翻譯,踏莎行·春暮賞析
  • 踏莎行·春暮原文及翻譯,踏莎行·春暮賞析

  • 踏莎行·春暮原文作者:寇準〔宋代〕春色將闌,鶯聲漸老,紅英落盡青梅小。畫堂人靜雨濛濛,屏山半掩餘香裊。密約沉沉,離情杳杳,菱花塵滿慵將照。倚樓無語欲銷魂,長空黯淡連芳草。踏莎行·春暮創作背景宋太宗淳化二年(991年),寇凖被貶為青州知府,任職之際,他為了表達自己仕途坎坷以及對...
  • 18012
後宮詞原文及翻譯,後宮詞賞析
  • 後宮詞原文及翻譯,後宮詞賞析

  • 後宮詞原文作者:白居易〔唐代〕淚濕羅巾夢不成,夜深前殿按歌聲。紅顏未老恩先斷,斜倚薰籠坐到明。後宮詞譯文及註釋譯文淚水濕透了羅巾無法入睡好夢難成,深夜時分聽到前殿傳來按着節拍唱歌的聲音。紅顏尚未老去已經失去了君王的恩寵,斜靠着熏籠一直坐到天明。註釋宮詞:此詩題又...
  • 23653
庭燎原文及翻譯,庭燎賞析
  • 庭燎原文及翻譯,庭燎賞析

  • 庭燎原文作者:佚名〔先秦〕夜如何其?夜未央,庭燎之光。君子至止,鸞聲將將。夜如何其?夜未艾,庭燎晣晣。君子至止,鸞聲噦噦。夜如何其?夜鄉晨,庭燎有輝。君子至止,言觀其旂。庭燎譯文及註釋譯文現在夜色啥時光?夜色還早天未亮。庭中火燭放光芒,諸侯大臣快來到,好像車鈴叮噹響。現在夜色...
  • 31134
核舟記翻譯精品多篇
  • 核舟記翻譯精品多篇

  • 《核舟記》全文翻譯篇一《核舟記》全文翻譯明朝有個手藝特別精巧的人,名字叫做王叔遠,(他)能夠在一寸長的木頭上,雕刻出宮殿、器具、人物,以至飛鳥、走獸、樹木、石頭,沒有一件不是就着木頭原來的樣子摹擬某些東西的形狀的,各有各的神情姿態。(他)曾經送給我一個用果核雕成的小船,刻...
  • 21959
狡童原文及翻譯,狡童賞析
  • 狡童原文及翻譯,狡童賞析

  • 狡童原文作者:佚名〔先秦〕彼狡童兮,不與我言兮。維子之故,使我不能餐兮。彼狡童兮,不與我食兮。維子之故,使我不能息兮。狡童鑑賞法國女作家斯達爾夫人説:愛情對於男子只是生活中的一段插曲,而對於女人則是生命的全部。確實,一個姑娘生活中最艱鉅的任務就是反覆證實小夥子的愛情...
  • 17800
國中文言文翻譯精品多篇
  • 國中文言文翻譯精品多篇

  • 國中文言文翻譯篇一1、詠雪/詠雪聯句南北朝:劉義慶謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。譯文謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,與他子侄...
  • 19606
門可羅雀文言文翻譯多篇
  • 門可羅雀文言文翻譯多篇

  • 門可羅雀的歷史典故篇一西漢·司馬遷《史記·汲鄭列傳》:“下邽翟公有言,始翟公為廷尉★★,賓客闐門;及廢,門外可設雀羅。”司馬遷闡述漢初汲黯、鄭當時二位大臣之事蹟。汲黯於景帝時任太子冼馬,在武帝時任東海太守,後又召為主爵都尉;而鄭當時則先任太子舍人,後遷為大農令。二人其...
  • 30172
田家詞原文及翻譯,田家詞賞析
  • 田家詞原文及翻譯,田家詞賞析

  • 田家詞原文作者:元稹〔唐代〕牛靿吒吒,田確確,旱塊敲牛蹄趵趵。種得官倉珠顆谷,六十年來兵簇簇,日月食糧車轆轆。一日官軍收海服,驅牛駕車食牛肉,歸來攸得牛兩角。重鑄鋤犁作斤劚,姑舂婦擔去輸官,輸官不足歸賣屋。願官早勝仇早覆,農死有兒牛有犢,誓不遣官軍糧不足。田家詞譯文及註釋...
  • 11099
玉樓春·春景原文及翻譯,玉樓春·春景賞析
  • 玉樓春·春景原文及翻譯,玉樓春·春景賞析

  • 玉樓春·春景原文作者:宋祁〔宋代〕東城漸覺風光好,縠皺波紋迎客棹。綠楊煙外曉寒輕,紅杏枝頭春意鬧。浮生長恨歡娛少,肯愛千金輕一笑。為君持酒勸斜陽,且向花間留晚照。玉樓春·春景簡評早春郊遊,地在東城,以東城先得春光。風和日麗,水波不興。春日載陽,天氣漸暖。以“紅杏”表春...
  • 17723
文言文翻譯翻譯多篇
  • 文言文翻譯翻譯多篇

  • 文言文大全短篇及翻譯篇一黃香温席昔漢時黃香,江夏人也。年方九歲,知事親之理。每當夏日炎熱,則扇父母之帷帳,令枕蓆清涼,蚊蚋遠避,以待親之安寢;至於冬日嚴寒,則以身暖其親之衾,以待親之暖卧。於是名播京師,號曰:“天下無雙,江夏黃香”。譯文漢朝的時候,有一個叫黃香的人,是江夏人。年...
  • 24355
答謝中書書文言文翻譯【多篇】
  • 答謝中書書文言文翻譯【多篇】

  • 作品原文篇一山川之美2,古來共談3。高峯入雲,清流見底。兩岸石壁,五色交輝4。青林翠竹5,四時俱備6。曉霧將歇7,猿鳥亂鳴8;夕日欲頹9,沉鱗競躍10。實是欲界之仙都11。自康樂以來12,未復有能與其奇者13。《答謝中書書》簡析篇二《答謝中書書》一文,反映了作者娛情山水的清高思想。南...
  • 29236
八陣圖原文及翻譯,八陣圖賞析
  • 八陣圖原文及翻譯,八陣圖賞析

  • 八陣圖原文作者:杜甫〔唐代〕功蓋三分國,名成八陣圖。(名成一作:名高)江流石不轉,遺恨失吞吳。八陣圖譯文及註釋譯文三國鼎立你建立了蓋世功績,創八陣圖你成就了永久聲名。任憑江流衝擊,石頭卻依然如故,千年遺恨,在於劉備失策想吞吳。註釋八陣圖:由八種陣勢組成的圖形,用來操練軍隊或...
  • 16808
文言文閲讀《以柔克剛》的答案及翻譯(多篇)
  • 文言文閲讀《以柔克剛》的答案及翻譯(多篇)

  • 有關以柔克剛文言文閲讀答案及翻譯(精篇一世上最珍貴的玉料產在中國與緬甸中國最珍貴的玉料產在新疆和田。和田玉里最名貴的一品名為籽料。籽料體如凝脂,精光內藴,質厚温潤,身上每一縷線條彷彿是上蒼為人指觸摸的路子而精心設計的,自然流暢。誰也想不到,這樣秀麗的籽料,原本竟...
  • 25826
專題