當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

《岳陽樓記》翻譯及註釋【精品多篇】

《岳陽樓記》翻譯及註釋【精品多篇】

《岳陽樓記》翻譯及註釋【精品多篇】

拓展內容 篇一

古文翻譯

仁宗慶曆四年春天,滕子京被降職到巴陵郡做太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂,各種荒廢的事業都興辦起來了。於是重新修建岳陽樓,擴增它舊有的規模,在岳陽樓上刻上唐代名家和當代人的詩賦。囑託我寫一篇文章來記述這件事。

我在洞庭湖上,觀看巴陵的雄偉景象。它連接着遠處的山,吞吐長江的。流水,水波浩蕩,無邊無際,一天裏陰晴多變,氣象千變萬化。這就是岳陽樓的雄偉景象。前人的記述已經很詳盡了。雖然如此,那麼北面通到巫峽,南面直到瀟水和湘水,降職的官吏和來往的詩人,大多在這裏聚會,(他們)觀賞自然景物而觸發的感情大概會有所不同吧?

如果遇上那陰雨連綿的日子,接連幾個月都不放晴,寒風怒吼,渾濁的浪衝向天空;太陽和星星隱藏起光輝,山嶽隱沒了形體;商人和旅客不能通行,船桅倒下,船槳折斷;傍晚天色昏暗,虎在長嘯,猿在哀啼,此刻登上這座樓,就會有一種離開國都、懷念家鄉,擔心人家説壞話、懼怕人家批評指責,會覺得滿眼蕭條的景象,感慨悲傷到了極點啊。

到了春風和煦,陽光明媚的時候,湖面風平浪靜,天色湖光相連,一片碧綠,廣闊無際;沙洲的海鷗,時而飛翔,時而停歇,美麗的魚游來游去,岸上和小洲上的花草,草木茂盛,青翠欲滴。有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,波動的光閃着金色,靜靜的月影像沉入水中的玉璧,漁夫的歌聲響起來一唱一和,這種樂趣(真是)無窮無盡啊!這時登上這岳陽樓,就會感到心胸開闊、心情愉快,光榮和屈辱一併忘了,在清風吹拂中端起酒來痛飲,那是喜洋洋的歡樂啊。

唉!我曾經探求古時品德高尚的人的思想感情,或許不同於以上兩種人的心情,這是為什麼呢?古代品德高尚的人不因外物好壞和自己得失而或喜或悲。在朝廷上做官時,就為百姓擔憂;在江湖上不做官時,就為國君擔憂。在朝廷做官也擔憂,在江湖上不做官也擔憂。既然這樣,那麼他們什麼時候才會感到快樂呢?他們一定會説:“憂在天下人之前,樂在天下人之後”。唉!沒有這種人,我同誰一道呢?

原文 篇二

予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也。前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會於此,覽物之情,得無異乎?

慶曆四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦於其上。屬予作文以記之。

若夫霪雨霏霏,連月不開,陰風怒號,濁浪排空;日星隱耀,山嶽潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。

至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。

嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠則憂其君。是進亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶?其必曰“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”乎。噫!微斯人,吾誰與歸?

時六年九月十五日。

原文 篇三

慶曆四年春,滕子京謫[1]守[2]巴陵[3]郡。越[5]明年[4],政通[7]人和[6][8],百廢具[9]興。乃[10]重修岳陽樓,增[11]其舊制[12],刻唐賢今人詩賦於其上。屬[13]予作文[14]以記[15]之。

予觀夫巴陵勝狀[16],在洞庭一湖。銜[17]遠山,吞[18]長江,浩浩湯湯[19],橫[21]無際涯[20][22]。朝暉[24]夕陰[23],氣象[25]萬千[26]。此則岳陽樓之大觀[27]也。前人之述備[29]矣[28]。然則[30]北通巫峽,南極[32]瀟湘[31],遷客[33]騷人[34],多會[35]於此,覽[37]物之情,得無異[38]乎[36]?

若夫[39]霪雨[40]霏霏[41],連月不開[42],陰[43]風怒號,濁[44]浪排空[45],日星隱耀[46][47],山嶽[48]潛[50]形[49];商旅不行[51],檣[53]傾[55]楫[54]摧[52];薄[57]暮冥冥[56],虎嘯猿啼。登斯[58]樓也,則[59]有[60]去[62]國[63]懷鄉[61],憂[66]畏[65]譏[64][67],滿目蕭然[68],感[69]極而悲者矣。

至若春和[70]景[71]明,波瀾不驚[72][73],上下天光,一碧萬頃[74][75];沙鷗[76]翔集[77][78],錦鱗[79]游泳;岸芷[80]汀[81]蘭[82],鬱郁[83]青青;而或[84]長煙一[86]空[85],皓月千里[87],浮光躍金[88],靜影沉璧[89][90];漁歌互答,此樂何極[91]!登斯樓也,則有心曠[92]神怡[93],寵[95]辱偕[96]忘[94],把酒臨[97]風[98],其喜洋洋[99]者矣。

嗟夫!予嘗[100]求[101]古仁人[102]之心[103],或[105]異[106]二者之為[104][107]。何哉?不以[108]物喜,不以己悲[109]。居廟[111]堂[112][113]之高[110],則憂其民;處江湖之遠[114],則憂其君。是[115]進亦憂,退亦憂。然則[116]何時而樂耶?其必[117]曰“先[118]天下之憂而憂,後[119]天下之樂而樂”乎。噫,微[121]斯人[120][122],吾誰與歸[123][124]!

時六年九月十五日。

註釋 篇四

[1]謫:封建王朝官吏降職或遠調。

[2]守:指做州郡的長官。

[3]巴陵:郡名,即嶽州,治所在現在湖南嶽陽。

[4]越明年:到了第二年。(就是慶曆五年,1045)

[5]越:超過,過了。

[6]政通人和:政事順利,百姓和樂。

[7]通:順利。

[8]和:和樂。

[9]具:通“俱”,全,皆。

[10]乃:於是。

[11]增:擴大。

[12]制:規模。

[13]屬:通“囑”,囑託。

[14]作文:寫文章。

[15]記:記敍。

[16]勝狀:勝景,好景色。

[17]銜:包含。

[18]吞:吞吐。

[19]浩浩湯湯(shāng):水波浩蕩的樣子。

[20]橫無際涯:寬闊無邊。

[21]橫:廣遠。

[22]際涯:邊。( 際 涯 的區別: 際專指陸地邊界; 涯專指水的邊界)

[23]朝暉夕陰:或早或晚(一天裏)陰晴多變化。

[24]暉:日光。

[25]氣象:景象。

[26]萬千:千變萬化。

[27]大觀:雄偉景象。

[28]前人之述備矣:前人的記述很詳盡了。

[29]備:詳盡。

[30]然則:雖然如此,那麼。

[31]南極瀟湘:南面直到瀟水、湘水。瀟水是湘水的支流,湘水流入洞庭湖。

[32]極:盡。

[33]遷客:謫遷的人,指降職遠調的人。

[34]騷人:詩人。戰國時屈原作《離騷》,因此後人也稱詩人為騷人。

[35]會:聚集。

[36]覽物之情,得無異乎:看了自然景物而觸發的感情,怎能不有所不同呢?

[37]覽:看。

[28]異:不同

[39]若夫:用在一段話的開頭以引起下文。下文的“至若”同此。“若夫”近似“像那”,“至若”近似“至於”。

[40]淫雨:連綿的雨。

[41]霏霏:雨(或雪)繁密的樣子。

[42]開:放晴。

[43]陰:陰冷。

[44]濁:渾濁。

[45]排空:衝向天空。

[46]日星隱曜:太陽和星星隱藏起光輝。

[47]曜:光輝

[48]嶽:高大的'山。

[49]山嶽潛形:山嶽隱沒了形體。

[50]潛:隱沒。

[51]行:通行。

[52]檣傾楫摧:桅杆倒下,船槳斷折。

[53]檣:桅杆。

[54]楫:槳。

[55]傾:倒下。

[56]薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。

[57]薄:迫近。

[58]斯:這。

[59]則:就。

[60]有:產生。

[61]去國懷鄉:離開國都,懷念家鄉。

[62]去:離開。

[63]國:國都。

[64]憂讒畏譏:擔心(人家)説壞話,懼怕(人家)批評指責。

[65]畏:害怕。

[66]讒:説壞話。

[67]譏:批評指責。

[68]蕭然:蕭條冷落的樣子。

[69]感:感慨。

[70]春和:春風和煦。

[71]景:日光。

[72]波瀾不驚:湖面平靜,沒有驚濤駭浪。

[73]驚:這裏有“起”、“動”的意思。

[74]上下天光,一碧萬頃:天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際。

[75]萬頃:極言其廣。

[76]沙鷗:沙洲上的鷗鳥。

[77]翔集:時而飛翔,時而停歇。

[78]集:鳥停息在樹上。

[79]錦鱗:美麗的魚。

[80]芷:一種香草。

[81]汀:小洲。

[82]岸芷汀蘭:岸上的小草,小洲上的野花。

[83]鬱郁:形容草木茂盛。

[84]而或:有時。

[85]長煙一空:大片煙霧完全消散。

[86]一:全。

[87]皓月千里:皎潔的月光一瀉千里。

[88]浮光躍金:波動的光閃着金色。這裏描寫月光照耀下的水波。

[89]靜影沉璧:靜靜的月影像沉入水中的玉璧。這是寫無風時水中的月影。

[90]璧:圓形的玉。

[91]何極:哪有窮盡。

[92]曠:開闊。

[93]怡:愉快。

[94]寵辱偕忘:光榮和屈辱一併忘了。

[95]寵:榮耀。

[96]偕:一起。

[97]臨:迎着。

[98]把酒臨風:端酒當着風,就是在清風吹拂中端起酒來喝。把:持,執。

[99]洋洋:高興得意的樣子。

[100]嘗:曾經。

[101]求:探求。

[102]古仁人:古時品德高尚的人。

[103]心:思想感情。

[104]或異二者之為:或許不同於(以上)兩種心情。

[105]或:近於“或許”“也許”的意思,表委婉口氣。

[106]異:不同於。

[107]為:這裏指心理活動(即兩種心情)。

[108]以:因為。

[109]不以物喜,不以己悲:不因外物(好壞)和自己(得失)而或喜或悲。

[110]居廟堂之高:處在高高的廟堂上,意思是在朝廷上做官。下文的“進”即指“居廟堂之高”。

[111]廟:宗廟。

[112]堂:殿堂。

[113]廟堂:指在朝廷。

[114]處江湖之遠:處在僻遠的江湖間,意思是不在朝廷上做官。下文的“退”,即指“處江湖之遠”。

[115]是:這樣。

[116]然則:既然如此,那麼……

[117]其必:一定。

[118]先:在……之前。

[119]後:在……之後。

[120]微斯人,吾誰與歸:(如果)沒有這種人,我同誰一道呢?

[121]微:沒有。

[122]斯人:這樣的人。

[123]誰與歸:就是“與誰歸”。

[124]歸:歸依。

《岳陽樓記》的文化價值 篇五

中國古代有四大名樓:鸛雀樓、黃鶴樓、岳陽樓、滕王閣。在四大名樓中,岳陽樓當屬其中翹楚。一座古樓,有無數的文人墨客在此駐足,留下膾炙人口的詩文,樓借文名,文藉樓傳,相得益彰。撇開岳陽樓本身的文化意藴,單就“範記”而言,也是一個説不盡的話題。

在中國思想文化史上,范仲淹對儒學發展起到了繼往開來的重要作用。《岳陽樓記》中的政治理想開了宋代程朱理學的先聲,“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”的胸懷與理學家所標舉的“為天地立心,為生民立命,為往聖繼絕學,為萬世開太平”的宗旨在本質上是相同的。“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”源於孟子的民本思想,儒家把治國平天下當成了人生終極目標以及終身價值追求,但這一目標的實現有一定的條件:“達則兼濟天下,窮則獨善其身。”范仲淹的可貴之處在於超越了人生“窮”與“達”的界限,愛國憂民到了不講任何條件,不計一切後果的境界。中國的愛國憂民文化傳統一脈相承,源遠流長,特別是在屈原杜甫為代表的愛國詩人的作品中得以宣揚,這種意識更加深入人心。范仲淹在繼承傳統的愛國憂民意識的基礎上,不斷進行發展完善,使之達到了前所未有的新境界。范仲淹襟懷坦蕩,以天下為己任,樂於名教,並身體力行,在文化精神人格上樹立了一個光輝的典範,其嘉言懿行薰染了一代又一代知識分子。從“位卑未敢忘憂國”的陸游到“天下興亡,匹夫有責”的顧炎武,再到“苟利國家生死以,豈因禍福避趨之”的林則徐,他們的愛國憂民精神同出一源,無一例外地受到《岳陽樓記》精神境界的影響,極大地豐富和發展了民族文化,特別是精英文化中的愛國主義情懷,由此看來,《岳陽樓記》堪稱“隻立千古”,無與倫比。

岳陽樓記課件 篇六

教學目標:

1、通過自主學習、小組合作掌握一些文言詞、句的意思。

2、結合全文內容提煉出全文的中心,理解古代仁人志士“先天下之憂而憂,後天下之 樂而樂”的思想,並激勵學生樹立遠大的志向。

3、自主判斷本文敍事、寫景、抒情、議論的表達方式並通過小組合作分析它們之間的聯繫。

4、通過多種形式的讀來品味本文對仗工整、音律協和的語言。

5、通過“妙點”賞析,品味本文寫景之“妙”和材料處理的精當。

教材分析:

重點難點:

1、分析古代仁人志士“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”的思想,並激勵學生樹立遠大的理想。

2、品味語言的音律協和之美。

3、通過“妙點”賞析,理解本文寫景之“妙”和材料處理的精當。

本文是范仲淹的傳世名篇。它是一篇文言形式的散文,先敍事後寫景,由景入情,

因情而生髮議論,環環相扣,層層蓄勢,表達了作者的“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”的政治抱負和“不以物喜,不以己悲”的闊大胸襟,這是本文立意的深邃和人生境界的高遠之處,理當成為重點。文章句式長短錯落有致,大量使用駢句,語言凝練,形象而富有音樂美;寫景方法精妙奇絕。這是本文語言和寫法別具一格之處,也列為重點。

本文被安排在蘇教版語文9年級上冊第五單元的第五篇。從編排的角度和疏通意思的要

求看,這樣安排既是對已學過的寫景散文(如《與朱元思書》《小石潭記》《三峽》)的小結,又是對即將要學習的《醉翁亭記》的引領,具有承上啟下的作用;同時它又具有獨特的個性魅力,這是它膾炙人口的原因之一,因而要求我們在教學中能突出本文的個性特點。

教學設想:

努力構架立體式的課堂。從對文本的解讀上,着眼於全篇,按音讀、譯讀、理讀、

析讀、有感情地朗讀、誦讀的順序展開,從不同的層面加深學生對文本的理解,為深入分析文章的“妙點”作鋪墊,並在讀、析、寫的過程中訓練學生的能力,陶冶學生的情操;從教學方法的選擇上,遵循學生的認知規律和新課程標準的要求,本着面向全體學生,讓不同層次的學生都能有收穫,又體現教師主導作用的原則,採用自主、合作、探究的方法;從課堂教學流程的設計上,採用冰糖葫蘆式,力求做到板塊之間的連接自然。這樣,力求做到既夯實基礎,又突出重點、訓練能力;既從整體上把握全文,又引導學生領略文章的美,並在學生自主活動、生與生合作、師生互動中提升學生的語文素養和語文能力,使課堂內容飽滿,節奏和諧,充滿生命的靈動。因為,一方面,9年級學生已掌握了一定文言知識和學習文言文的技巧,而且也有一定的朗讀能力;另一方面,新課標寫道:“閲讀是學生個性化行為,不應以教師的分析代替學生的閲讀實踐。應讓學生在主動積極的思維和情感活動中,加深理解和體驗,有所感悟和思考,受到情感薰陶,獲得思想啟迪,享受審美樂趣。要珍視學生的獨特的感受、體驗和理解。”

教學流程:

第一課

一、導入新課:

有這樣一位了不起的人。他兩歲喪父,家貧無依。他年輕時就有遠大的志向,常把治理國家大事作為自己應盡的責任。做官以後,常常談論天下大事,奮不顧身。以致於遭讒言被貶官後,不僅自己心憂天下,還在他的傳世名篇中勸勉好友藤子京也這樣。他是?這篇文章是?

二、小組合作交流(5分鐘)

在課前自主學習的基礎上,小組交流導學案中的內容(見下面【】中),要求:

1、由組長負責,先校對、補充,再交流各自疑惑並整理出本組的疑難,寫在黑板上。

2、點評本組小短文的亮點和需要改進之處,推薦本組的優秀短文準備集體展示。

【(一)音讀。讀課文,用智慧的眼光發現自己易讀錯、易寫錯的字音、字形,小組交流時補充。

字音:略

字形:〖百廢具興(俱) 橫無際涯(崖) 朝暉夕陰(輝) 憂讒畏譏(饞飢) 靜影沉璧(壁) 寵辱偕忘(龐)〗

(二)譯讀。再讀文章,結合註釋,翻譯句子,獨立完成下面問題,交流時訂正。

1、用紅色筆在文中畫出自己翻譯時有困難的詞句。

2、找出含有通假字的句子,指出通假字並解釋。

(百廢具興:“具”同“俱”,全,都。 屬予作文以記之:“屬”同“囑”,叮囑。)

3、解釋下列加點字。

(1)一詞多義:

極:南極瀟湘 此樂何極 感極而悲

觀:予觀夫巴陵勝狀 此則岳陽樓之大觀也

賦:刻唐賢今人詩賦於其上 歲賦其二 更若役,復若賦

一:洞庭一湖 一碧萬頃 長煙一空

國:去國懷鄉 死國可乎 國恆亡

以:不以物喜 屬予作文以記之

(2)詞性活用:北通巫峽 南極瀟湘

先天下之憂而憂 後天下之樂而樂

(3)同義詞:文中與“春和景明”中“景”的意思相同的詞語是 ,它的意思是

(4)虛詞:然則北通巫峽 若夫霪雨霏霏 則有心曠神怡

岳陽樓記》的價值 篇七

一、《岳陽樓記》的認識價值

“不以物喜,不以己悲”和“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”是《岳陽樓記》之中膾炙人口,最為精警的語言,也是文章的主旨句。長期以來,讀者往往關注的是作者在此體現出的磊落襟懷和無私品德,卻忽視了極其重要的一點:作者在其中所體現出的擔當精神。什麼是擔當精神,這很難有周全的表述和準確的定義,但觀照孔子和孟子的人生追求和道德實踐,我們或許能從中受到啟發。孔子和孟子在他們的道德實踐中的人格追求是“君子”和“大丈夫”,孔子説“君子坦蕩蕩”,孟子説“富貴不能淫,威武不能屈,貧賤不能移……此之謂大丈夫”。無論是“君子”還是“大丈夫”,他們都秉承天地正氣,安貧樂道,既不患得患失,又不庸人自擾,雖歷經磨難仍矢志不渝,明知艱險仍勇往直前,付出一切而義無反顧,這應該就是擔當精神。在傳統儒家文化中這種精神一以貫之,范仲淹在《岳陽樓記》中把它發揮的淋漓盡致。

金人元好問曾這樣評價范仲淹:范文正公在布衣為名士,在州縣為能吏,在朝廷為柱石,一身而備數器。這裏的“器”除了指才能之外,主要還是指擔當精神。范仲淹的擔當精神在歷史上是獨一無二的,他經歷了前後三次的貶謫遭遇,比起蘇軾二十多次的“貶謫之最”,次數儘管不多,但范仲淹對待貶謫的態度和對貶謫作出的價值判斷則是值得後世借鑑和敬仰。據《湘山野錄》記載,范仲淹第一次被貶,送行的只有兩三個知己僚友,他們稱讚説:“此行極光”。第二次被貶,僚友又説:“此行愈光”。等到第三次被貶,送行的親朋好友異口同聲説:“此行尤光。”范仲淹也哈哈大笑説:“仲淹前後三光矣。”三次被貶的經歷,不僅沒有消弭他的意志,磨蝕他的稜角,反而不斷昇華着他的精神境界。表現他政治理想和道德操守的《岳陽樓記》是在第三次被貶之後完成的,這篇文章名為作記,實為借題發揮。它旗幟鮮明地標舉出了一個有理想、有操守的封建士大夫的人生觀、價值觀,含蓄委婉地肯定了滕子京對待貶謫的正確態度,特別是對待貶謫作出了有別於歷史上任何思想家和政治家的價值判斷。“居廟堂之高,則憂其民;處江湖之遠,則憂其君。”、“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”,這些議論在將近一千年之後,仍然具有超越時代的認識意義。

《岳陽樓記》的審美價值 篇八

《岳陽樓記》以其深刻的思想性和高超的藝術性的完美結合,成為中國古代散文最經典的藝術瑰寶。《岳陽樓記》的美,首先在於語言美。用“字字璣珠,一篇錦繡”來形容《岳陽樓記》,毫不誇張。該文通篇駢散結合,句式靈活多變,參差錯落,對偶、互文、排比、比喻、借代等多種修辭手法的運用,使文句華麗與質樸兼而有之。其敍事簡潔明瞭,繪景形神兼備,議論精警新穎。《岳陽樓記》的美還在於形象美。景物之美顯而易見,此不贅述。熟讀全文,讀者會發現《岳陽樓記》之中有一個“隱性”的形象,那便是“古仁人”,這個形象並非隱隱約約,而是十分鮮明,呼之欲出。“古仁人”既有謙謙君子的柔美,又有大丈夫一往無前的剛美。他一身正氣,兩袖清風,始終胸懷社稷,情繫蒼生。“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”是其恪守終身的準則。“古仁人”既是儒家文化中的“達人”形象,又是范仲淹理想人格的化身,這一形象在古代散文作品中“出乎其類,拔乎其萃”。《岳陽樓記》的美也在於情感美。文章藴含的憂國憂民之情感人至深。為了突出和肯定這種高尚的情感,文章採用了鋪排襯托手法,在兩幅虛擬的畫面中描寫了“遷客騷人”的兩種不同情感,他們或“感極而悲”,或“其喜洋洋”,他們都是一些利己主義者,心中只有自己,唯獨沒有國家和人民。然而,“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”在以私有制為基礎的封建社會裏是最為純正和高尚的情感,可以説這種情感已經超越了那個時代,具有穿透時空的巨大沖擊力。

《岳陽樓記》不僅是一朵文學奇葩,也是一個精神標尺,一道文化風景,千古不朽,萬古不滅。

《岳陽樓記》翻譯及註釋 篇九

【原文】

慶曆四年春,滕子京謫[1]守[2]巴陵[3]郡。越[5]明年[4],政通[7]人和[6][8],百廢具[9]興。乃[10]重修岳陽樓,增[11]其舊制[12],刻唐賢今人詩賦於其上。屬[13]予作文[14]以記[15]之。

予觀夫巴陵勝狀[16],在洞庭一湖。銜[17]遠山,吞[18]長江,浩浩湯湯[19],橫[21]無際涯[20][22]。朝暉[24]夕陰[23],氣象[25]萬千[26]。此則岳陽樓之大觀[27]也。前人之述備[29]矣[28]。然則[30]北通巫峽,南極[32]瀟湘[31],遷客[33]騷人[34],多會[35]於此,覽[37]物之情,得無異[38]乎[36]?

若夫[39]霪雨[40]霏霏[41],連月不開[42],陰[43]風怒號,濁[44]浪排空[45],日星隱耀[46][47],山嶽[48]潛[50]形[49];商旅不行[51],檣[53]傾[55]楫[54]摧[52];薄[57]暮冥冥[56],虎嘯猿啼。登斯[58]樓也,則[59]有[60]去[62]國[63]懷鄉[61],憂[66]畏[65]譏[64][67],滿目蕭然[68],感[69]極而悲者矣。

至若春和[70]景[71]明,波瀾不驚[72][73],上下天光,一碧萬頃[74][75];沙鷗[76]翔集[77][78],錦鱗[79]游泳;岸芷[80]汀[81]蘭[82],鬱郁[83]青青;而或[84]長煙一[86]空[85],皓月千里[87],浮光躍金[88],靜影沉璧[89][90];漁歌互答,此樂何極[91]!登斯樓也,則有心曠[92]神怡[93],寵[95]辱偕[96]忘[94],把酒臨[97]風[98],其喜洋洋[99]者矣。

嗟夫!予嘗[100]求[101]古仁人[102]之心[103],或[105]異[106]二者之為[104][107]。何哉?不以[108]物喜,不以己悲[109]。居廟[111]堂[112][113]之高[110],則憂其民;處江湖之遠[114],則憂其君。是[115]進亦憂,退亦憂。然則[116]何時而樂耶?其必[117]曰“先[118]天下之憂而憂,後[119]天下之樂而樂”乎。噫,微[121]斯人[120][122],吾誰與歸[123][124]!

時六年九月十五日。

【註釋】

[1]謫:封建王朝官吏降職或遠調。

[2]守:指做州郡的長官。

[3]巴陵:郡名,即嶽州,治所在現在湖南嶽陽。

[4]越明年:到了第二年。(就是慶曆五年,1045)

[5]越:超過,過了。

[6]政通人和:政事順利,百姓和樂。

[7]通:順利。

[8]和:和樂。

[9]具:通“俱”,全,皆。

[10]乃:於是。

[11]增:擴大。

[12]制:規模。

[13]屬:通“囑”,囑託。

[14]作文:寫文章。

[15]記:記敍。

[16]勝狀:勝景,好景色。

[17]銜:包含。

[18]吞:吞吐。

[19]浩浩湯湯(shāng):水波浩蕩的樣子。

[20]橫無際涯:寬闊無邊。

[21]橫:廣遠。

[22]際涯:邊。( 際 涯 的區別: 際專指陸地邊界; 涯專指水的邊界)

[23]朝暉夕陰:或早或晚(一天裏)陰晴多變化。

[24]暉:日光。

[25]氣象:景象。

[26]萬千:千變萬化。

[27]大觀:雄偉景象。

[28]前人之述備矣:前人的記述很詳盡了。

[29]備:詳盡。

[30]然則:雖然如此,那麼。

[31]南極瀟湘:南面直到瀟水、湘水。瀟水是湘水的支流,湘水流入洞庭湖。

[32]極:盡。

[33]遷客:謫遷的人,指降職遠調的人。

[34]騷人:詩人。戰國時屈原作《離騷》,因此後人也稱詩人為騷人。

[35]會:聚集。

[36]覽物之情,得無異乎:看了自然景物而觸發的感情,怎能不有所不同呢?

[37]覽:看。

[28]異:不同

[39]若夫:用在一段話的開頭以引起下文。下文的“至若”同此。“若夫”近似“像那”,“至若”近似“至於”。

[40]淫雨:連綿的雨。

[41]霏霏:雨(或雪)繁密的樣子。

[42]開:放晴。

[43]陰:陰冷。

[44]濁:渾濁。

[45]排空:衝向天空。

[46]日星隱曜:太陽和星星隱藏起光輝。

[47]曜:光輝

[48]嶽:高大的山。

[49]山嶽潛形:山嶽隱沒了形體。

[50]潛:隱沒。

[51]行:通行。

[52]檣傾楫摧:桅杆倒下,船槳斷折。

[53]檣:桅杆。

[54]楫:槳。

[55]傾:倒下。

[56]薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。

[57]薄:迫近。

[58]斯:這。

[59]則:就。

[60]有:產生。

[61]去國懷鄉:離開國都,懷念家鄉。

[62]去:離開。

[63]國:國都。

[64]憂讒畏譏:擔心(人家)説壞話,懼怕(人家)批評指責。

[65]畏:害怕。

[66]讒:説壞話。

[67]譏:批評指責。

[68]蕭然:蕭條冷落的樣子。

[69]感:感慨。

[70]春和:春風和煦。

[71]景:日光。

[72]波瀾不驚:湖面平靜,沒有驚濤駭浪。

[73]驚:這裏有“起”、“動”的意思。

[74]上下天光,一碧萬頃:天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際。

[75]萬頃:極言其廣。

[76]沙鷗:沙洲上的鷗鳥。

[77]翔集:時而飛翔,時而停歇。

[78]集:鳥停息在樹上。

[79]錦鱗:美麗的魚。

[80]芷:一種香草。

[81]汀:小洲。

[82]岸芷汀蘭:岸上的小草,小洲上的野花。

[83]鬱郁:形容草木茂盛。

[84]而或:有時。

[85]長煙一空:大片煙霧完全消散。

[86]一:全。

[87]皓月千里:皎潔的月光一瀉千里。

[88]浮光躍金:波動的光閃着金色。這裏描寫月光照耀下的水波。

[89]靜影沉璧:靜靜的月影像沉入水中的玉璧。這是寫無風時水中的月影。

[90]璧:圓形的玉。

[91]何極:哪有窮盡。

[92]曠:開闊。

[93]怡:愉快。

[94]寵辱偕忘:光榮和屈辱一併忘了。

[95]寵:榮耀。

[96]偕:一起。

[97]臨:迎着。

[98]把酒臨風:端酒當着風,就是在清風吹拂中端起酒來喝。把:持,執。

[99]洋洋:高興得意的樣子。

[100]嘗:曾經。

[101]求:探求。

[102]古仁人:古時品德高尚的人。

[103]心:思想感情。

[104]或異二者之為:或許不同於(以上)兩種心情。

[105]或:近於“或許”“也許”的意思,表委婉口氣。

[106]異:不同於。

[107]為:這裏指心理活動(即兩種心情)。

[108]以:因為。

[109]不以物喜,不以己悲:不因外物(好壞)和自己(得失)而或喜或悲。

[110]居廟堂之高:處在高高的廟堂上,意思是在朝廷上做官。下文的“進”即指“居廟堂之高”。

[111]廟:宗廟。

[112]堂:殿堂。

[113]廟堂:指在朝廷。

[114]處江湖之遠:處在僻遠的江湖間,意思是不在朝廷上做官。下文的“退”,即指“處江湖之遠”。

[115]是:這樣。

[116]然則:既然如此,那麼……

[117]其必:一定。

[118]先:在……之前。

[119]後:在……之後。

[120]微斯人,吾誰與歸:(如果)沒有這種人,我同誰一道呢?

[121]微:沒有。

[122]斯人:這樣的人。

[123]誰與歸:就是“與誰歸”。

[124]歸:歸依。

【譯文】

慶曆四年春天,滕子京降級到巴陵當郡守。到了第二年,便做到政通人和,百廢俱興。於是他就重修岳陽樓,擴充其舊有的規模,又把唐代詩人和今人的詩賦刻在上面。叫我寫一篇文章來記述這件事。

我看那巴陵郡最美的景緻,都集中在洞庭湖上。它口中象是含着遠山,腹內好似吞吐着長江,浩浩湯湯,無邊無岸。清晨陽光燦爛,傍晚暮靄沉沉,氣象真是千變萬化。這些都是岳陽樓的宏偉壯觀啊!前人已經説得很詳細了。那麼,我想説的是,它向北可以溝通巫峽,往南可以到達瀟水和湘江,貶謫到邊遠地區的官吏和詩人,大多在這裏聚會,他們觀賞自然風光的心情,能不因各自的遭遇而有所不同嗎?

在那陰雨綿綿、連月不晴的日子裏,陰風發着怒吼,濁浪騰空而來,太陽和星星隱沒了光芒,高山峻嶺掩藏了雄姿。商人和旅客不敢上路,帆檣被吹倒,船槳被折斷。傍晚時節,一片幽暗,虎在咆哮,猿在哀鳴。此刻登上這座樓啊,便有離開故國、懷念家鄉、擔心言、害怕攻訐的情緒湧上心頭。舉目一片蕭條冷落,不禁感到無限悲涼了。

到了春風和煦、陽光明媚的時節,湖上風平浪

靜,天光水色,在萬頃碧波之上連成一片。沙鷗或飛或停,錦鱗游來游去。岸上的香草,散發着濃郁的香氣;灘上的幽蘭,搖曳着茂盛的花葉。於是漫天煙霧,掃蕩一空;皓皓明月,清輝千里。水面上浮動的光圈,象跳躍着萬點金星;月影停留在靜止的水中,又象是一塊圓圓的玉璧。漁船上飄來此唱彼和的漁歌,悠悠揚揚;這是多麼快樂啊!此刻登上這座樓,便覺得心情開朗,精神愉快,可以暫時忘記一切榮譽和恥辱,當風舉酒,真是喜氣洋洋啊!

可歎哪!我曾經琢磨過古時候志士仁人的內心,也許與以上兩種心情有所不同吧。為什麼呢?他們不因為外物的影響而感到可喜,也不因為自己的遭遇而覺得悲哀。居於朝廷的高位,則為他們的百姓擔憂;退身於遼遠的江湖,則為他們的君主憂慮。這真是進也憂,退也憂。那麼什麼時候才會快樂呢?他們一定會説“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”啊。唉,除了這樣的人,我還將崇敬誰呢?

時為慶曆六年九月十五日。

翻譯 篇十

(宋仁宗)慶曆四年春天,滕子京被貶謫到巴陵做知州。到了第二年,政事通順,百姓和樂,許多廢弛的事情都興辦起來。於是重新修建岳陽樓,擴大它原來規模,在樓上刻了唐代和當朝名人的詩賦。(滕子京)囑託我寫篇文章來記述這件事。

我觀賞那巴陵的美好景色,都在洞庭湖之中。它銜接着遠處的山,吞吐長江的水,水勢浩大,無邊無際,早晨陽光照耀傍晚陰氣凝結,氣象變化萬千。這就是岳陽樓的雄偉景象。前人的記述已經很詳盡了。既然這樣那麼在北面(洞庭湖)通到巫峽,在南面直到瀟水和湘江,降職的官史和詩人,大多在這裏聚會,觀賞景物所生之情,能無不同嗎?

像那連綿陰雨的日子,連續幾月不放晴,陰慘的風怒吼,渾濁的浪頭排擊天空;太陽和星星隱去光輝,高山隱藏了形體;商人旅客不能成行,桅杆傾倒船槳斷裂;傍晚時天色昏暗,老虎長嘯猿猴悲啼。(在這時)登上這座樓,就會產生離開國都懷念家鄉,擔心(奸人)誹謗、害怕壞人譏諷的情感,滿眼蕭條冷落,極度感概而悲憤不端。

到了春日晴和陽光明媚的季節,波浪不起,天色和湖光交接,一片碧綠廣闊無邊;成羣的沙鷗飛翔停落,美麗的魚兒游泳;岸邊的芷草小洲的'蘭花,香氣鬱鬱顏色青綠。有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光在湖面上一瀉千里,水面上浮動跳躍着金光,靜靜月影像沉入水中的白璧,漁夫的歌聲互相唱和,這種快樂哪有窮盡!(在這時)登上岳陽樓,就有心胸開闊,精神愉快;榮辱全忘,端着酒杯,面對春風,那是洋洋得意的喜悦啊!

唉!我曾經探求古代品德高尚人的心思,或許不同於這兩種表現,為什麼呢?他們不因外物好壞自己的得失而或喜或悲;在朝庭裏做官就擔憂百姓;處在僻遠的江湖間就擔憂他的君王。這就是進朝做官擔憂,退隱江湖也擔憂。這樣那麼什麼時候才快樂呢?他們一定會説:“在天下人憂愁之先就憂愁,在天下人快樂之後才快樂”吧。唉!如果沒有這種人,我同誰一道呢?

寫於慶曆六年九月十五日。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/1pjkp8.html
專題