當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

無題原文、翻譯註釋及賞析精品多篇

無題原文、翻譯註釋及賞析精品多篇

無題原文、翻譯註釋及賞析精品多篇

原文: 篇一

無題四首

唐代:李商隱

來是空言去絕蹤,月斜樓上五更鐘。

夢為遠別啼難喚,書被催成墨未濃。

蠟照半籠金翡翠,麝薰微度繡芙蓉。

劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山一萬重。

颯颯東風細雨來,芙蓉塘外有輕雷。

金蟾齧鎖燒香入,玉虎牽絲汲井回。

賈氏窺簾韓掾少,宓妃留枕魏王才。

春心莫共花爭發,一寸相思一寸灰。

含情春晼晚,暫見夜闌干。

樓響將登怯,簾烘欲過難。

多羞釵上燕,真愧鏡中鸞。

歸去橫塘曉,華星送寶鞍。

何處哀箏隨急管,櫻花永巷垂楊岸。

東家老女嫁不售,白日當天三月半。

溧陽公主年十四,清明暖後同牆看。

歸來展轉到五更,樑間燕子聞長歎。

譯文: 篇二

來是空言去絕蹤,月斜樓上五更鐘。

空言:空話,是説女方失約。

夢為遠別啼難喚,書被催成墨未濃。

蠟照半籠金翡(fěi)翠,麝(shè)薰微度繡芙蓉。

蠟照:燭光。半籠:半映。指燭光隱約,不能全照牀上被褥。金翡翠:指飾以金翠的被子。《長恨歌》:“悲翠衾寒誰與共。”麝薰:麝香的氣味。麝本動物名,即香獐,其體內的分泌物可作香料。這裏即指香氣。度:透過。繡芙蓉:指繡花的帳子。

劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山一萬重。

劉郎:相傳東漢時劉晨、阮肇一同入山採藥,遇二女子,邀至家,留半年乃還鄉。後也以此典喻“豔遇”。蓬山:蓬萊山,指仙境。

颯(sà)颯東風細雨來,芙蓉塘外有輕雷。

芙蓉塘:荷塘。輕雷:司馬相如《長門賦》:“雷殷殷而響起兮,聲像君之車音。”起二句以風、雨、雷等景物起興,烘托女子懷人之情。

金蟾(chán)齧(niè)鎖燒香入,玉虎牽絲汲(jí)井回。

金蟾:金蛤蟆。古時在鎖頭上的裝飾。齧:咬。玉虎:用玉石作裝飾的井上轆轤,形如虎狀。絲:指井索。

賈氏窺簾韓掾(yuàn)少,宓(fú)妃留枕魏王才。

賈氏:西晉賈充的次女。她在門簾後窺見韓壽,愛悦他年少俊美,兩人私通。賈氏以皇帝賜賈充的異香贈壽,被賈充發覺,遂以女嫁給韓壽。韓掾:指韓壽。韓曾為賈充的掾屬。宓妃:古代傳説,伏羲氏之女名宓妃,溺死於洛水上,成為洛神。這裏借指三國時曹丕的皇后甄氏。相傳甄氏曾為曹丕之弟曹植所愛,後來曹操把她嫁給曹丕。甄后被處死後,曹丕把她的遺物玉帶金縷枕送給曹植。曹植離京途徑洛水,夢見甄后來相會,表示把玉枕留給他作紀念。醒後遂作《感甄賦》,後明帝改為《洛神賦》。魏王:指魏東阿王曹植。

春心莫共花爭發,一寸相思一寸灰。

春心:指相思之情。

含情春晼(wǎn)晚,暫見夜闌干。

晼晚:日暮。春晼晚:春暮。晼:一作“院”。夜闌干:夜深。

樓響將登怯,簾烘(hōng)欲過難。

烘:燈光明達透出窗簾的情狀。

多羞釵(chāi)上燕,真愧鏡中鸞(luán)。

多羞釵上燕:《洞冥記》謂漢武帝元鼎間有神女留玉釵與帝,至昭帝時化白燕昇天,因名玉燕釵。句言己不能如釵上燕接近其人,故“羞”。鏡中鸞:指鏡背的鸞鳥圖案。句謂己不如鏡中鸞之頻對其人倩影。

歸去橫塘曉,華星送寶鞍。

華星:猶明星。

何處哀箏隨急管,櫻花永巷垂楊岸。

哀箏:高亢清亮的箏聲。急管:急促的管樂。永巷:深長的街巷。

東家老女嫁不售,白日當天三月半。

東家老女:宋玉《登徒子好色賦》:“臣裏之美者,莫若臣東家之子。”此處用此意暗示這位老女是容華美豔的姑娘。嫁不售:嫁不出去。

溧(lì)陽公主年十四,清明暖後同牆看。

溧陽公主:梁簡文帝的女兒。這裏泛指貴家女子。同牆看:謂東家老女也隨俗遊春,同在園牆裏看花。

歸來展轉到五更,樑間燕子聞長歎。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/lk4o9j.html
專題