當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

孟郊《登科後》鑑賞 《登科後》譯文及賞析(新版多篇)

孟郊《登科後》鑑賞 《登科後》譯文及賞析(新版多篇)

孟郊《登科後》鑑賞 《登科後》譯文及賞析(新版多篇)

《登科後》譯文 篇一

以往不如意的處境再也不足一提,今日及第令人神采飛揚,興致高漲。

迎着浩蕩春風得意地縱馬奔馳,就好像一天就可以看完長安似錦的繁華。

《登科後》註釋 篇二

登科:唐朝實行科舉考試製度,考中進士稱及第,經吏部複試取中後授予官職稱登科。

齷齪(wò chuò):原意是骯髒,這裏指不如意的處境。

不足誇:不值得提起。

放蕩(dàng):自由自在,不受約束。思無涯:興致高漲。

得意:指考取功名,稱心如意。疾:飛快。

《登科後》創作背景 篇三

唐貞元十二年(公元796年),已經46歲的孟郊又奉母命第三次赴京科考,終於登上了進士第。放榜之日,孟郊喜不自勝,立即作了此首詩表達難以自抑的激動心情。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/4155ep.html