當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

水龍吟·登建康賞心亭原文,翻譯,賞析(多篇)

水龍吟·登建康賞心亭原文,翻譯,賞析(多篇)

水龍吟·登建康賞心亭原文,翻譯,賞析(多篇)

創作背景 篇一

公元1174年(宋孝宗淳熙元年),辛棄疾將任東安撫司參議官。這時作者南歸已八、九年了,卻投閒置散,任了一介小官,一次,他登上建康的賞心亭,極目遠望祖國的山川風物,百感交集,更加痛惜自己滿懷壯志而老大無成,於是寫下一首《水龍吟》詞。

譯文 篇二

遼闊的南國秋空千里冷落淒涼,江水向天邊流去,秋天更無邊無際。極目遙望遠處的山嶺,只引起我對國土淪落的憂愁和憤恨,那羣山就像女人頭上的玉簪和螺髻。夕陽西下之時落日斜掛樓頭,孤雁悲啼聲裏遊子悲憤壓抑。我看完這寶刀,狠狠地把樓上的欄杆都拍遍了,也沒有人領會我現在登樓的心意。

不要説鱸魚肉度絲鮮美,秋風呼呼刮滿天,我不會像西晉的張季鷹,為貪吃家鄉美味而棄官?我也不會學求田問舍的許汜。只遺憾時光流逝,國家仍在風雨飄搖之中,北伐無期,恢復中原的夙願不能實現!叫誰去請那些披紅着綠的歌女,來為我擦掉英雄失意的眼淚!

譯文 篇三

空蕩的秋空雖火紅似火,可是我心中卻千里冷落淒涼,冷清的江水只能伴隨着天空流去,何處會是盡頭,這秋天無邊無際。無奈的眺望遠處的山嶺,為何,報國又比登天難,為何,國家又如此腐敗,只能怪人間正道是滄桑。那羣山像女人頭上的玉簪和螺髻,難道説,這王朝只剩下花天酒地了嗎?斜下的太陽照着這亭子,在長空遠飛離羣。孤雁伴着它那悽慘絕望聲從天空劃過,或許是映照着我這流落江南思鄉遊子。我看着這寶刀,卻不曾沾染着敵人的鮮血,我狠狠地把亭上的欄杆都拍遍了,也沒有人領會我現在登樓的心意,天下知我者,還能有誰呢?。 ua

我可不會像張翰那樣,為家鄉之景而歸。那劉備天下為懷,斥責許氾,辭氣激揚,令人佩服。只可惜時光如流水一般過去,我真擔心着風雨飄蕩中的國家,時間如白駒過隙!連一拭英雄淚的紅巾翠袖也無人喚取了。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/6kl1mm.html
專題