當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

涉江採芙蓉原文及翻譯,涉江採芙蓉賞析

涉江採芙蓉原文及翻譯,涉江採芙蓉賞析

涉江採芙蓉原文及翻譯,涉江採芙蓉賞析

涉江採芙蓉原文

作者:佚名 〔兩漢〕

涉江採芙蓉,蘭澤多芳草。

採之慾遺誰?所思在遠道。

還顧望舊鄉,長路漫浩浩。

同心而離居,憂傷以終老。

涉江採芙蓉創作背景

這是反映遊子思婦的相思之詩,是《古詩十九首》之一。兩漢時期,經學成為士人躋身朝堂、謀求功名的重要資本。於是千千萬萬的學子離鄉遊學求宦。但是對於如此眾多的士人而言,官僚機構的容納能力實在太有限了,這必然形成一種得機倖進者少、失意向隅者多的局面。於是一個坎凜失意的文人羣體便產生了,這就是《古詩十九首》中的“遊子”和“蕩子”。這些宦途失意的遊學的士子在宦途無望、朋友道絕的孤單失意中,自然會苦苦地懷念故鄉和親人。此詩即是《古詩十九首》中描寫懷鄉思親的代表作。《古詩十九首》大約是東漢後期作品,當作於漢獻帝建安之前的幾十年間。

涉江採芙蓉譯文及註釋

譯文

我踏過江水去採荷花,生有蘭草的水澤中長滿了香草。

採了荷花要送給誰呢?我想要送給遠方的愛人。

回頭看那一起生活過的故鄉,長路漫漫遙望無邊無際。

兩心相愛卻要分隔兩地不能在一起,愁苦憂傷以至終老異鄉。

註釋

芙蓉:荷花的別名。

蘭澤:生有蘭草的沼澤地。

遺(wèi):贈。

遠道:猶言“遠方”。

還顧:回顧,回頭看。

舊鄉:故鄉。

漫浩浩:猶“漫漫浩浩”,形容路途的遙遠無盡頭。形容無邊無際。

同心:古代習用的成語,多用於男女之間的愛情或夫婦感情融洽指感情深厚。

終老:度過晚年直至去世。

涉江採芙蓉賞析

《涉江採芙蓉》是一首寫別的情詩。在古代封建社會裏,生活是很簡單的,最密切的人與人之間的關係是夫妻朋友關係,由於戰爭、徭役和仕宦,這種親密關係往往長期被截斷。更由於當時交通不便,書信無法往來,相隔兩地音信全無,就成為許多人私生活中最傷心的事。因此中國古典詩詞有很大一部分都是表達別離情緒的,就主題來説,這首詩是很典型的。

“涉江採芙蓉,蘭澤多芳草。”芙蓉:荷花的別名。蘭澤:生有蘭草的沼澤。這兩句是説,划船到江中去採集荷花,又來到沼澤地摘取芬芳的蘭草。夏秋時節,江南水鄉,日暖花香,荷花盛開,女主人公在江中澤畔採集了鮮豔的荷花,又摘取了芬芳的蘭草。詩歌就這樣在愉快歡樂的氣氛中起筆,芙蓉、蘭澤、芳草等語,將畫面裝飾的絢麗燦爛,讓人頓感主人公形象雅潔,心情愉快美好。

“採之慾遺誰,所思在遠道。”遺:贈送,遠道:遠方。這兩句是説,採了花要送給誰呢?我朝思暮想的心上人遠在天邊。這兩句自問自答,感情陡然一轉,由歡樂轉為悲哀,一腔熱忱,遭到兜頭一盆冷水潑來,一霎時天地為之變色,草木為之含悲,心中無限的淒涼寂寞,傷心失望。這是一句深沉的疑問,一聲無奈的歎息。

“還顧望舊鄉,長路漫浩浩。”還顧:回顧,迴轉頭看。漫浩浩:猶漫漫浩浩,形容路途遙遠沒有盡頭。這兩句是説,回頭遙望我的故鄉,長路漫漫看不到盡頭。這兩句承“遠道”、“所思”而來,將讀者的視線引向遙遠的遠方,讀者似乎看到男主人公孤單、憂愁、悵惘地佇立在路邊,徒勞地向故鄉方向張望,他看到的道路漫漫浩浩,綿延不盡。故鄉在哪兒?所思的人在哪兒?詩中的另一主人公,一個漂泊異鄉的遊子感情痛苦到極點。

“同心而離居,憂傷以終老。”同心:指夫妻。古代婚禮的一種儀式,新郎新娘用綵緞結同心,並相挽而行。終老:終生。這兩句是説,兩個心心相印的人啊,永遠異地相思,只有憂傷陪伴他們終老。這兩句詩是寫一對長久分別得有情人,從眼前想到此後的生涯,更深的擔憂湧上心頭。

此詩藉助他鄉遊子和家鄉思婦採集芙蓉來表達相互之間的思念之情,深刻地反映了遊子思婦的現實生活與精神生活的痛苦。全詩運用借景抒情及白描手法抒寫漂泊異地失意者的離別相思之情;從遊子和思婦兩個角度交錯敍寫,表現遊子思婦的強烈情感;運用懸想手法,在虛實結合中強化了夫妻之愛以及妻子對丈夫的深情。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/5kkngv.html
專題