當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

《後宮詞》古詩詞鑑賞多篇

《後宮詞》古詩詞鑑賞多篇

《後宮詞》古詩詞鑑賞多篇

《後宮詞》古詩詞鑑賞 篇一

淚濕羅巾夢不成,

夜深前殿按歌聲。

紅顏未老恩先斷,

斜倚薰籠坐到明。

作者:

白居易(772—846)字樂天,號香山居士,今陝西渭南人。早年熱心濟世,強調詩歌的政治功能,併力求通俗,所作《新樂府》、《秦中吟》共六十首,確實做到了“唯歌生民病”、“句句必盡規”,與杜甫的“三吏”、“三別”同為著名的詩史。長篇敍事詩《長恨歌》、《琵琶行》則代表他藝術上的最高成就。中年在官場中受了挫折,“宦途自此心長別[],世事從今口不開”,但仍寫了許多好詩,為百姓做過許多好事,杭州西湖至今留着紀念他的白堤。晚年寄情山水,也寫過一些小詞。贈劉禹錫詩云:“古歌舊曲君休聽,聽取新詞《楊柳枝》”,可見他曾自度一些新詞。其中《花非花》一首,頗具朦朧之美,後世詞人如歐陽修、張先、楊慎,都極為讚賞。

註釋:

1、淚濕:猶濕透。

2、恩:指皇帝對她的恩愛。

3、熏籠:薰香爐子上罩的竹籠。

韻譯:

淚水濕透羅巾,好夢卻難做成;

深夜,前殿傳來有節奏的歌聲。

紅顏尚未衰減,恩寵卻已斷絕;

她獨倚着熏籠,一直坐待天明。

賞析:

本詩是古代宮人所作的怨詞。語言明快自然,感情真摯而多層次,細膩地刻劃了失寵宮女千迴百轉的`心理變化。

《後宮詞》古詩詞鑑賞 篇二

作者:白居易

淚濕羅巾夢不成,夜深前殿按歌聲。

紅顏未老恩先斷,斜倚熏籠坐到明。

【註解】:

1、淚濕:猶濕透。

2、恩:指皇帝對她的恩愛。

3、熏籠:薰香爐子上罩的竹籠。

【韻譯】:

淚水濕透羅巾,好夢卻難做成;

深夜,前殿傳來有節奏的歌聲。

紅顏尚未衰減,恩寵卻已斷絕;

她獨倚着熏籠,一直坐待天明。

【評析】:

詩是代宮人所作的怨詞。首句寫夜來不寐,夢想君王臨幸;二句寫忽聞前殿歌聲,君王來幸無望;三句寫紅顏猶在,君恩已斷之苦;四句寫再幻想君王可能來幸,

於是斜倚熏籠,坐待至天明,終成泡影。語言明快自然,感情真摯而多層次,細膩地刻劃了失寵宮女千迴百轉的心理狀態。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/g4en9q.html
專題