當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

酌原文及翻譯,酌賞析

酌原文及翻譯,酌賞析

酌原文及翻譯,酌賞析

酌原文

作者:佚名 〔先秦〕

於鑠王師,遵養時晦。

時純熙矣,是用大介。

我龍受之,蹻蹻王之造。

載用有嗣,實維爾公允師。

酌譯文及註釋

譯文

英勇威武的王師,揮兵東征滅殷商。

周道光明形勢好,故有死士佐周王。

有幸承受天之寵,勇武之士投武王。

武王用他去伐商,為國立功美名揚。

註釋

於(wū):歎詞。此處表讚美。鑠(shuò):通“爍”,光明輝煌。王師:王朝的軍隊

遵:率領。養:攻取。時:是。晦:晦冥,黑暗。

純:大。熙:興,光明。

是用:是以,因此。介:助。

龍:借為“寵”。榮,榮幸。

蹻(jué)蹻:勇武之貌。造:詣,到。一説借為“曹”,眾,指兵將。

載(zài):乃。用:以。有嗣:有司,官之通稱。

實:是。爾:指周武王。公:通“功”,事業。一説指周公、召公。允(tǒng):借為“統”,統領;一説信。師:武王之師。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/mj35ll.html
專題