當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

《又呈吳郎》原文及翻譯賞析(新版多篇)

《又呈吳郎》原文及翻譯賞析(新版多篇)

《又呈吳郎》原文及翻譯賞析(新版多篇)

雨 篇一

[唐] 杜甫

行雲遞崇高,飛雨靄而至。潺潺石間溜,汩汩鬆上駛。

亢陽乘秋熱,百穀皆已棄。皇天德澤降,焦卷有生意。

前雨傷卒暴,今雨喜容易。不可無雷霆,間作鼓增氣。

佳聲達中宵,所望時一致。清霜九月天,彷彿見滯穗。

郊扉及我私,我圃日蒼翠。恨無抱甕力,庶減臨江費。

雨 篇二

[唐] 杜甫

冥冥甲子雨,已度立春時。輕箑煩相向,纖絺恐自疑。

煙添才有色,風引更如絲。直覺巫山暮,兼催宋玉悲。

春日憶李白 篇三

[唐] 杜甫

白也詩無敵,飄然思不羣。

清新庾開府,俊逸鮑參軍。

渭北春天樹,江東日暮雲。

何時一樽酒,重與細論文。

又呈吳郎 篇四

[唐] 杜甫

堂前撲棗任西鄰,無食無兒一婦人。不為困窮寧有此,

只緣恐懼轉須親。即防遠客雖多事,使插疏籬卻甚真。

已訴徵求貧到骨,正思戎馬淚盈巾。

宿府 篇五

[唐] 杜甫

清秋幕府井梧寒,獨宿江城蠟炬殘。

永夜角聲悲自語,中天月色好誰看。

風塵荏苒音書絕,關塞蕭條行路難。

已忍伶俜十年事,強移棲息一枝安。

雨 篇六

[唐] 杜甫

萬木雲深隱,連山雨未開。風扉掩不定,水鳥過仍回。

鮫館如鳴杼,樵舟豈伐枚。清涼破炎毒,衰意欲登台。

雨 篇七

[唐] 杜甫

峽雲行清曉,煙霧相裴回。風吹蒼江樹,雨灑石壁來。

悽悽生餘寒,殷殷兼出雷。白谷變氣候,朱炎安在哉。

高鳥濕不下,居人門未開。楚宮久已滅,幽佩為誰哀。

侍臣書王夢,賦有冠古才。冥冥翠龍駕,多自巫山台。

《又呈吳郎》原文及翻譯賞析 篇八

原文:

又呈吳郎

朝代:唐朝

作者:杜甫

堂前撲棗任西鄰,無食無兒一婦人。

不為困窮寧有此?只緣恐懼轉須親。

即防遠客雖多事,便插疏籬卻甚真。

已訴徵求貧到骨,正思戎馬淚盈巾。

譯文及註釋:

譯文

草堂前的棗樹任由西鄰打棗,

她是沒有飯吃沒有兒子的一位婦人。

不是因為窮困怎麼會做這樣的事情?

只因為不讓她變恐懼所以需要轉變你的態度,變得可親。

那婦人防着你雖然是多心,

但你在棗樹周圍插上稀疏的籬笆就顯得太較真了。

貧婦人已經訴説過了因為賦税的徵求而一貧如洗,

我不由想到現在戰亂帶給百姓的災難而眼淚打濕了衣巾。

註釋

(1)呈:呈送,尊敬的説法。這是用詩寫的一封信,作者以前已寫過一首《簡吳郎司法》,這是又一首,所以説“又呈”。作者用了小輩給老輩的“呈”讓吳郎更易接收。

(2)吳郎:作者的一個親戚,輩分比作者小,郎則是對人的愛稱。

(3)撲:打。

(4)任:放任,不拘束。

(5)西鄰:就是下句説的“婦人”。

(6)不為:要不是因為。

(7)寧有此:怎麼會這樣(做這樣的事情)呢?寧:豈,怎麼。此:代詞,代貧婦人打棗這件事。

(8)只緣:正因為。

(10)恐懼:害怕。

(11)轉須親:反而更應該對她表示親善。親:親善。

(12)即:就。

(13)防遠客:指貧婦人對新來的主人存有戒心。

(14)多事:多心,不必要的擔心。

(15)便:就。

(16)插疏籬:是説吳郎修了一些稀疏的籬笆。

(17)甚:太。

(18)徵求:指賦税征斂。

(19)貧到骨:貧窮到骨(一貧如洗)。

(20)戎(róng)馬:兵馬,指戰爭。

賞析:

這首詩出自《杜工部集》。767年(大曆二年),即杜甫漂泊到四川夔(kuí)州的第二年,他住在瀼西的一所草堂裏。草堂前有幾棵棗樹,西鄰的一個寡婦常來打棗,杜甫從不干涉。後來,杜甫把草堂讓給一位姓吳的親戚(即詩中吳郎),他自己搬到離草堂十幾里路遠的東屯去。不料這姓吳的一來就在草堂插上籬笆,禁止打棗。寡婦向杜甫訴苦,杜甫便寫此詩去勸告吳郎。以前杜甫寫過一首《簡吳郎司法》,所以此詩題作《又呈吳郎》。吳郎的年輩要比杜甫小,杜甫不説“又簡吳郎”,而有意地用了“呈”這個似乎和對方身分不大相稱的敬詞,這是讓吳郎易於受。

《又呈吳郎》原文及翻譯賞析 篇九

又呈吳郎

堂前撲棗任西鄰,

無食無兒一婦人。

不為困窮寧有此?

只緣恐懼轉須親。

即防遠客雖多事,

便插疏籬卻甚真。

已訴徵求貧到骨,

正思戎馬淚盈巾。

古詩簡介

這首詩出自《杜工部集》。767年(大曆二年),即杜甫漂泊到四川夔州的第二年,他住在瀼西的一所草堂裏。表現了作者對貧苦百姓的同情和關愛

翻譯/譯文

草堂前的棗樹任由西鄰的一個寡婦打棗,

這位西鄰是一個沒有吃的、沒有兒女的老寡婦。

“如果不是因為窮得萬般無奈,她又哪裏會去打別人家的棗子呢?

正由於她撲棗時總是懷着一種恐懼的心情,所以我們不但不應該干涉,反而還要表示些親善,使她安心撲棗。

那寡婦一見你插籬笆就防你不讓她打棗,雖未免多心,未免神經過敏;

但是,你一搬進草堂就忙着插籬笆,卻也很像真的要禁止她打棗呢!

貧婦人已經訴説過了因為賦税的徵求而一貧如洗,

我不由想到現在戰亂帶給百姓的災難而眼淚打濕了衣巾。

註釋

(1)呈:呈送,尊敬的説法。這是用詩寫的一封信,作者以前已寫過一首《簡吳郎司法》,這是又一首,所以説“又呈”。作者用了小輩給老輩的“呈”讓吳郎更易接收。

(2)吳郎:系杜甫吳姓親戚。杜甫將草堂讓給他住。這位親戚住下後,即有築“籬”,護“棗”之舉。杜甫為此寫詩勸阻。

(3)撲:打。

(4)任:放任,不拘束。

(5)西鄰:就是下句説的“婦人”。

(6)不為:要不是因為。

(7)寧有此:怎麼會這樣(做這樣的事情)呢?寧:豈,怎麼。此:代詞,代貧婦人打棗這件事。

(8)只緣:正因為。

(10)恐懼:害怕。

(11)轉須親:反而更應該對她表示親善。親:親善。

(12)即:就。

(13)防遠客:指貧婦人對新來的主人存有戒心。防:提防。

(14)多事:多心,不必要的擔心。

(15)便:就。

(16)插疏籬:是説吳郎修了一些稀疏的籬笆。

(17)甚:太。

(18)徵求:指賦税征斂。

(19)貧到骨:貧窮到骨(一貧如洗)。

(20)戎(róng)馬:兵馬,指戰爭。

賞析/鑑賞

詩的第一句開門見山,從詩人自己過去怎樣對待鄰婦撲棗説起。“撲棗”就是打棗。這裏不用那個猛烈的上聲字“打”,而用這個短促的、沉着的入聲字“撲”,是為了取得聲調和情調的一致。“任”就是放任。之所以要放任,第二句説:“無食無兒一婦人。”原來這位西鄰竟是一個沒有吃的、沒有兒女的老寡婦。詩人等於是在對吳郎説:“對於這樣一個無依無靠的窮苦婦人,我們能不讓她打點棗兒嗎?”

三四兩句緊接一二句:“不為困窮寧有此?只緣恐懼轉須親。”“困窮”,承上第二句;“此”,指撲棗一事。意思是:“如果不是因為窮得萬般無奈,她又哪裏會去打別人家的棗子呢?正由於她撲棗時總是懷着一種恐懼的心情,所以我們不但不應該干涉,反而還要表示些親善,使她安心撲棗。”這裏説明杜甫十分同情體諒窮苦人的處境。陝西民歌中唱道:“唐朝詩聖有杜甫,能知百姓苦中苦。”説的正是杜甫。以上四句,一氣貫串,是杜甫自敍以前的事情,目的是為了啟發吳郎。

五六兩句才落到吳郎身上。“即防遠客雖多事,便插疏籬卻甚真。”這兩句上下一氣,相互關聯,相互依賴,相互補充,要聯繫起來看。“防”是提防,心存戒備,其主語是寡婦。“遠客”,指吳郎。“多事”,就是多心,或者説過慮。下句“插”字的`主語是吳郎。這兩句詩是説:“那寡婦一見你插籬笆就防你不讓她打棗,雖未免多心,未免神經過敏;但是,你一搬進草堂就忙着插籬笆,卻也很像真的要禁止她打棗呢!”言外之意是:這不能怪她多心,倒是吳郎有點太不體貼人。她本來就是提心吊膽的,吳郎不特別表示親善,也就夠了,卻不該還要插上籬笆。這兩句詩,措詞十分委婉含蓄。這是因為怕話説得太直、太生硬,教訓意味太重,會引起對方的反感,反而不容易接受勸告。

最後兩句“已訴徵求貧到骨,正思戎馬淚盈巾”,是全詩結穴,也是全詩的頂點。表面上是對偶句,其實並非平列的句子,因為上下句之間由近及遠,由小到大是一個發展的過程。上句,杜甫借寡婦的訴苦,指出了寡婦的、同時也是當時廣大人民困窮的社會根源。這就是官吏們的剝削,也就是詩中所謂“徵求”,使她窮到了極點。這也就為寡婦撲棗行為作了進一步的解脱。下句説得更遠、更大、更深刻,指出了使人民陷於水深火熱之中的又一社會根源。這就是“安史之亂”以來持續了十多年的戰亂,即所謂“戎馬”。由一個窮苦的寡婦,由一件撲棗的小事,杜甫竟聯想到整個國家大局,以至於流淚。這一方面固然是他那熱愛祖國、熱愛人民的思想感情的自然流露;另一方面,也是點醒、開導吳郎的應有的文章。讓他知道:“在這兵荒馬亂的情況下,苦難的人還有的是,決不止寡婦一個;戰亂的局面不改變,就連我們自己的生活也不見得有保障,我們現在不正是因為戰亂而同在遠方作客,而你不是還住着我的草堂嗎?”最後一句詩,好像扯得太遠,好像和勸阻吳郎插籬笆的主題無關,其實是大有關係,大有作用的。希望他由此能站得高一點,看得遠一點,想得開一點,他自然就不會在幾顆棗子上斤斤計較了。讀者正是要從這種地方看出詩人的“苦用心”和他對待人民的態度。

這首詩的人民性是強烈而鮮明的,在通常用來歌功頌德以“高華典雅”為特徵的七言律詩中,尤其值得重視。詩的藝術表現方面也很有特點。首先是現身説法,用詩人自己的實際行動來啟發對方,用顛撲不破的道理來點醒對方,最後還用詩人自己的眼淚來感動對方,儘可能地避免抽象的説教,措詞委婉,入情入理。其次是,運用散文中常用的虛字來作轉接。像“不為”、“只緣”、“已訴”、“正思”,以及“即”、“便”、“雖”、“卻”等,因而能化呆板為活潑,既有律詩的形式美、音樂美,又有散文的靈活性,抑揚頓挫,耐人尋味。

清人盧德水説:“杜詩温柔敦厚,其慈祥愷悌之衷,往往溢於言表。如此章,極煦育鄰婦,又出脱鄰婦;欲開導吳郎,又迴護吳郎。八句中,百種千層,莫非仁音,所謂仁義之人其音藹如也”(《讀杜私言》)。全詩正是在這種委婉曲折的夾敍夾議中來展現詩人的心理和品質的。詩作表達了杜甫對窮困人民的深切同情。

雨 篇十

[唐] 杜甫

始賀天休雨,還嗟地出雷。驟看浮峽過,密作渡江來。

牛馬行無色,蛟龍鬥不開。干戈盛陰氣,未必自陽台。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/v9ovl5.html
專題