當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

古詩文唐雎不辱使命原文及翻譯(精品多篇)

古詩文唐雎不辱使命原文及翻譯(精品多篇)

古詩文唐雎不辱使命原文及翻譯(精品多篇)

《唐雎不辱使命》譯文 篇一

秦王派人對安陵君(安陵的國的王)説:“我想用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君你一定要答應我啊!”安陵君説:“大王給予(我)恩惠,用大的土地交換小的土地,很好;即使這樣,我從先王那接受的封地,願意一生守護它,不敢交換!”秦王(聽後)不高興。安陵君因此派遣唐雎出使到秦國。

秦王對唐雎説:“我用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君卻不聽從我,這是為什麼?況且秦國滅了韓國亡了魏國,但安陵卻憑藉方圓五十里的土地倖存下來,是因為我把安陵君看作忠厚的長者,所以不打他的主意。現在我用十倍於安陵的土地,讓安陵君擴大自己的領土,但是他違揹我的意願,是他看不起我嗎?”唐雎回答説:“不,並不是這樣的。安陵君從先王那裏接受封地並守護它,即使是方圓千里的土地也不敢交換,更何況只是五百里呢?”

秦王勃然大怒,對唐雎説:“先生曾聽説過天子發怒嗎?”唐雎回答説:“我未曾聽説過。”秦王説:“天子發怒(的時候),會有百萬人死去,鮮血流淌千里。”唐雎説:“大王曾經聽説過平民發怒嗎?”秦王説:“平民發怒,也不過就是摘掉帽子光着腳,把頭往地上撞罷了。”唐雎説:“這是平庸無能的人發怒,不是有才能有膽識的人發怒。專諸刺殺吳王僚的時候,彗星的尾巴掃過月亮;聶政刺殺韓傀的時候,一道白光直衝上太陽;要離刺殺慶忌的時候,蒼鷹突然撲到宮殿上。他們三個人都是平民中有才能有膽識的人,心裏的怒氣還沒發作出來,上天就降示了兇吉的徵兆。(專諸、聶政、要離)加上我,將成為四個人了。如果有才能有膽識的人發怒,只會倒下兩人,血濺出不過五步遠,但是天下百姓都要穿喪服,今天就是這樣(的時候)了。”説完(唐雎)拔出劍站起來。

秦王變了臉色,久久的(直身)跪着,向唐雎道歉説:“先生請坐!為何會到了這種地步呢?我明白了:韓國、魏國會滅亡,但安陵卻憑藉方圓五十里的土地倖存下來的原因,只是因為有先生您啊!”

作者簡介: 篇二

劉向(約前77年—前6年),西漢經學家、目錄學家、文學家。本名更生,字子政。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。漢宣帝時,為諫大夫。漢元帝時,任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。後又以反對恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位後,得進用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校尉。曾奉命領校祕書,所撰《別錄》,為中國最早的圖書公類目錄。治《春秋榖樑傳》。編訂整理《戰國策》。又編有《楚辭》,所作辭賦三十三篇,大多亡佚,唯《九歎》為完篇。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。今存《新序》《説苑》《列女傳》等書。又有《五經通義》,已佚,清人馬國翰輯存一卷。生平事蹟見《漢書》卷三十六。

譯文及註釋 篇三

譯文

秦王派人對安陵君(安陵國的國君)説:“我打算要用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君一定要答應我!”安陵君説:“大王給以恩惠,用大的地盤交換我們小的地盤,實在是善事;即使這樣,但我從先王那裏接受了封地,願意始終守衞它,不敢交換!”秦王知道後(很)不高興。因此安陵君就派遣唐雎出使到秦國。

秦王對唐雎説:“我用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君卻不聽從我,為什麼?況且秦國使韓國魏國滅亡,但安陵卻憑藉方圓五十里的土地倖存下來的原因,就是因為我把安陵君看作忠厚的長者,所以不打他的主意。現在我用安陵十倍的土地,讓安陵君擴大自己的領土,但是他違揹我的意願,這不是看不起我嗎?”唐雎回答説:“不,並不是這樣的。安陵君從先王那裏繼承了封地所以守護它,即使(是)方圓千里的土地(也)不敢交換,更何況只是這僅僅的五百里的土地呢?”

秦王勃然大怒,對唐雎説:“先生也曾聽説過天子發怒的情景嗎?”唐雎回答説:“我未曾聽説過。”秦王説:“天子發怒(的時候),會倒下數百萬人的屍體,鮮血流淌數千裏。”唐雎説:“大王曾經聽説過百姓發怒嗎?”秦王説:“百姓發怒,也不過就是摘掉帽子,光着腳,把頭往地上撞罷了。”唐雎説:“這是平庸無能的人發怒,不是有才能有膽識的人發怒。專諸刺殺吳王僚的時候,彗星的尾巴掃過月亮;聶政刺殺韓傀的時候,一道白光直衝上太陽;要離刺殺慶忌的時候,蒼鷹撲在宮殿上。他們三個人,都是平民中有才能有膽識的人,心裏的憤怒還沒發作出來,上天就降示了吉凶的徵兆。(現在專諸、聶政、要離)連同我,將成為四個人了。假若有膽識有能力的人(被逼得)一定要發怒,那麼就讓兩個人的屍體倒下,五步之內淌滿鮮血,天下百姓(將要)穿喪服,現在就是這個時候。”説完,拔劍出鞘立起。

秦王變了臉色,直身而跪,向唐雎道歉説:“先生請坐!怎麼會到這種(地步)!我明白了:韓國、魏國滅亡,但安陵卻憑藉方圓五十里的地方倖存下來,就是因為有先生您在啊!”

註釋

1、唐雎(jū),也作唐且,人名。不辱使命,意思是完成了出使的任務。辱,辱沒、辜負。

2、秦王:即秦始皇嬴政,當時他還沒有稱皇帝。

3、使:派遣,派出。

4、謂。.。曰:對。.。説。

5、欲:想。

6、以:用,用作介詞。

7、之:的。

8、安陵君:安陵國的國君。安陵是當時的一個小國,在河南鄢(yān)陵西北,【】原是魏國的附屬國。戰國時魏襄王封其弟為安陵君。

9、守:守護。

10、易:交換。

11、直:只,僅僅。

12、怫然:盛怒的樣子。

13、公:相當於“先生”,古代對人的客氣稱謂。

14、布衣:指平民。古代沒有官職的人都穿布衣服,所以稱布衣。

15、亦免冠徒跣(xiǎn),以頭搶(qiāng)地耳:也不過是摘掉帽子,光着腳,把頭往地上撞罷了。搶,撞。徒,光着。

16、庸夫:平庸無能的人。

17、士:這裏指有才能有膽識的人。

18、專諸之刺王僚也,彗星襲月:專諸刺殺吳王僚(的時候),彗星的尾巴掃過月亮。

19、聶政之刺韓傀(guī)也,白虹貫日:聶政刺殺韓傀(的時候),一道白光直衝上太陽。

20、要離之刺慶忌也,倉鷹擊於殿上:要離刺殺慶忌(的時候),蒼鷹撲到宮殿上。倉,通“蒼”,蒼鷹。

21、懷怒未發,休祲(jìn)降於天,與臣而將(jiāng)四矣:心裏的憤怒還沒發作出來,上天就降示了徵兆。(專諸、聶政、要離)加上我,將成為四個人了。這是唐雎暗示秦王,他將效仿專諸、聶政、要離三人,刺殺秦王。休祲,吉凶的徵兆。休,吉祥。祲,不祥。於,從。

22、若:如果。

23、必:將要。

24、縞(gǎo)素:白色的絲織品,這裏指穿喪服。

25、是:此,這樣。

26、秦王色撓:秦王變了臉色。撓,屈服。

27、長跪而謝之:長跪,古人席地而坐,兩膝着地,臀部壓在腳跟上。如果跪着則聳身挺腰,身體就顯得高(長)起來,所以叫“長跪”。謝,認錯,道歉。

28、諭:通“喻”,明白,懂得。

29、以:憑藉。

30、存:倖存

31、者:原因。

32、徒:只。

33、以:因為。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/9yqjvg.html
專題