當前位置:文範網 >

有關涼州詞原文及翻譯的大全

涼州詞原文及翻譯,涼州詞賞析
  • 涼州詞原文及翻譯,涼州詞賞析

  • 涼州詞原文作者:王翰〔唐代〕葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。醉卧沙場君莫笑,古來征戰幾人回?涼州詞創作背景《新唐書·樂志》説:“天寶間樂調,皆以邊地為名,若涼州、伊州、甘州之類。”這首詩地方色彩極濃。從標題看,涼州屬西北邊地;從內容看,葡萄酒是當時西域特產,夜光杯是西域所...
  • 6196
王之渙《涼州詞》古詩翻譯及詩文賞析精品多篇
  • 王之渙《涼州詞》古詩翻譯及詩文賞析精品多篇

  • 王之渙《涼州詞》原文:篇一涼州詞·黃河遠上白雲間黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。涼州詞唐王之渙篇二涼州詞(其一)(唐)王之渙黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。【詩人介紹】:王之渙:688-742,字季陵,晉陽(今山西太原)...
  • 21371
已涼原文及翻譯,已涼賞析
  • 已涼原文及翻譯,已涼賞析

  • 已涼原文作者:韓偓〔唐代〕碧闌干外繡簾垂,猩色屏風畫折枝。(猩色一作:猩血)八尺龍鬚方錦褥,已涼天氣未寒時。已涼譯文及註釋譯文翠綠色的欄杆外繡簾兒低垂,猩紅的屏風上畫着草木花卉。龍鬚草織成的席子鋪上錦褥,天氣已涼卻還未到寒冷時候。註釋繡簾:一作“翠簾”。猩色:一作“猩...
  • 18964
《涼州詞》原文及翻譯賞析【精品多篇】
  • 《涼州詞》原文及翻譯賞析【精品多篇】

  • 《涼州詞》原文及翻譯賞析篇一原文:涼州詞二首朝代:唐朝作者:王翰蒲萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。醉卧沙場君莫笑,古來征戰幾人回。秦中花鳥已應闌,塞外風沙猶自寒。夜聽胡笳折楊柳,教人意氣憶長安。譯文及註釋:譯文酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在精美的夜光杯之中,歌伎們彈奏起急促...
  • 25738
涼思原文及翻譯,涼思賞析
  • 涼思原文及翻譯,涼思賞析

  • 涼思原文作者:李商隱〔唐代〕客去波平檻,蟬休露滿枝。永懷當此節,倚立自移時。北斗兼春遠,南陵寓使遲。天涯占夢數,疑誤有新知。涼思創作背景此詩寫作背景難以考定,詩中所敍情事不甚了了。李商隱一生不得志,在朝只做過短短兩任小官,其餘時間都漂泊異鄉,寄人幕下。這首詩大約寫在又...
  • 7578
登幽州台歌原文及翻譯,登幽州台歌賞析
  • 登幽州台歌原文及翻譯,登幽州台歌賞析

  • 登幽州台歌原文作者:陳子昂〔唐代〕前不見古人,後不見來者。念天地之悠悠,獨愴然而涕下!登幽州台歌創作背景這首詩寫於公元696年(武則天萬歲通天元年)。陳子昂是一個具有政治見識和政治才能的文人。詩人接連受到挫折,眼看報國宏願成為泡影,因此登上薊北樓,慷慨悲吟,寫下了《登幽州...
  • 26469
王翰《涼州詞》全詩翻譯賞析精品多篇
  • 王翰《涼州詞》全詩翻譯賞析精品多篇

  • 涼州詞原文翻譯及賞析篇一原文:葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。醉卧沙場君莫笑,古來征戰幾人回?譯文酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在夜光杯之中,正要暢飲時,馬上琵琶也聲聲響起,彷彿催人出征。如果醉卧在沙場上,也請你不要笑話,古來出外打仗的能有幾人返回家鄉?註釋涼州詞:唐樂府名,屬《...
  • 11851
《涼州詞》原文、翻譯及賞析【通用多篇】
  • 《涼州詞》原文、翻譯及賞析【通用多篇】

  • 《涼州詞》原文及翻譯賞析篇一涼州詞其一黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。其二單于北望拂雲堆,殺馬登壇祭幾回。漢家天子今神武,不肯和親歸去來。古詩簡介《涼州詞二首》是唐代詩人王之渙的組詩作品。第一首詩以一種特殊的視角描繪了黃河遠眺...
  • 28288
《涼州詞》原文及賞析(多篇)
  • 《涼州詞》原文及賞析(多篇)

  • 涼州詞原文翻譯及賞析篇一原文黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。賞析一詩人初到涼州,面對黃河、邊城的遼闊景象,又耳聽着《折楊柳》曲,有感而發,寫成了這首表現戍守邊疆的士兵思念家鄉情懷的詩作。詩的前兩句描繪了西北邊地廣漠壯闊的風光。首句...
  • 4416
過許州原文及翻譯,過許州賞析
  • 過許州原文及翻譯,過許州賞析

  • 過許州原文作者:沈德潛〔清代〕到處陂塘決決流,垂楊百里罨平疇。行人便覺鬚眉綠,一路蟬聲過許州。過許州譯文及註釋譯文池塘裏流着清水,垂柳罨覆着平野。到處一片翠綠,滿眼都是生機。使人覺得彷彿鬍鬚眉毛都被染綠了,一路蟬聲陪伴我走過許州。註釋許州:今河南許昌。決決:流水聲。...
  • 24113
王之渙《涼州詞》全詩翻譯賞析(多篇)
  • 王之渙《涼州詞》全詩翻譯賞析(多篇)

  • 簡析篇一該詩又名《出塞》,描寫了邊塞涼州雄偉壯闊又荒涼寂寞的景象,體現了作者對邊塞戰士的同情和對朝廷不滿的憤慨之情。詩人以一種特殊的視角描繪了黃河遠眺的特殊感受,同時也展示了邊塞地區壯闊、荒涼的景色。全詩悲壯蒼涼,流落出一股慷慨之氣,邊塞的酷寒正體現了戍守邊防...
  • 18223
州橋原文及翻譯,州橋賞析
  • 州橋原文及翻譯,州橋賞析

  • 州橋原文作者:范成大〔宋代〕南望朱雀門,北望宣德樓,皆舊御路也。州橋南北是天街,父老年年等駕回。忍淚失聲詢使者,幾時真有六軍來?州橋創作背景公元1170年(宋孝宗乾道六年),范成大奉命出使金國,渡過淮河,踏上中原土地,感慨很深,將沿途所見所聞所感寫成日記《攬轡錄》一卷,又有詩一卷,收...
  • 12926
涼州詞古詩原文翻譯及賞析(多篇)
  • 涼州詞古詩原文翻譯及賞析(多篇)

  • 涼州詞王之渙全詩的意思篇一涼州詞王之渙黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。羌笛何須怨楊柳,春光不度玉門關。單于北望拂雲堆,殺馬登壇祭幾回。漢家天子今神武,不肯和親歸去來。註釋①涼州詞:是唐大樂府《涼州歌》的唱詞,不是詩題,是盛唐時流行的一種曲調名。原是涼州(今甘肅武威)一...
  • 29531
宮詞原文及翻譯,宮詞賞析
  • 宮詞原文及翻譯,宮詞賞析

  • 宮詞原文作者:朱慶餘〔唐代〕寂寂花時閉院門,美人相併立瓊軒。含情慾説宮中事,鸚鵡前頭不敢言。宮詞譯文及註釋韻譯百花盛開,宮院卻寂寂地緊閉大門;俏麗宮女,相依相併佇立廊下賞春。滿懷幽情,都想談談宮中憂愁的事,鸚鵡面前,誰也不敢吐露自己苦悶。註釋瓊軒:對廊台的美稱。宮詞鑑賞...
  • 26483
滁州西澗原文及翻譯【通用多篇】
  • 滁州西澗原文及翻譯【通用多篇】

  • 譯文及註釋篇一譯文最是喜愛澗邊生長的幽幽野草,還有那樹叢深處婉轉啼唱的黃鸝。春潮不斷上漲,還夾帶着密密細雨。荒野渡口無人,只有一隻小船悠閒地橫在水面。註釋⑴滁州:在今安徽滁州以西。西澗:在滁州城西,俗名稱上馬河。⑵獨憐:唯獨喜歡。幽草:幽谷裏的小草。幽,一作“芳”。生...
  • 14835
利州南渡原文及翻譯,利州南渡賞析
  • 利州南渡原文及翻譯,利州南渡賞析

  • 利州南渡原文作者:温庭筠〔唐代〕澹然空水帶斜暉,曲島蒼茫接翠微。波上馬嘶看棹去,柳邊人歇待船歸。數叢沙草羣鷗散,萬頃江田一鷺飛。誰解乘舟尋范蠡,五湖煙水獨忘機。利州南渡創作背景温庭筠一生政治上很失意,不僅屢次應試不中,而且因為語言多犯忌諱,開罪了皇帝和宰相(唐宣宗和令...
  • 20590
晚次鄂州原文及翻譯,晚次鄂州賞析
  • 晚次鄂州原文及翻譯,晚次鄂州賞析

  • 晚次鄂州原文作者:盧綸〔唐代〕雲開遠見漢陽城,猶是孤帆一日程。估客晝眠知浪靜,舟人夜語覺潮生。三湘愁鬢逢秋色,萬里歸心對月明。舊業已隨征戰盡,更堪江上鼓鼙聲。晚次鄂州創作背景《全唐詩》於此篇題下注“至德中作”,時當在唐朝安史之亂的前期。由於戰亂,詩人被迫浪跡異鄉,流...
  • 18008
涼州詞二首·其一原文及翻譯,涼州詞二首·其一賞析
  • 涼州詞二首·其一原文及翻譯,涼州詞二首·其一賞析

  • 涼州詞二首·其一原文作者:王之渙〔唐代〕黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。涼州詞二首·其一創作背景根據王之渙墓誌銘可知,726年(唐玄宗開元十四年)王之渙辭官,過了15年的自由生活。《涼州詞二首》當作於其辭官居家的15年期間,即727年(開元十五年...
  • 4660
詩詞曲原文及翻譯【多篇】
  • 詩詞曲原文及翻譯【多篇】

  • .《淡黃柳·空城曉角》篇一年代:宋作者:姜夔空城曉角,吹入垂楊陌。馬上單衣寒惻惻。看盡鵝黃嫩綠,都是江南舊相識。正岑寂,明朝又寒食。強摧酒、小橋宅。怕梨花落盡成秋色。燕燕飛來,問春何在,唯有池塘自碧。.《人月圓·山中書事》篇二年代:元作者:白樸張養浩峯巒如聚,波濤如怒...
  • 12930
涼州詞 王之渙原文多篇
  • 涼州詞 王之渙原文多篇

  • 註釋篇一王之渙(688-742)字季陵,晉陽(今太原)人。他是唐代著名的邊塞詩人,他的詩在當時“傳乎樂章,布在人口”,傳世僅六首。【註釋】:涼州詞:又名《涼州歌》。《樂苑》稱,開元年間,西涼都督郭知運進獻宮調《涼州》。涼州:唐屬隴右道,州治在今甘肅省武威縣。詩題又作《出塞》。首句一作“...
  • 21746
池州翠微亭原文及翻譯,池州翠微亭賞析
  • 池州翠微亭原文及翻譯,池州翠微亭賞析

  • 池州翠微亭原文作者:岳飛〔宋代〕經年塵土滿征衣,特特尋芳上翠微。好水好山看不足,馬蹄催趁月明歸。池州翠微亭譯文及註釋譯文年復一年,我馳騁疆場,戰袍上灑滿了灰塵;今天特地騎馬到達翠微亭,觀賞齊山美景。國大好河山看不夠,在馬蹄聲聲的催促中,踏着明亮的月色歸來。註釋池州:今安...
  • 18783
新涼原文及翻譯,新涼賞析
  • 新涼原文及翻譯,新涼賞析

  • 新涼原文作者:徐璣〔宋代〕水滿田疇稻葉齊,日光穿樹曉煙低。黃鶯也愛新涼好,飛過青山影裏啼。新涼譯文及註釋譯文一望無際的稻田裏,水波微漾,整齊的稻子如刀削一般。清晨的陽光穿過樹葉,投影在地上,晨霧在樹間繚繞。黃鶯也喜歡早晨的清涼時光,在青山的影子裏歡快的啼鳴。註釋新涼...
  • 17577
荊州歌原文及翻譯,荊州歌賞析
  • 荊州歌原文及翻譯,荊州歌賞析

  • 荊州歌原文作者:李白〔唐代〕白帝城邊足**,瞿塘五月誰敢過。荊州麥熟繭成蛾,繰絲憶君頭緒多。撥穀飛鳴奈妾何。荊州歌創作背景此詩寫的是一位農村婦女辛勤勞作之時思念遠方丈夫的愁苦情景。當是李白初出蜀路過荊州(今湖北江陵時)所作。荊州歌譯文及註釋譯文白帝城邊的江面上滿...
  • 17393
真州絕句原文及翻譯,真州絕句賞析
  • 真州絕句原文及翻譯,真州絕句賞析

  • 真州絕句原文作者:王士禎〔清代〕江干多是釣人居,柳陌菱塘一帶疏。好是日斜風定後,半江紅樹賣鱸魚。真州絕句譯文及註釋譯文江邊上居住的大部分是以捕魚為生的人,在楊柳依依的路邊和菱角飄香的塘堤上房屋稀稀疏疏的分佈着。夕陽西下、微風習習的傍晚美不勝收,江邊紅楓樹下大半...
  • 28424
王之渙《涼州詞》全詩翻譯及賞析【新版多篇】
  • 王之渙《涼州詞》全詩翻譯及賞析【新版多篇】

  • 賞析篇一新唐書·樂志》説:“天寶間樂調,皆以邊地為名,若涼州、伊州、甘州之類。”這首詩地方色彩極濃。從標題看,涼州屬西北邊地;從內容看,葡萄酒是當時西域特產,夜光杯是西域所進,琵琶更是西域所產,胡笳更是西北流行樂器。這組七絕正是一組優美的邊塞詩。詩文解釋篇二葡萄美酒倒...
  • 31192
專題