當前位置:文範網 >

有關池州翠微亭原文及翻譯的大全

池州翠微亭原文及翻譯,池州翠微亭賞析
  • 池州翠微亭原文及翻譯,池州翠微亭賞析

  • 池州翠微亭原文作者:岳飛〔宋代〕經年塵土滿征衣,特特尋芳上翠微。好水好山看不足,馬蹄催趁月明歸。池州翠微亭譯文及註釋譯文年復一年,我馳騁疆場,戰袍上灑滿了灰塵;今天特地騎馬到達翠微亭,觀賞齊山美景。國大好河山看不夠,在馬蹄聲聲的催促中,踏着明亮的月色歸來。註釋池州:今安...
  • 18783
過許州原文及翻譯,過許州賞析
  • 過許州原文及翻譯,過許州賞析

  • 過許州原文作者:沈德潛〔清代〕到處陂塘決決流,垂楊百里罨平疇。行人便覺鬚眉綠,一路蟬聲過許州。過許州譯文及註釋譯文池塘裏流着清水,垂柳罨覆着平野。到處一片翠綠,滿眼都是生機。使人覺得彷彿鬍鬚眉毛都被染綠了,一路蟬聲陪伴我走過許州。註釋許州:今河南許昌。決決:流水聲。...
  • 24113
荊州歌原文及翻譯,荊州歌賞析
  • 荊州歌原文及翻譯,荊州歌賞析

  • 荊州歌原文作者:李白〔唐代〕白帝城邊足**,瞿塘五月誰敢過。荊州麥熟繭成蛾,繰絲憶君頭緒多。撥穀飛鳴奈妾何。荊州歌創作背景此詩寫的是一位農村婦女辛勤勞作之時思念遠方丈夫的愁苦情景。當是李白初出蜀路過荊州(今湖北江陵時)所作。荊州歌譯文及註釋譯文白帝城邊的江面上滿...
  • 17393
蘭亭序集原文及翻譯【精品多篇】
  • 蘭亭序集原文及翻譯【精品多篇】

  • 蘭亭集序賞析篇一《蘭亭集序》,又題為《臨河序》、《禊帖》、《三月三日蘭亭詩序》等。晉穆帝永和九年(公元353)三月三日,時任會稽內史的王羲之與友人謝安、孫綽等四十一人會聚蘭亭,賦詩飲酒。王羲之將諸人名爵及所賦詩作編成一集,並作序一篇,記述流觴曲水一事,並抒寫由此而引發...
  • 21531
《醉翁亭記》原文及翻譯精品多篇
  • 《醉翁亭記》原文及翻譯精品多篇

  • 原文篇一醉翁亭記作者:歐陽修環滁皆山也。其西南諸峯,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七裏,漸聞水聲潺潺而瀉出於兩峯之間者,釀泉也。峯迴路轉,有亭翼然臨於泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲於此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉...
  • 18043
小池原文及翻譯,小池賞析
  • 小池原文及翻譯,小池賞析

  • 小池原文作者:楊萬里〔宋代〕泉眼無聲惜細流,樹陰照水愛晴柔。(陰一作:蔭)小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。小池譯文及註釋譯文泉眼悄然無聲是因捨不得細細的水流,映在水裏的樹陰喜歡這晴天裏柔和的風光。小荷葉剛從水面露出尖尖的角,早就有一隻小蜻蜓立在它的上頭。註釋泉眼:泉...
  • 29624
《蘭亭集序 》原文及翻譯【精品多篇】
  • 《蘭亭集序 》原文及翻譯【精品多篇】

  • 鑑賞篇一《蘭亭集序》文字燦爛,字字璣珠,是一篇膾炙人口的優美散文,它打破成規,自闢徑蹊,不落窠臼,雋妙雅逸,不論繪景抒情,還是評史述志,都令人耳目一新。雖然前後心態矛盾,但總體看,還是積極向上的,特別是在當時談玄成風的東晉時代氣氛中,提出“一死生為虛誕,齊彭殤為妄作”,尤為可貴。...
  • 7490
池州翠微亭賞析通用多篇
  • 池州翠微亭賞析通用多篇

  • 池州翠微亭賞析篇一“池州”,是宋代江南東路的一個州,州府設在當時的秋浦,就是現在的安徽省池州市貴池區。這裏作者以州名代指州府名。“翠微亭”,在今安徽貴池南邊的齊山上,是唐代大詩人杜牧在武宗會昌年間任池州刺史時建造的。這是一首記遊詩,主要記述登臨池州翠微亭觀覽勝景...
  • 7021
雨後池上原文及翻譯,雨後池上賞析
  • 雨後池上原文及翻譯,雨後池上賞析

  • 雨後池上原文作者:劉攽〔宋代〕一雨池塘水面平,淡磨明鏡照檐楹。東風忽起垂楊舞,更作荷心萬點聲。雨後池上譯文及註釋譯文驟雨過後,蓄滿水的池塘平靜無波;清澈的池水猶如一面明鏡,映照出屋角檐楹。東風忽然吹起,下垂的柳條裊娜起舞,柳枝上的水珠灑向池中的荷葉,發出一片清脆悦耳的...
  • 22124
《墨池記》原文註釋及翻譯多篇
  • 《墨池記》原文註釋及翻譯多篇

  • 《墨池記》譯文篇一臨川郡城的東面,有一塊地微微高起,並且靠近溪流,叫做新城。新城上面,有個池子低窪呈長方形,説是王羲之的墨池,這是荀伯子《臨川記》裏説的。羲之曾經仰慕張芝“臨池學書,池水盡黑”的精神,(現在説)這是羲之的(墨池)遺址,難道是真的嗎?當羲之不願勉強做官時,曾經遊遍東...
  • 8383
州橋原文及翻譯,州橋賞析
  • 州橋原文及翻譯,州橋賞析

  • 州橋原文作者:范成大〔宋代〕南望朱雀門,北望宣德樓,皆舊御路也。州橋南北是天街,父老年年等駕回。忍淚失聲詢使者,幾時真有六軍來?州橋創作背景公元1170年(宋孝宗乾道六年),范成大奉命出使金國,渡過淮河,踏上中原土地,感慨很深,將沿途所見所聞所感寫成日記《攬轡錄》一卷,又有詩一卷,收...
  • 12926
蘭亭序原文及翻譯【新版多篇】
  • 蘭亭序原文及翻譯【新版多篇】

  • 一詞多義篇一之?⑴所之既卷(動詞,意為“往,到達”)?⑵?以之興懷(代詞,指“向之所欣……已為陳跡”)⑶夫人之相與(取消句子獨立性)?⑷極視聽之娛(結構助詞,的)⑸向之所欣(音節助詞,不譯)修?⑴茂林修竹(意為“高”)?⑵況修短隨化(長,修短指壽命長短)⑶?乃重修岳陽樓(意為“修建”)⑷修守戰之具(意為“整治...
  • 17849
《長亭送別》原文及翻譯精品多篇
  • 《長亭送別》原文及翻譯精品多篇

  • 《長亭送別》的作者簡介篇一王實甫(1260年-1336年),名德信,大都(今北京市)人,祖籍河北省保定市定興(今定興縣)。元代著名戲曲作家,雜劇《西廂記》的作者,生平事蹟不詳。王實甫與關漢卿齊名,其作品全面地繼承了唐詩宋詞精美的語言藝術,又吸收了元代民間生動活潑的口頭語言,創造了文采璀...
  • 10042
晚出新亭原文及翻譯,晚出新亭賞析
  • 晚出新亭原文及翻譯,晚出新亭賞析

  • 晚出新亭原文作者:陰鏗〔南北朝〕大江一浩蕩,離悲足幾重。潮落猶如蓋,雲昏不作峯。遠戍唯聞鼓,寒山但見鬆。九十方稱半,歸途詎有蹤。晚出新亭譯文及註釋譯文江水浩蕩而去,離愁卻襲上心來,真是幾重波浪幾重悲啊。儘管江上潮勢已經低落,但洶湧翻滾的波濤仍然猶如高張的車蓋,水面之上...
  • 13490
式微原文及翻譯,式微賞析
  • 式微原文及翻譯,式微賞析

  • 式微原文作者:佚名〔先秦〕式微,式微,胡不歸?微君之故,胡為乎中露?式微,式微,胡不歸?微君之躬,胡為乎泥中?式微鑑賞關於此詩主旨,《毛詩序》説是黎侯為狄所逐,流亡於衞,其臣作此勸他歸國。劉向《列女傳·貞順篇》説是衞侯之女嫁黎國莊公,卻不為其所納,有人勸以歸,她則“終執貞一,不違婦道,以...
  • 15967
涼州詞原文及翻譯,涼州詞賞析
  • 涼州詞原文及翻譯,涼州詞賞析

  • 涼州詞原文作者:王翰〔唐代〕葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。醉卧沙場君莫笑,古來征戰幾人回?涼州詞創作背景《新唐書·樂志》説:“天寶間樂調,皆以邊地為名,若涼州、伊州、甘州之類。”這首詩地方色彩極濃。從標題看,涼州屬西北邊地;從內容看,葡萄酒是當時西域特產,夜光杯是西域所...
  • 6196
書河上亭壁原文及翻譯,書河上亭壁賞析
  • 書河上亭壁原文及翻譯,書河上亭壁賞析

  • 書河上亭壁原文作者:寇準〔宋代〕岸闊檣稀波渺茫,獨憑危檻思何長。蕭蕭遠樹疏林外,一半秋山帶夕陽。書河上亭壁譯文及註釋譯文寬闊的黃河,只有不多幾條船在航行,眼前是波浪滾滾,一派渺茫。我獨自登上河邊的亭子,斜靠着欄杆,愁緒像河水,源源不斷。那河邊、遠處,蕭瑟秋風中,有片稀疏的...
  • 25323
蘭亭集序原文及翻譯,蘭亭集序賞析
  • 蘭亭集序原文及翻譯,蘭亭集序賞析

  • 蘭亭集序原文作者:王羲之〔魏晉〕永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會於會稽山陰之蘭亭,修禊事也。羣賢畢至,少長鹹集。此地有崇山峻嶺,茂林修竹;又有清流激湍,映帶左右,引以為流觴曲水,列坐其次。雖無絲竹管絃之盛,一觴一詠,亦足以暢敍幽情。是日也,天朗氣清,惠風和暢,仰觀宇宙之大,俯察品類之...
  • 9591
湖心亭看雪原文及翻譯,湖心亭看雪賞析
  • 湖心亭看雪原文及翻譯,湖心亭看雪賞析

  • 湖心亭看雪原文作者:張岱〔明代〕崇禎五年十二月,餘住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定矣,餘拏一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。霧凇沆碭,天與雲與山與水,上下一白。湖上影子,惟長堤一痕、湖心亭一點、與餘舟一芥、舟中人兩三粒而已。(餘拏一作:餘挐)到亭上,有兩人鋪氈對...
  • 19535
《醉翁亭記》原文及翻譯(精品多篇)
  • 《醉翁亭記》原文及翻譯(精品多篇)

  • 樹林陰翳,鳴聲上下,遊人去而禽鳥樂也.然而禽鳥知山林之樂,篇一樹林茂密陰蔽,上下一片叫聲,是遊人走後鳥兒在歡唱啊。然而鳥兒(只)知道山林的樂趣,朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也.篇二早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,而那快樂也是無窮無盡的。望之蔚然而深秀者,琅...
  • 5863
東門之池原文及翻譯,東門之池賞析
  • 東門之池原文及翻譯,東門之池賞析

  • 東門之池原文作者:佚名〔先秦〕東門之池,可以漚麻。彼美淑姬,可與晤歌。東門之池,可以漚紵。彼美淑姬,可與晤語。東門之池,可以漚菅。彼美淑姬,可與晤言。東門之池鑑賞這是一首歡快的勞動對歌。可以想像,這種場面,時至今日,還屢見不鮮。漚麻的水,是有相當強烈的臭味的。長久浸泡的麻...
  • 11686
醉翁亭記原文及翻譯,醉翁亭記賞析
  • 醉翁亭記原文及翻譯,醉翁亭記賞析

  • 醉翁亭記原文作者:歐陽修〔宋代〕環滁皆山也。其西南諸峯,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七裏,漸聞水聲潺潺,而瀉出於兩峯之間者,釀泉也。峯迴路轉,有亭翼然臨於泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲於此,飲少輒醉,而年又最高,故自號...
  • 31139
古詩《醉翁亭記》原文及翻譯(多篇)
  • 古詩《醉翁亭記》原文及翻譯(多篇)

  • 原文篇一醉翁亭記宋代:歐陽修環滁皆山也。其西南諸峯,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七裏,漸聞水聲潺潺而瀉出於兩峯之間者,釀泉也。峯迴路轉,有亭翼然臨於泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲於此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉...
  • 29891
《長亭送別》原文及翻譯【精品多篇】
  • 《長亭送別》原文及翻譯【精品多篇】

  • 長亭送別篇一今日送張生赴京,十里長亭,安排下筵席;我和長老先行,不見張生、小姐來到。今日送張生上朝取應,早是離人傷感,況值那暮秋天氣,好煩惱人也呵!“悲歡聚散一杯酒,南北東西萬里程。”[正宮][端正好]碧雲天,黃花地,西風緊,北雁南飛。曉來誰染霜林醉?總是離人淚。[滾繡球]恨相見得...
  • 3677
《蘭亭集序》原文及翻譯精品多篇
  • 《蘭亭集序》原文及翻譯精品多篇

  • 譯文篇一永和九年,時在癸丑之年,三月上旬,我們會集在會稽山陰的蘭亭,為了做禊事。眾多賢才都匯聚到這裏,年齡大的小的都聚集在這裏。蘭亭這地方有高峻的山峯,茂盛的樹林,高高的竹子。又有清澈湍急的溪流,(如同青羅帶一般)環繞在亭子的四周,引(溪水)作為流觴的曲水,排列坐在曲水旁邊,雖然...
  • 16057
專題