當前位置:文範網 >

有關《莊子》文言文原文註釋翻譯通用的大全

《莊子》文言文原文註釋翻譯通用多篇
  • 《莊子》文言文原文註釋翻譯通用多篇

  • 莊子二則原文及翻譯篇一惠子相樑惠子相樑,莊子往見之。【譯文】惠施做了樑國的宰相,莊子前往去拜訪他。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。【譯文】有的人告訴惠施説:“莊子到樑國來,想要代替你做宰相。於是惠子恐,搜於國中三日三夜。【譯文】於是惠施害怕了,在國都搜尋三日三夜。莊...
  • 14446
望嶽原文及翻譯註釋
  • 望嶽原文及翻譯註釋

  • 望嶽是詩人杜甫的作品之一,下面一起來看看望嶽原文及翻譯註釋的詳細內容吧!望嶽原文及翻譯註釋望嶽作者:杜甫岱宗夫如何,齊魯青未了。造化鍾神秀,陰陽割昏曉。蕩胸生層雲,決眥入歸鳥。會當凌絕頂,一覽眾山小。註釋⑴岱宗:泰山亦名岱山或岱嶽,五嶽之首,在今山東省泰安市城北。古代以...
  • 28261
列子 原文 列子文言文原文翻譯及註釋(精品多篇)
  • 列子 原文 列子文言文原文翻譯及註釋(精品多篇)

  • 列子原文列子文言文原文翻譯及註釋篇一太行,王屋二山,方七百里,高萬仞,本在冀州之南,河陽之北。(現位於,河南省濟源市。)北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也。聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險,指通豫南,達於漢陰,可乎?”雜然相許。其妻獻疑曰:“以君之力,曾不能損魁(kuí)父之...
  • 16057
《河中石獸》原文、註釋及翻譯(通用多篇)
  • 《河中石獸》原文、註釋及翻譯(通用多篇)

  • 《河中石獸》古詩文原文和譯文篇一原文:滄州南一寺臨河干(gān)①,山門圮(pǐ)於河②,二石獸並沉焉。閲十餘歲③,僧募金重修,求二石獸於水中,竟不可得,以為順流下矣。棹(zhào)數小舟,曳(yè)鐵鈀(pá)④,尋十餘里無跡。一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理。是非木杮(fèi)⑤,豈能為暴...
  • 6875
《子擊謝罪》文言文原文註釋翻譯新版多篇
  • 《子擊謝罪》文言文原文註釋翻譯新版多篇

  • 子擊謝罪範文篇一一位紅安籍的共和國將軍在中國的版圖上,同一個故鄉擁有200多位將軍的僅有湖北省黃岡市的紅安縣。因此,紅安縣有了一個響亮的稱呼――將軍縣。在中國工農紅軍的隊伍中,曾經每三個人中就有一個紅安人;每四位英烈中,就有一位是紅安籍。在長期的革命戰爭年代,十多...
  • 28769
《夸父逐日》文言文原文註釋翻譯多篇
  • 《夸父逐日》文言文原文註釋翻譯多篇

  • 註釋篇一逐走:競跑,賽跑。逐:競爭。走:跑。入日:追趕到太陽落下的地方。欲得飲:想要喝水解渴。河、渭:即黃河,渭水。北飲大澤:大湖。傳説縱橫千里,在雁門山北。北:方位名詞用作狀語,向北方,向北面。道渴而死:半路上因口渴而死。鄧林:地名,今在大別山附近河南、湖北、安徽三省交界處。鄧林...
  • 22119
陳情表原文及翻譯註釋通用多篇
  • 陳情表原文及翻譯註釋通用多篇

  • 《陳情表》閲讀答案篇一臣密言:臣以險釁,夙遭閔凶。生孩六月,慈父見背。行年四歲,舅奪母志。祖母劉愍臣孤弱,躬親撫養。臣少多疾病,九歲不行,零丁孤苦,至於成立。既無伯叔,終鮮兄弟;門衰祚薄,晚有兒息。外無期功強近之親,內無應門五尺之僮;煢煢獨立,形影相弔。而劉夙嬰疾病,常在牀蓐;臣侍...
  • 13777
《陋室銘》原文詩文註釋及翻譯【通用多篇】
  • 《陋室銘》原文詩文註釋及翻譯【通用多篇】

  • 相關爭議篇一對於《陋室銘》的作者,自宋代以來,不斷有學者提出疑問。北宋釋智圓所著《閒居編》即指出:“俗傳《陋室銘》,謂劉禹錫所作,謬矣!”《閒居編》成書於宋真宗大中祥符九年(1016年),當時,《陋室銘》已盛傳於世,據《閒居編》載:“昧者往往刻於琬琰,懸之屋壁”。這讓智圓大為不快...
  • 18524
《曾子烹彘》文言文原文註釋翻譯(新版多篇)
  • 《曾子烹彘》文言文原文註釋翻譯(新版多篇)

  • 作品譯文篇一曾子的妻子要到集市去,她的孩子邊跟着她邊小聲哭,母親對他説:“你(先)回去,等我回家後(再)殺豬給你吃。”妻子剛從集市回來。就看見曾子要抓住豬把它殺了,妻子阻止他説:“剛才只不過是和小孩子開玩笑罷了。”曾子説:“孩子是不能和他隨便開玩笑的。孩子是不懂事的,是要...
  • 18234
氓原文及翻譯註釋(通用多篇)
  • 氓原文及翻譯註釋(通用多篇)

  • 氓中的女子形象分析篇一《詩經·氓》是我國文學史上的第一首棄婦詩。詩中自敍了“我”(即棄婦)從戀愛、結婚、受虐到被棄的全過程,感情悲憤,態度決絕,深刻反映了當時社會婚姻制度對女子的壓迫與損害,也生動形象地反映了那個時代女子在婚姻、家庭中處於被動低下的地位。詩中的主...
  • 8278
樑上君子文言文翻譯註釋
  • 樑上君子文言文翻譯註釋

  • 人們根據這個故事,引申出“樑上君子”這句成語.“樑”是房樑,“君子”是古代對有教養的讀書人的稱呼,用在這裏含有幽默的意思.“樑上君子”被用作小偷、竊賊的代稱.樑上君子選自《後漢書·陳寔傳》【原文】陳寔,東漢人也,為人仁愛。時歲饑民餒,有盜夜入其室,棲於樑上。寔陰見...
  • 15511
飲酒原文及翻譯註釋通用多篇
  • 飲酒原文及翻譯註釋通用多篇

  • 其七∶篇一秋菊有佳色,裛露掇其英。汎此忘憂物,遠我遺世情。一觴雖獨進,杯盡壺自傾。日入羣動息,歸鳥趨林鳴。嘯傲東軒下,聊復得此生。∶篇二疇昔苦長飢,投耒去學仕。將養不得節,凍餒固纏己。是時向立年,志意多所恥。遂盡介然分,拂衣歸田裏,冉冉星氣流,亭亭復一紀。世路廓悠悠,楊朱所...
  • 13745
莊子《逍遙遊》原文翻譯【通用多篇】
  • 莊子《逍遙遊》原文翻譯【通用多篇】

  • 《逍遙遊》註釋篇一(1)冥:通假“溟”,指海色深黑。“北冥”,北海。下文“南冥”,指南海。傳説北海無邊無際,水深而黑。(2)鯤(kūn):傳説中的大魚。之:主謂之間取消句子獨立性。其:表推測。(3)鵬:本為古“鳳”字,這裏指傳説中的大鳥。(4)怒:奮起的樣子,這裏指鼓起翅膀。(5)垂:同“陲”,邊際。(6)海運...
  • 19029
《司馬光》文言文原文註釋翻譯通用多篇
  • 《司馬光》文言文原文註釋翻譯通用多篇

  • 何秀才郊園五首·濁酒不取味篇一朝代:宋朝|作者:司馬光濁酒不取味,素琴無復弦。何須更清論,相見自蕭然。句·初時被目為迂叟篇二朝代:宋朝|作者:司馬光初時被目為迂叟,近日蒙呼作隱人。司馬光的遠祖可追溯到西晉皇族安平獻王司馬孚。原籍屬河內(今河南沁陽)。司馬光的父親司馬池曾...
  • 28294
《庖丁解牛》莊子文言文原文註釋翻譯(多篇)
  • 《庖丁解牛》莊子文言文原文註釋翻譯(多篇)

  • 作品原文篇一庖丁解牛吾生也有涯,而知也無涯。以有涯隨無涯,殆已!已而為知者,殆而已矣!為善無近名,為惡無近刑。緣督以為經,可以保身,可以全生,可以養親,可以盡年。庖丁為文惠君解牛(1),手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦(2),砉然響然(3),奏刀騞然(4),莫不中音。合於桑林之舞(5),乃中經首之會(6)。文...
  • 3400
文言文鑿壁偷光的原文註釋及翻譯通用多篇
  • 文言文鑿壁偷光的原文註釋及翻譯通用多篇

  • 《鑿壁偷光》讀後感篇一道德高尚的'人,可以用自己的言行影響別人,讓美德在別人身上生根發芽,開花結果,使這個世界高得更美好。今天,我看了《鑿壁偷光》的故事,受到很大啟發。匡衡是漢元帝時的丞相,是西漢時期有名的學者。他小時候家裏一貧如洗,他卻非常勤奮好學,白天干活,晚上才能...
  • 3104
《河中石獸》原文翻譯及註釋通用多篇
  • 《河中石獸》原文翻譯及註釋通用多篇

  • 河中石獸篇一朝代:清代作者:紀昀翻譯:篇二《河中石獸》是紀昀(jǐyún)(紀昀,字曉嵐)的一篇文章,選自《閲微草堂筆記》卷十六《姑妄聽之》,主要內容是河裏掉了石獸,因為水的衝力和石獸本身重量的原因,所以找石獸要從石獸掉落的。上游去找。文章意思就是考慮問題時,要從表到裏分析原...
  • 8642
《伯牙鼓琴》文言文原文註釋翻譯【多篇】
  • 《伯牙鼓琴》文言文原文註釋翻譯【多篇】

  • 《伯牙鼓琴》文言文原文註釋翻譯篇一作品原文伯牙善鼓琴列子·湯問伯牙善鼓琴,鍾子期善聽。伯牙鼓琴,志在登高山。鍾子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鍾子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鍾子期必得之。伯牙遊於泰山之陰,卒逢暴雨,止於巖下。心悲,乃援琴而鼓之。初為霖雨...
  • 16255
師説文言文翻譯及註釋
  • 師説文言文翻譯及註釋

  • 師説文言文原文師説作者:韓愈古之學者必有師。師者,所以傳道受業解惑也。人非生而知之者,孰能無惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣。生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾後,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也,夫庸知其年之先後生於吾乎?是故無貴無賤,無長無少,道之所存,...
  • 17298
莊子原文及翻譯
  • 莊子原文及翻譯

  • 莊子二則原文及翻譯惠子相樑惠子相樑,莊子往見之。【譯文】惠施做了樑國的宰相,莊子前往去拜訪他。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。【譯文】有的人告訴惠施説:“莊子到樑國來,想要代替你做宰相。於是惠子恐,搜於國中三日三夜。【譯文】於是惠施害怕了,在國都搜尋三日三夜。莊子往...
  • 6248
滿江紅原文及翻譯註釋【通用多篇】
  • 滿江紅原文及翻譯註釋【通用多篇】

  • 《滿江紅》原文及賞析篇一原文:慘結秋陰,西風送、霏霏雨濕。悽望眼、徵鴻幾字,暮投沙磧。試問鄉關何處是,水雲浩蕩迷南北。但一抹、寒青有無中,遙山色。天涯路,江上客。腸欲斷,頭應白。空搔首興歡,暮年離拆。須信道消憂除是酒,奈酒行有盡情無極。便挽取、長江入尊罍,澆胸臆。譯文空...
  • 6241
《誡子書》原文翻譯及註釋多篇
  • 《誡子書》原文翻譯及註釋多篇

  • 《誡子書》翻譯:篇一君子的行為操守,從寧靜來提高自身的修養,以節儉來培養自己的品德。不恬靜寡慾無法明確志向,不排除外來干擾無法達到遠大目標。學習必須靜心專一,而才幹來自學習。不學習就無法增長才幹,沒有志向就無法使學習有所成就。放縱懶散就無法振奮精神,急躁冒險就不能...
  • 30125
《葉公好龍》文言文原文註釋翻譯通用多篇
  • 《葉公好龍》文言文原文註釋翻譯通用多篇

  • 葉公好龍原文及翻譯篇一原文葉公子高好龍,鈎以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。於是天龍聞而下之,窺頭於牖,施尾於堂。葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。譯文葉公喜歡龍,衣帶鈎、酒器上刻着龍,居室裏雕鏤裝飾的也是龍。他這樣愛龍,被天上的真...
  • 30224
《神童莊有恭》文言文原文註釋翻譯(新版多篇)
  • 《神童莊有恭》文言文原文註釋翻譯(新版多篇)

  • 思考練習篇一字詞句解釋:1、解釋:①署:官府②適:正巧③弈:下棋④對:對“對子”⑤誇:誇張、吹牛2、翻譯:①諸役以其幼而忽之:差役們因為他年幼而忽視了他②遽詰之曰:急促喝問他説③莊以實對:莊有恭用事實回答④何難之有:有什麼難的呢!作品原文篇二神童莊有恭粵中莊有恭,幼有神童之譽。家...
  • 10601
七夕原文、翻譯註釋及賞析【通用多篇】
  • 七夕原文、翻譯註釋及賞析【通用多篇】

  • 七夕原文、翻譯註釋及賞析篇一秋夕銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。天階夜色涼如水,坐看牽牛織女星。賞析:此詩一作王建詩。此詩寫失意宮女孤獨的生活和淒涼的心境。前兩句已經描繪出一幅深宮生活的圖景。在一個秋天的晚上,白色的蠟燭發出微弱的光,給屏風上的圖畫添了幾分暗淡...
  • 27713
專題